beautypg.com

Suomi svenska dansk português, Asennus, Instruções de segurança importantes – Behringer Monitor 1C User Manual

Page 3: Viktiga säkerhetsanvisningar, Vigtige sikkerhedsanvisninger, Tärkeitä turvallisuusohjeita, Anslutning, Tilslutning, Ligação

background image

ASENNUS

+

MONITOR 1Cit kykenevät tuottamaan äärimmäisiä

äänenvoimakkuuksia. Huomatkaa, että korkea

äänenpaine ei ainoastaan väsytä korvaa nopeasti, vaan

saattaa myös aiheuttaa pysyviä vaurioita.

V

aimentakaa vahvistin ennen liitäntöjä. Liitännöissä tulee käyttää

maksimissaan 4 mm:n paksuista kaiutinkaapelia.

Yhdistäkää MONITOR 1C vahvistimeen oheisen kuvan mukaan. Avatkaa

tätä varten kaiuttimen takapuolella olevat liittimet ja työntäkää

kaiutinkaapelin avoimet päät samanapaisesti vapaisiin aukkoihin.

Päästäkää liittimistä irti, niin että kaapelin päät ovat liittimissä. Yhdistäkää

toinen kaiuttimista saman kaavan mukaisesti.

+

Huolehtikaa siitä, ettei kaiutinkaapelin kuoritut päät

kosketa toisen kaiutinkaapelin avointa päätä, muita

kaiutinliitoksia tai vahvistimen metalliosia.

+

Kun käytätte

MONITOR

1C:tä jatkuvasti maksimitehon

alueella, voi sisään rakennettu suojakytkentä sammuttaa

korkeiden äänten kaiuttimen väliaikaisesti. Vaimentakaa

äänentoistoa, jotta korkeiden äänten kaiutin kytkeytyisi

päälle itsestään. Tässä tapauksessa ei ole kyse laitteen

vioittumisesta. Jos olette nostaneet vahvistiminne

korkeiden äänien rajaa, voi suojakytkentä laueta jo

pienemmälläkin äänenvoimakkuudella.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTES

1) Leia estas instruções.

2) Guarde estas instruções.

3) Preste atenção a todos os avisos.

4) Siga todas as instruções.

5) Não utilize este dispositivo perto de água.

6) Limpe apenas com um pano seco.

7) Antes de instalar as caixas de altifalantes, deve verificar sempre se

a superfície é realmente estável. Um pavimento que vibre ligeiramente,

nгo й seguro para o empilhamento das caixas de altifalantes, por isso:

instale as caixas de altifalantes somente em superfícies estáveis e

planas.

8) Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores,

bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo

amplificadores) que produzam calor.

9) Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante.

10) Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa

especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando

utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/

dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.

11) Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal

qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver

sido de alguma forma danificada, na eventualidade de líquido ter sido

derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso

da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não

funcionar normalmente, ou se tiver caído.

12) Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as

instruções do fabricante.

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

1) Läs dessa anvisningar.

2) Spara dessa anvisningar.

3) Följ alla varningar.

4) Följ alla anvisningar.

5) Använd inte apparaten i närheten av vatten.

6) Rengör endast med torr trasa.

7) Innan du ställer upp boxarna, måste du kontrollera, att underlaget

verkligen är stabilt. Ett underlag som lätt kommer i vibration, är alltför

osäker för att bygga upp ett högtalartorn. Boxar ska alltid placeras på

ett jämnt och stabilt underlag.

8) Installera aldrig intill värmekällor som värmeelement, varmluftsintag,

spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).

9) Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.

10) Använd endast med vagn, stativ

, trefot, hållare eller bord som angetts

av tillverkaren, eller som sålts t

ill

s

a

m

m

a

n

s

m

e

d

a

p

p

a

ra

te

n

.

Ia

k

tt

a

g

särkskild

försiktighet

med vagn när apparaten/vagnen flyttas.

11

) Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när

apparaten har skadats, vätska eller främmande föremål har kommit in i

apparaten, eller när den har fallit i golvet.

12) Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens

anvisningar.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

1) Læs disse anvisninger.

2) Opbevar disse anvisninger.

3) Ret Dem efter alle advarsler.

4) Følg alle anvisninger.

5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.

6) Brug kun en tør klud ved rengøring.

7) Før du stiller dine bokse op, skal du altid afprøve, om underlaget nu

også er tilstrækkelig fast. Et underlag, der vibrerer let, er for usikkert

til stabling af boksene, og boksene bør derfor kun anbringes på et fast,

plant underlag.

8) Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer,

varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der

frembringer varme.

9) Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet af fabrikanten.

10) Når apparatet benyttes med vogn, stativ

, trefod, konsol eller bord,

skal det være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som

sælges sammen med apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises

forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så De undgår at

komme til skade ved at snuble.

1

1) Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er

påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis der er

blevet spildt væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis

enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer

normalt eller er blevet tabt.

12)

Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages

i

over-

ensstemmelse med fabrikantens anvisninger.

SUOMI

SVENSKA

DANSK

PORTUGUÊS

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

1) Lukekaa nämä ohjeet.

2) Säilyttäkää nämä ohjeet.

3) Huomioikaa kaikki varoitukset.

4) Seuratkaa kaikkia ohjeita.

5) Älkää käyttäkö tätä laitetta veden läheisyydessä.

6) Puhdistakaa ainoastaan kuivalla liinalla.

7) Ennenkuin pinoat kaappeja täytyy aina tarkistaa, onko alusta todella

kestävä. Helposti tärisevä perusta, on kaappipinolle liian epävarma.

Aseta kaapit siksi todellakin vain lujalle, tasaiselle alustalle.

8) Älkää asentako lämpölähteiden, kuten lämpöpatterien, uunien tai

muiden lämpöä tuottavien laitteiden (mukaan-lukien vahvistinten), lähelle.

9) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitsemia kiinnityksiä / lisälaitteita.

10) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitseman tai laitteen mukana

myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan, kannattimen tai pöydän kanssa.

Cartia käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa

kompastu-masta itse laitteeseen ja näin aiheutuvaa mahdollista

vahingoittumista.

11) Antakaa kaikki huolto valtuutettujen huollon ammattilaisten tehtäväksi.

Huoltoa tarvitaan, kun yksikkö on jotekin vaurioitunut, esimerkiksi kun

virtajohto tai –

pistoke on vaurioitunut, nestettä on roiskunut laitteelle tai

laitteen päälle on pudonnut jotakin, yksikkö on altistunut sateelle tai

kosteudelle, se ei toimi tavanomaisesti tai on päässyt putoamaan.

12) Älkää peittäkö tuuletusaukkoja. Asentakaa valmistajan antamien

ohjeiden mukaisesti.

ANSLUTNING

+

MONITOR 1C producerar extrema volymer. Tänk på att

ett högt ljudtryck inte bara tröttar ut hörseln, utan även

kan skada den permanent.

Ställ ner förstärkaren (“mute”) innan du ansluter förbindelserna. Använd

högtalarkablar med ett maximalt tvärsnitt på 4 mm.

Anslut MONITOR 1C med förstärkaren enligt bilden. Öppna

anslutningsklämmorna på högtalarens baksida och och skjut in de

isolerade ändarna på högtalarkabeln i de fria öppningarna. Släpp

klämmorna igen så att kabeländarna kabeländarna tas upp. Anslut den

andra högtalaren enligt samma princip.

+

Se till att de avisolerade ändarna på högtalarkablarna

inte berör en öppen ände på en annan högtalarkabel,

andra högtalaranslutningar eller metalldelar på

förstärkaren.

+

Om man vill använda

MONITOR

1C permanent i det

maximala prestationsområdet är det möjligt att den

integrerade skyddskopplingen tillfälligt kopplar av

diskantelementet. Om du sänker volymen kopplas

diskantelementet till automatiskt. I det här fallet har

ingenting tagit skada. Om du har utfört en höjdangivelse

på förstärkaren kan skyddskopplingen även lösas ut vid

lägre volym.

TILSLUTNING

+

MONITOR 1C kan producere ekstreme lydstyrker. Vær

venligst opmærksom på, at et højt lydtryk ikke kun hurtigt

gør øret træt, men også kan beskadige det permanent.

Stil forstærkeren på mute, før forbindelserne etableres. Brug

højtalerkabler med tværsnit på op til 4 mm.

Forbind MONITOR 1C med forstærkeren som vist på billedet. Åbn

tilslutningsklemmerne på højtalerens bagside, og stik de afisolerede

ender af højtalerkablet unipolar ind i de frie åbninger. Slip klemmerne

igen, så de indeholder kabelenderne. Slut kablerne til den anden højtaler

efter det samme skema.

+

Vær opmærksom på, at de afisolerede ender på

højtalerkablerne ikke rører den åbne ende af et andet

højtalerkabel, andre højtalertilslutninger eller metaldele

på forstærkeren.

+

Hvis MONITOR 1C i længere tid anvendes i området for

maksimalt effektforbrug, kan den integrerede

sikkerhedsafbrydelse forbigående slukke for

diskanthøjtaleren. Skru ned for lydstyrken, så diskant-

højtaleren tændes automatisk igen. I dette tilfælde er

der ikke tale om en fejl. Hvis du har skruet op for diskanten

på din forstærker, kan sikkerhedsafbrydelsen også

udløses ved lavere samlet lydstyrke.

LIGAÇÃO

+

Os altifalantes MONITOR 1C têm capacidade para

produzir volumes de som extremamente altos. Lembre-

se, que uma elevada pressão acústica não só cansa

rapidamente os ouvidos, como também lhes pode causar

danos irreparáveis.

Suprima o som do amplificador antes de estabelecer as ligações. Utilize

cabos para altifalantes com secções transversais até 4 mm.

Ligue os cabos do MONITOR 1C com os do amplificador como mostra

a figura. Para este efeito abra os bornes de ligação na parte de trás do

altifalante e insira as extremidades descascadas do cabo do altifalante

com a mesma polaridade nas aberturas livres. Largue novamente os

bornes de modo a que fiquem a segurar as extremidades do cabo.

Ligue os cabos do segundo altifalante de acordo com o mesmo esquema.

+

Tenha atenção para que as extremidades isoladas dos

cabos de altifalante não toquem na extremidade exposta

de um outro cabo de altifalante, nem noutras ligações de

altifalantes ou em peças metálicas do amplificador.

+

Se operar o

MONITOR

1C permanentemente na gama de

consumo de potência máxima, o circuito protector

integrado poderá desligar temporariamente o altifalante

de agudos. Reduza o volume de som para que o

altifalante de agudos se volte a ligar. Não estamos

perante uma danificação neste caso. Caso tenha

efectuado uma elevação dos altos no seu amplificador,

o circuito protector também poderá disparar com um

volume de som geral mais reduzido.