Philips Viva Collection Küchenmaschine User Manual
Page 4

Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit niet in water en spoel deze
ook niet af.
Waarschuwing
• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om
ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl
het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om
gevaarlijke situaties te vermijden.
• Gebruik dit apparaat niet indien het netsnoer,
de stekker, de beschermkap of andere delen
beschadigd zijn of zichtbare barsten hebben.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis,
mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact als er ingrediënten aan de wand van
de blenderkan of kom blijven kleven. Verwijder
de ingrediënten vervolgens van de wand met een
spatel.
• Wees voorzichtig wanneer u de schijven, de
mesunit van de keukenmachine en de mesunit van
de blender beetpakt of schoonmaakt. De snijkanten
zijn zeer scherp.
• Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de
stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit.
De messen zijn zeer scherp.
• Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die
de messen blokkeren verwijdert.
• Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de
keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan
door plotseling stomen uit het apparaat geworpen
worden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Let op
• Schakel het apparaat nooit uit door de blenderkan,
de kom of de deksels te draaien. Schakel het
apparaat altijd uit door de snelheidskeuzeknop naar
de stand 0 te draaien.
• Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het
stopcontact.
• Wacht altijd tot de bewegende delen stilstaan en
schakel het apparaat dan uit. Haal de stekker uit
het stopcontact voordat u het deksel opent en
uw vingers in de onderdelen steekt die bewegen
wanneer het apparaat is ingeschakeld.
• Schakel, voor u de accessoires verwijdert,
schoonmaakt of verwisselt, het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Maak de onderdelen die in contact komen met
voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Overschrijd nooit de maximumindicatie op
de kan of de kom. Volg de hoeveelheden,
verwerkingstijd en snelheid zoals aangegeven in de
gebruikershandleiding.
• Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80°C) voordat u
deze gaat verwerken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na
iedere portie die u hebt verwerkt.
• Bepaalde ingrediënten kunnen verkleuringen
op de onderdelen veroorzaken. Dit heeft geen
negatief effect op de onderdelen. De verkleuringen
verdwijnen na een tijdje meestal vanzelf.
• Geluidsniveau = 83 dB (A)
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens
de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en opnieuw gebruikt .
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis
erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de lokale
wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Door u
op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/
welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging. U kunt het apparaat alleen inschakelen
nadat u de volgende onderdelen op de juiste manier op de motorunit hebt bevestigd:
• de keukenmachinekom en het deksel of
• de blenderkan en het deksel of
• de minihakmolen.
Als deze onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd, wordt de ingebouwde beveiliging
ontgrendeld.
Ga voor recepten naar www.philips.com/kitchen
3 Keukenmachine
Mesunit
Controleer voor u begint of u alles in elkaar zet volgens fig. 2.
U kunt de mesunit gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren.
Let op
•
Gebruik de mesunit niet om harde ingrediënten zoals koffiebonen, kurkuma, nootmuskaat of
ijsblokjes te hakken. Hierdoor kan het mes bot worden.
Opmerking
•
Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten
worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.
•
Snijd grote stukken voedsel van tevoren in stukjes van circa 3 x 3 x 3 cm.
1
Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de as in de
kom.
»
Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2
Haal de mesunit uit de beschermhoes.
3
Plaats de mesunit op de as.
4
Doe de ingrediënten in de kom.
5
Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
»
Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
6
Plaats de stamper in de vultrechter.
7
Steek de stekker in het stopcontact.
8
Volg de verwerkingstijd en overschrijd de verwerkingstijd en de maximale hoeveelheid
ingrediënten in Tabel 1 niet.
9
Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Tip
•
Als u uien hakt, draai dan de snelheidskeuzeknop een paar keer naar P om te voorkomen dat de
uien te fijn worden gehakt.
•
Hoe verwijder ik de ingrediënten die aan het mes of aan de binnenkant van de kom blijven kleven?
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem het deksel van de kom. 3.
Verwijder de ingrediënten met een spatel van het mes en van de zijkant van de kom.
Kneedaccessoire
Controleer voor u begint of u alles in elkaar zet volgens fig. 3.
U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza's te kneden. U moet
de hoeveelheid vloeistof aanpassen om het deeg te vormen aan de hand van de vochtigheid en
temperatuur.
1
Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de as in de
kom.
»
Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2
Plaats het kneedaccessoire op de as.
3
Doe de ingrediënten in de kom.
4
Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
»
Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
5
Steek de stekker in het stopcontact.
6
Volg de verwerkingstijd en overschrijd de verwerkingstijd en de maximale hoeveelheid
ingrediënten in Tabel 1 niet.
• Giet vloeibare ingrediënten in de vultrechter terwijl het apparaat is ingeschakeld. Dit is
afhankelijk van het recept.
7
Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Schijven en inzetschijven
Kies voor u begint de gewenste schijf en bevestig die volgens fig. 4 en fig. 5:
•
Emulsieschijf
•
Hulpstuk voor fijn snijden
•
Hulpstuk voor grof snijden
•
Hulpstuk voor fijn raspen
•
Hulpstuk voor grof raspen
•
Hulpstuk voor granuleren
•
Hulpstuk voor julienneschijf
Let op
•
Wees voorzichtig als u het mes van de schijf gebruikt. Het heeft een zeer scherpe snijkant.
•
Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
•
Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt.
1
Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de as in de
kom.
»
Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2
Plaats de schijf op de as. Voor inzetschijven: plaats de inzetschijf op de inzetschijfhouder zoals
hieronder aangegeven en plaats vervolgens de inzetschijfhouder met de inzetschijf op de as.
Plaats de opening van de inzetschijf boven de schacht van de inzetschijfhouder.
Duw de opening van de inzetschijfhouder over het uitsteekseltje van de schacht.
Druk de inzetschijf op de inzetschijfhouder tot deze vastklikt.
3
Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
»
Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
4
Doe de ingrediënten met de stamper in de vultrechter. Plaats de ingrediënten gelijkmatig in
de vultrechter voor het beste resultaat. Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten wilt
verwerken, verwerk dan kleine porties en maak de kom tussentijds regelmatig leeg.
5
Steek de stekker in het stopcontact.
6
Volg de verwerkingstijd en overschrijd de verwerkingstijd en de maximale hoeveelheid
ingrediënten in Tabel 1 niet.
7
Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Citruspers
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 6.
U kunt de citruspers gebruiken om citrusvruchten uit te persen.
1
Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
»
Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2
Plaats de zeef voor de citruspers op de accessoirehouder in de kom. Controleer of het
uitsteeksel van de zeef in de sleuf van het handvat van de kom zit.
»
Als de zeef correct is geplaatst, hoort u een klik.
3
Zet de kegel op de zeef.
4
Steek de stekker in het stopcontact.
5
Controleer de maximale vereiste hoeveelheid voor de ingrediënten in Tabel 1. Draai de knop
naar snelheid 1.
»
De kegel begint te draaien.
6
Druk de citrusvrucht op de perskegel.
7
Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen. Draai de knop naar 0 en neem
de kom met de zeef en perskegel van het apparaat af wanneer u klaar bent met persen of
wanneer u pulp wilt verwijderen.
Minihakmolen
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 7.
Let op
•
Gebruik de minihakmolen niet om harde ingrediënten zoals nootmuskaat, Chinese rotssuiker en
ijsblokjes te hakken.
•
Laat de minihakmolen nooit langer dan 30 seconden onafgebroken werken.
•
Bevestig de afdichtring op de mesunit voordat u de mesunit aan de minihakmolen bevestigt om
lekken te voorkomen.
•
Verwerk kruidnagels, steranijs en anijszaad altijd samen. Als deze ingrediënten ongemengd worden
verwerkt, kunnen ze de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten.
•
De beker van de minihakmolen kan verkleuren indien de maalmolen wordt gebruikt om ingrediënten
zoals kruidnagels, anijs en kaneel te verwerken.
•
Gebruik de minihakmolen niet om vloeistoffen zoals vruchtensap te verwerken.
•
Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80°C) voordat u deze gaat verwerken.
1
Doe de ingrediënten in de beker van de minihakmolen en overschrijd daarbij de
maximumindicatie op de kom niet.
2
Draai de mesunit linksom op de beker van de minihakmolen totdat deze goed vast zit.
3
Draai de minihakmolen rechtsom op de motorunit totdat u een klik hoort.
4
Steek de stekker in het stopcontact.
5
Volg de verwerkingstijd en overschrijd de verwerkingstijd en de maximale hoeveelheid
ingrediënten in Tabel 1 niet.
6
Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
7
Draai de minihakmolen linksom om deze van de motorunit te verwijderen.
8
Draai de mesunit rechtsom om deze van de beker van de minihakmolen te verwijderen.
Tip
•
Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde rundvleesblokjes.
Gebruik max. 100 g rundvleesblokjes voor 5 sec. op snelheid P.
•
Hoe verwijder ik ingrediënten die aan de zijkant van de minihakmolen kleven? 1. Schakel het apparaat
uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de beker van de mesunit. 3. Verwijder de
ingrediënten met een lepel van het mes of de zijkant van de beker.
Blender
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 8.
De blender is bedoeld voor:
•
het mengen van vloeistoffen zoals zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes
en milkshakes;
•
het mengen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekbeslag;
•
het pureren van gekookte ingrediënten zoals babyvoeding.
Opmerking
•
Oefen niet te veel druk uit op het handvat van de blenderkan.
•
Steek nooit uw hand of een voorwerp in de kan terwijl de blender werkt.
•
Bevestig de afdichtring altijd op de mesunit voordat u de mesunit aan de blenderkan bevestigt.
•
Als u tijdens de bewerking vloeibare ingrediënten wilt toevoegen, giet deze dan in de blenderkan via
de vulopening.
•
Snijd vaste ingrediënten in kleine stukjes voordat u ze verwerkt.
•
Wanneer u een grote hoeveelheid voedsel wilt bereiden, doe dan niet alle ingrediënten in één keer
in de kom, maar verwerk steeds kleine hoeveelheden.
•
Gebruik gare ingrediënten wanneer u soep in de blender verwerkt.
•
Voorkom morsen: als u een vloeistof verwerkt die heet is of snel gaat schuimen (bijvoorbeeld melk),
doe dan niet meer dan 1 liter vloeistof in de blenderkan.
•
Als u niet tevreden bent met het resultaat, schakel dan het apparaat uit en roer de ingrediënten met
een spatel. Giet een deel van de ingrediënten uit de kan om een kleinere hoeveelheid te verwerken
of voeg wat vloeistof toe.
1
Draai de mesunit op de blenderkan.
2
Plaats de blenderkan op de motorunit en draai de kan rechtsom om deze vast te zetten.
»
Als de kan correct is geplaatst, hoort u een klik.
3
Doe de ingrediënten in de blenderkan en overschrijd daarbij de maximumindicatie niet.
4
Plaats het deksel op de blenderkan en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
5
Steek de stekker in het stopcontact.
6
Volg de verwerkingstijd en overschrijd de verwerkingstijd en de maximale hoeveelheid
ingrediënten in Tabel 1 niet.
7
Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
Tip
•
Hoe verwijder ik ingrediënten die aan de zijkant van de blenderkan kleven? 1. Schakel het apparaat
uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Open het deksel en gebruik een spatel om de
ingrediënten van de zijkant van de kan te verwijderen. 3. Houd de spatel op ten minste 2 cm van het
mes.
4 Schoonmaken en opbergen
Let op
•
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
•
Voorkom dat de snijkanten van de messen, schijven en inzetschijven in contact komen met harde
voorwerpen. Hierdoor kan het mes bot worden.
•
De snijkanten zijn scherp. Wees voorzichtig bij het schoonmaken.
1
Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
2
Maak de andere onderdelen schoon in warm water (< 60ºC) met een beetje afwasmiddel of
in de vaatwasmachine.
3
Berg het product op een droge plaats op.
Snel schoonmaken
Om de keukenmachinekom en blenderkan gemakkelijker schoon te maken gaat u als volgt te werk.
Opmerking
•
Controleer of het mes in de kom is bevestigd als u de keukenmachinekom schoonmaakt.
1
Giet lauwwarm water (niet meer dan 0,5 liter) en wat afwasmiddel in de kom van de
keukenmachine of in de blenderkan.
2
Plaats het deksel op de kom van de keukenmachine of de blenderkan en draai het deksel
rechtsom om het vast te zetten.
3
Zet de snelheidskeuzeknop op P totdat de kom of kan schoon is.
4
Laat het apparaat 30 seconden werken of totdat de kom van de keukenmachine of de
blenderkan schoon is.
5
Maak de kom van de keukenmachine of de blenderkan los en spoel deze met schoon water
uit.
5 Garantie en service
Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/support
of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het telefoonnummer
vindt u in het 'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Italiano
1 Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell'utente e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere la base motore nell'acqua e non
sciacquarla mai sotto l'acqua corrente.
Avviso
• Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per
spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento
cibo mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi
esclusivamente del pestello.
• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione,
assicurarsi che la tensione indicata sulla base
corrisponda alla tensione locale.
• Al fine di evitare situazioni pericolose, non collegare
mai l'apparecchio a un timer.
• Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione, la spina, il rivestimento protettivo
o qualsiasi altra parte risulta danneggiata o mostra
rotture visibili.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di
assistenza autorizzato Philips o da persone
qualificate al fine di evitare possibili danni.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenete l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio può essere usato da
persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte
a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso.
• Per ragioni di sicurezza, non consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchio.
• Non lasciate mai in funzione l'apparecchio
incustodito.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso
frullatore o del recipiente, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per
staccare il cibo dalla parete.
• Fare attenzione quando si maneggiano o si
puliscono i dischi, il gruppo lame del robot da cucina
e del frullatore. I bordi taglienti sono molto affilati.
• Non toccare le lame, soprattutto quando
l'apparecchio è collegato. Le lame sono molto
affilate.
• Se le lame si bloccano, togliete la spina dalla presa
di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che
hanno bloccato le lame.
• Fare attenzione se viene versato liquido caldo
all'interno del robot da cucina o del frullatore
poiché può essere espulso dall'apparecchio a causa
dell'improvviso crearsi di vapore.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Attenzione
• Non spegnere mai l'apparecchio ruotando il vaso
frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per
spegnere l'apparecchio, ruotare sempre il selettore
di velocità su 0.
• Scollegate la spina dell'apparecchio subito dopo
l'uso.
• Attendere sempre che le parti in movimento si
fermino, quindi spegnere e scollegare l'apparecchio
prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti.
• Prima di rimuovere, pulire o cambiare gli accessori,
spegnere e disinserire l'apparecchio.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta,
lavate con cura tutte le parti che verranno a
contatto con gli ingredienti.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori oppure componenti non consigliati in
modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non superare le quantità massime indicate sul
recipiente o sul vaso del frullatore. Seguire le
quantità, i tempi di lavorazione e la velocità indicati
nel manuale dell'utente.
• Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80ºC)
prima di lavorarli.
• Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio a
temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
• Alcuni ingredienti possono far scolorire la superficie
degli accessori. Si tratta di un fenomeno del tutto
innocuo: di norma gli accessori tornano al colore
originario dopo un po' di tempo.
• Livello di rumorosità = 83 dB (A)
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel
manuale di istruzioni, l'apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad
oggi.
Riciclaggio
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono
essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il
prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non gettare mai il prodotto insieme ai normali rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per
la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati
aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
2 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
L'apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza incorporato che consente di accendere
l'apparecchio solo dopo aver montato le parti seguenti sul gruppo motore:
• recipiente del robot e relativo coperchio o
• vaso frullatore e relativo coperchio o
• mini tritatutto.
Se queste parti sono montate correttamente, il blocco di sicurezza incorporato si sblocca.
Per le ricette, andare su www.philips.com/kitchen
3 Robot da cucina
Gruppo lame
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.
Utilizzare il gruppo lame per tritare, mescolare, frullare o ridurre in purè gli ingredienti.
Attenzione
•
Non utilizzare il gruppo lame per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata
e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame.
Nota
•
Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo,
per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi.
•
Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm per lato.
1
Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire l'albero
nel recipiente.
»
Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2
Estrarre il gruppo lame dal rivestimento protettivo.
3
Inserire il gruppo lame nell'albero.
4
Mettete gli ingredienti nel recipiente.
5
Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
»
Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato
all'impugnatura del recipiente.
6
Spingere il pestello nell'apertura di inserimento cibo.
7
Collegare la spina all'alimentazione elettrica.
8
Seguire le velocità, i tempi di lavorazione e le quantità massime degli ingredienti indicati nella
Tabella 1.
9
Dopo l'utilizzo, impostare il selettore della velocità su 0, quindi scollegare l'apparecchio.
Suggerimento
•
Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte il selettore di velocità su P per evitare che vengano
tritate troppo finemente.
•
Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alle lame o alla parete interna del recipiente?
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Togliete il coperchio dal recipiente. 3. Staccare gli
ingredienti dalle lame o dalla parete del recipiente con una spatola.
Accessorio per impastare
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 3.
Utilizzare l'accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario regolare la
quantità dei liquidi per formare l'impasto tenendo conto delle condizioni di umidità e temperatura.
1
Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire l'albero
nel recipiente.
»
Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2
Posizionare l'accessorio per impastare sull'albero.
3
Mettete gli ingredienti nel recipiente.
4
Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
»
Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato
all'impugnatura del recipiente.
5
Collegare la spina all'alimentazione elettrica.
6
Seguire le velocità, i tempi di lavorazione e le quantità massime degli ingredienti indicati nella
Tabella 1.
• A seconda della ricetta, versare gli ingredienti liquidi nell'apertura di inserimento cibo
mentre l'apparecchio è acceso.
7
Dopo l'utilizzo, impostare il selettore della velocità su 0, quindi scollegare l'apparecchio.
Dischi e accessori
Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato tra quelli seguenti e assemblarlo secondo la Fig. 4 e la
Fig. 5:
•
Disco emulsionante
•
Accessorio per affettare finemente
•
Accessorio per affettare grossolanamente
•
Accessorio per grattugiare finemente
•
Accessorio per grattugiare grossolanamente
•
Disco per tritare
•
Accessorio per julienne fine
Attenzione
•
Prestare attenzione quando si maneggia la lama per affettare del disco. Quest'ultima è molto affilata.
•
Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio.
•
Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura
di inserimento cibo.
1
Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire l'albero
nel recipiente.
»
Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2
Posizionare il disco sull'albero. Per gli accessori: posizionarne uno nel porta accessori come
mostrato sotto, quindi mettere il porta accessori sull'albero.
Posizionare l'apertura del disco sul perno del portadischi.
Premere l'apertura del disco sulla parte sporgente del perno.
Premere il disco sul portadischi fino a quando non scatta in posizione.
3
Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
»
Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato
all'impugnatura del recipiente.
4
Inserire gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo servendosi del pestello. Per ottenere
risultati migliori, riempite l'apertura in modo uniforme. Se dovete lavorare grosse quantità di
ingredienti, ricordate di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotate il recipiente di tanto
in tanto.
5
Collegare la spina all'alimentazione elettrica.
6
Seguire le velocità, i tempi di lavorazione e le quantità massime degli ingredienti indicati nella
Tabella 1.
7
Dopo l'utilizzo, impostare il selettore della velocità su 0, quindi scollegare l'apparecchio.
Spremiagrumi
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6.
Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi.
1
Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-
accessori nel recipiente.
»
Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2
Inserire il setaccio dello spremiagrumi sul porta-accessori del recipiente. Accertarsi che la
parte sporgente del setaccio sia bloccata nella fessura dell'impugnatura del recipiente.
»
Il setaccio è montato correttamente quando scatta in posizione.
3
Mettere il cono sul setaccio.
4
Collegare la spina all'alimentazione elettrica.
5
Verificare la quantità massima di ingredienti nella Tabella 1. Impostare la manopola sulla
velocità 1.
»
Il cono inizia a girare.
6
Premete l'agrume sul cono.
7
Ogni tanto interrompete l'operazione per togliere la polpa dal setaccio. Al termine
dell'operazione o se si desidera togliere la polpa, ruotare la manopola su 0 e togliere il
contenitore con il setaccio e il cono.
Mini tritatutto
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 7.
Attenzione
•
Non utilizzare il mini tritatutto per tritare ingredienti duri come noce moscata, zucchero candito o
cubetti di ghiaccio.
•
Non utilizzare il mini tritatutto per più di 30 secondi senza interruzioni.
•
Prima di montare il gruppo lame nel mini tritatutto, inserire la guarnizione ad anello sul gruppo lame
per evitare perdite.
•
Tritare sempre insieme chiodi di garofano, anice stellato e semi di anice. Se lavorati separatamente,
questi ingredienti potrebbero intaccare i materiali in plastica dell'apparecchio.
•
Il bicchiere del mini tritatutto potrebbe scolorirsi se utilizzato per tritare ingredienti come chiodi di
garofano, anice e cannella.
•
Non utilizzare il mini tritatutto per lavorare liquidi come i succhi di frutta.
•
Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80ºC) prima di lavorarli.
1
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere del mini tritatutto senza superare l'indicazione di livello
massimo.
2
Ruotare il gruppo lame in senso antiorario nel bicchiere del mini tritatutto fino a quando non
si blocca correttamente.
3
Ruotare il mini tritatutto in senso orario sul gruppo motore fino a quando non scatta in
posizione.
4
Collegare la spina all'alimentazione elettrica.
5
Seguire le velocità, i tempi di lavorazione e le quantità massime degli ingredienti indicati nella
Tabella 1.
6
Dopo l'utilizzo, impostare il selettore della velocità su 0, quindi scollegare l'apparecchio.
7
Ruotare il mini tritatutto in senso antiorario per staccarlo dal gruppo motore.
8
Ruotare il gruppo lame in senso orario per staccarlo dal bicchiere del mini tritatutto.
Suggerimento
•
Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. Lavorare massimo
100 g di cubetti di carne alla velocità P per 5 sec.
•
Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alla parete del mini tritatutto? 1. Spegnere
l'apparecchio e staccare la spina. 2. Staccare il bicchiere dal gruppo lame. 3. Staccare gli ingredienti
dalle lame o dalla parete del bicchiere con un cucchiaio.
Frullatore
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 8.
Il frullatore è particolarmente adatto per:
•
Frullare sostanze fluide come latticini, salse, succhi di frutta, zuppe, frappé e frullati.
•
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake.
•
Ridurre in purè ingredienti cotti come gli alimenti per bambini.
Nota
•
Non esercitate troppa pressione sul manico del frullatore.
•
Non aprire mai il coperchio per introdurre la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in
funzione.
•
Prima di montare il gruppo lame nel vaso frullatore, inserire sempre l'anello di guarnizione sul
gruppo lame.
•
Per aggiungere ingredienti liquidi durante il funzionamento, versarli nel vaso frullatore attraverso
l'apertura di inserimento cibo.
•
Tagliare gli ingredienti solidi in piccoli pezzi prima di introdurli nel frullatore.
•
Se volete preparare grandi quantitativi, ricordate di procedere con piccole quantità alla volta, invece
di frullare tutto insieme.
•
Quando volete preparare una zuppa, utilizzate ingredienti cotti.
•
Per evitare schizzi in caso di liquidi caldi o che tendono a formare schiuma (ad es. il latte), riempire il
vaso frullatore con massimo 1 litro di liquido.
•
Se il risultato non è soddisfacente, spegnere l'apparecchio e mescolare gli ingredienti con una spatola.
Rimuovere parte del contenuto in modo da frullare un quantitativo minore o aggiungere un po' di
liquido.
1
Ruotare il gruppo lame nel vaso frullatore.
2
Posizionare il vaso frullatore sul gruppo motore e ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
»
Il vaso è montato correttamente quando scatta in posizione.
3
Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore senza superare l'indicazione di livello massimo.
4
Posizionare il coperchio sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
5
Collegare la spina all'alimentazione elettrica.
6
Seguire le velocità, i tempi di lavorazione e le quantità massime degli ingredienti indicati nella
Tabella 1.
7
Dopo l'uso, ruotare il selettore di velocità su 0 e staccare la spina dell'apparecchio.
Suggerimento
•
Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alla parete del vaso frullatore? 1. Spegnere
l'apparecchio e staccare la spina. 2. Aprire il coperchio e utilizzare una spatola per staccare gli
ingredienti dalla parete del vaso. 3. Mantenere la spatola ad almeno 2 cm di distanza dalle lame.
4 Pulizia e conservazione
Attenzione
•
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina.
•
I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire in contatto con oggetti duri, per
evitare di danneggiare o spuntare le lame.
•
I bordi taglienti sono affilati. Prestare attenzione durante la pulizia.
1
Pulire il gruppo motore con un panno umido.
2
Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po' di detergente liquido per piatti o in
lavastoviglie.
3
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Pulizia rapida
Per lavare più facilmente il recipiente del robot e il vaso frullatore, attenersi alla procedura seguente:
Nota
•
Quando si pulisce il recipiente del robot, assicurarsi che le lame siano fissate nel recipiente.
1
Versare dell'acqua tiepida (max. 0,5 l) e una piccola dose di detergente liquido per piatti nel
recipiente del robot o nel vaso frullatore.
2
Posizionare il coperchio sul recipiente del robot o sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in senso
orario per bloccarlo.
3
Ruotare il selettore di velocità su P fino a quando il recipiente o il vaso non è pulito.
4
Lasciare in funzione l'apparecchio per almeno 30 secondi o fino a quando il recipiente del
robot o il vaso frullatore non è pulito.
5
Staccare il recipiente del robot o il vaso frullatore e risciacquarlo con l'acqua pulita.
5 Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web
www.philips.com/support o contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di
telefono è nell'opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.