Remarques relatives aux tableaux des charges – Liebherr LR 1750 User Manual
Page 14

14
LR 1750
Traglasten am SL-Ausleger
Lifting capacities on SL boom
Forces de levage à la flèche principale SL
64
68
72
76
80
84
88
92
96
TAB 128107 / 128133 / 128102 / 128132
35 m
42 m
49 m
56 m
63 m
70 m
77 m
84 m
91 m
98 m
28 m
64
68
72
76
80
84
88
92
96
34
36,5
29,9
22,9
36,5
30,5
24,6
19,2
37
31,5
26,1
21,2
16,6
34,5
29,9
25,3
21,1
17
13,1
9,4
34
29,7
25,6
21,8
18,1
14,7
11,4
8,2
5,2
105 m
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
1. Für die Kranberechnungen gelten die DINVorschriften lt. Gesetz gemäß Bundesarbeitsblatt von 2/85: Die Traglasten DIN/ISO entsprechen den
geforderten Standsicherheiten nach DIN 15019, Teil 2 und ISO 4305 (Prüflast = 1,25 x Hublast + 0,1 x Auslegereigengewicht auf die Ausleger-
spitze reduziert). Für die Stahltragwerke gilt DIN 15018, Teil 3. Die bauliche Ausbildung des Krans entspricht DIN 15018, Teil 2 sowie der F.E.M.
2. Die Traglasten sind in Tonnen angegeben.
3. Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Hakenflasche sowie der Anschlagmittel ist von den Traglasten abzuziehen.
4. Die Ausladungen sind von Mitte Drehkranz gemessen.
5. Kranbetrieb – wenn nicht speziell dokumentiert – zulässig bis: Staudruck 50 N/m
2
, Windgeschwindigkeit 9 m/s.
Weitere Angaben über Windgeschwindigkeiten sind der Bedienungsanleitung zu entnehmen.
6. Die Aufstandsfläche muß eben und tragfähig sein.
7. Traglaständerungen vorbehalten.
Anmerkungen zu den Traglasttabellen
Remarks referring to load charts
1.When calculating crane stresses and loads, German Industrial Standards (DIN) are applicable, in conformance with new German legislation
(published 2/85). The lifting capacities (stability margin) DIN/ISO correspond to DIN 15019, part 2, and ISO 4305 (Tested load = 1.25 x lifting
capacity + 0.1 x boom dead weight, reduced to the boom point). The crane‘s structural steel work is in accordance with DIN 15018, part 3.
Design and construction of the crane comply with DIN 15018, part 2 and with F.E.M. regulations.
2. Lifting capacities are given in metric tons.
3. The weight of the load hook and hook blocks as well as of the lifting tackle must be deducted from the lifting capacities.
4. The working radii are measured from the slewing centreline.
5. Unless particularly specified, crane operation is permissible up to a dynamic pressure of 50 N/m
2
, wind speed of 9 m/s.
For further details in respect to wind speeds refer to the operating instructions.
6. The subsoil must be even and of good bearing capacity.
7. Subject to modification of lifting capacities.
Remarques relatives aux tableaux des charges
1. La grue est caculée selon normes DIN conformément au décret fédéral 2/85. Les charges DIN/ISO respectent les sécurités au basculement
requises par les normes DIN 15019, partie 2 et ISO 4305. La structure de la grue est conçue selon la norme DIN 15018, partie 3. La conception
générale est réalisée selon la norme DIN 15018, partie 2, ainsi que selon les recommandations de la F.E.M.
2. Les charges sont indiquées en tonnes.
3. Les poids du crochet ou du moufle ainsi que des élingues sont à déduire des charges indiquées.
4. Les portées sont prises à partir de l‘axe de rotation de la partie tournante.
5. Sinon spécifié autrement, le service de grue est admissible jusqu‘à une pression dynamique de 50 N/m
2
, vitesse de vent de 9 m/s.
D‘autres indications concernant les vitesses de vent sont stipulées dans les instructions de service.
6. Le sol doit être plat et résistant.
7. Charges données sous réserve de modification.
360°
28 m - 105 m
12,6 m x
12,6 m
13 m x
13 m
250 t
245 t
220 t
0
0 t / C
20 t / D