beautypg.com

Philips GoGEAR MP3-Player User Manual

Page 6

background image

/

Repeatedly press to select a song

|

Appuyer plusieurs fois sur la

touche pour sélectionner une chanson

|

Wiederholt drücken, um

einen Titel auszuwählen

|

Pulse varias veces para seleccionar una

canción

|

Premere più volte per selezionare una canzone

2;

Press to start, pause, or resume play

|

Appuyer sur cette touche pour lancer,

suspendre ou reprendre la lecture

|

Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,

zu unterbrechen oder fortzusetzen

|

Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la

reproducción

|

Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione

/

On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind.

|

“Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les

chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire défiler rapidement vers l’avant ou l’arrière.

|

Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um

Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf.

|

En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo

pulsado para avanzar o retroceder rápidamente.

|

Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere

premuto per andare avanti o indietro veloce.

The first time you tune to the radio, select [Auto tune] to search for available stations. Up to 30 stations are saved to [Presets].

|

Lors du réglage initial de la radio, sélectionner [Réglage auto] pour rechercher les stations disponibles. Jusqu’à 30 stations sont enregistrées dans [Présélections].

|

Wenn Sie

zum ersten Mal das Radio einstellen, wählen Sie [Automatischer Sendersuchlauf], um nach verfügbaren Sendern zu suchen. Bis zu 30 Sender werden unter [Voreinstellung] gespeichert.

|

La primera vez que sintonice la radio, seleccione [Sintonización automática] para buscar emisoras disponibles. Se pueden

guardar hasta 30 emisoras en [Presintonías].

|

La prima volta che ci si sintonizza sulla radio, selezionare [Sintonizzaz. automatica] per trovare le stazioni disponibili. Vengono salvate in [Preimpostazioni] fino a 30 stazioni.

/

Press to select a preset station.

|

Appuyer sur la touche pour

sélectionner une présélection

|

Drücken, um einen voreingestellten

Sender auszuwählen

|

Pulse para seleccionar una emisora de radio

presintonizada

|

Premere per selezionare una stazione preimpostata

2;

Press to start play (if necessary)

|

Appuyer sur la touche pour commencer la

lecture (le cas échéant)

|

Bei Bedarf drücken, um die Wiedergabe zu starten

|

Pulse para iniciar la reproducción (si es necesario)

|

Premere per avviare la

riproduzione (se necessario)

/

On the play screen, press to select presets; press and hold to search for stations.

|

Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour sélectionner

les présélections ; maintenir la touche enfoncée pour rechercher des stations.

|

Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender

auszuwählen; gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen

|

En la pantalla de reproducción, pulse para seleccionar presintonías; mantenga pulsado para

buscar emisoras.

|

Sulla schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preimpostate; tenere premuto per cercare le stazioni.

Select [Start voice recording] to start recording.

|

Sélectionner

[Démarrer l’enreg. vocal] pour lancer l’enregistrement

|

Wählen Sie

[Sprachaufzeichn. starten], um die Aufnahme zu starten.

|

Seleccione

[Iniciar grabación de voz] para iniciar la grabación

|

Selezionare

[Avvia registraz. vocale] per avviare la registrazione

2;

Press to pause or resume recording

|

Appuyer sur ce bouton pour suspendre

ou reprendre l’enregistrement

|

Drücken, um die Aufzeichnung anzuhalten

oder fortzusetzen

|

Púlselo para pausar o reanudar la grabación

|

Premere per

sospendere o riprendere la registrazione

Press to stop recording

|

Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement

|

Drücken, um die Aufzeichnung zu beenden

|

Púlselo para detener la

grabación

|

Premere per interrompere la registrazione

After you stop recording, press

2;

to save the recording file to ; press to cancel.

|

Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyer sur

2;

pour enregistrer le fichier enregistré vers ; appuyer sur pour annuler.

|

Wenn Sie die Aufzeichnung beendet haben, drücken Sie

2;

, um die aufgezeichnete

Datei unter zu speichern; drücken Sie , um den Vorgang abzubrechen.

|

Tras detener la grabación, pulse

2;

para guardar el archivo de grabación en ; pulse para cancelar.

|

Una volta interrotta la registrazione, premere

2;

per salvare il file della registrazione in ; premere per eliminarlo.