Suomi svenska dansk português, Asennus, Instruções de segurança importantes – Behringer Monitor 1C User Manual
Page 3: Viktiga säkerhetsanvisningar, Vigtige sikkerhedsanvisninger, Tärkeitä turvallisuusohjeita, Anslutning, Tilslutning, Ligação
ASENNUS
+
MONITOR 1Cit kykenevät tuottamaan äärimmäisiä
äänenvoimakkuuksia. Huomatkaa, että korkea
äänenpaine ei ainoastaan väsytä korvaa nopeasti, vaan
saattaa myös aiheuttaa pysyviä vaurioita.
V
aimentakaa vahvistin ennen liitäntöjä. Liitännöissä tulee käyttää
maksimissaan 4 mm:n paksuista kaiutinkaapelia.
Yhdistäkää MONITOR 1C vahvistimeen oheisen kuvan mukaan. Avatkaa
tätä varten kaiuttimen takapuolella olevat liittimet ja työntäkää
kaiutinkaapelin avoimet päät samanapaisesti vapaisiin aukkoihin.
Päästäkää liittimistä irti, niin että kaapelin päät ovat liittimissä. Yhdistäkää
toinen kaiuttimista saman kaavan mukaisesti.
+
Huolehtikaa siitä, ettei kaiutinkaapelin kuoritut päät
kosketa toisen kaiutinkaapelin avointa päätä, muita
kaiutinliitoksia tai vahvistimen metalliosia.
+
Kun käytätte
MONITOR
1C:tä jatkuvasti maksimitehon
alueella, voi sisään rakennettu suojakytkentä sammuttaa
korkeiden äänten kaiuttimen väliaikaisesti. Vaimentakaa
äänentoistoa, jotta korkeiden äänten kaiutin kytkeytyisi
päälle itsestään. Tässä tapauksessa ei ole kyse laitteen
vioittumisesta. Jos olette nostaneet vahvistiminne
korkeiden äänien rajaa, voi suojakytkentä laueta jo
pienemmälläkin äänenvoimakkuudella.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Preste atenção a todos os avisos.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este dispositivo perto de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Antes de instalar as caixas de altifalantes, deve verificar sempre se
a superfície é realmente estável. Um pavimento que vibre ligeiramente,
nгo й seguro para o empilhamento das caixas de altifalantes, por isso:
instale as caixas de altifalantes somente em superfícies estáveis e
planas.
8) Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que produzam calor.
9) Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante.
10) Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
11) Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal
qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver
sido de alguma forma danificada, na eventualidade de líquido ter sido
derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não
funcionar normalmente, ou se tiver caído.
12) Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1) Läs dessa anvisningar.
2) Spara dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6) Rengör endast med torr trasa.
7) Innan du ställer upp boxarna, måste du kontrollera, att underlaget
verkligen är stabilt. Ett underlag som lätt kommer i vibration, är alltför
osäker för att bygga upp ett högtalartorn. Boxar ska alltid placeras på
ett jämnt och stabilt underlag.
8) Installera aldrig intill värmekällor som värmeelement, varmluftsintag,
spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9) Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
10) Använd endast med vagn, stativ
, trefot, hållare eller bord som angetts
av tillverkaren, eller som sålts t
ill
s
a
m
m
a
n
s
m
e
d
a
p
p
a
ra
te
n
.
Ia
k
tt
a
g
särkskild
försiktighet
med vagn när apparaten/vagnen flyttas.
11
) Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när
apparaten har skadats, vätska eller främmande föremål har kommit in i
apparaten, eller när den har fallit i golvet.
12) Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens
anvisningar.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
1) Læs disse anvisninger.
2) Opbevar disse anvisninger.
3) Ret Dem efter alle advarsler.
4) Følg alle anvisninger.
5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
6) Brug kun en tør klud ved rengøring.
7) Før du stiller dine bokse op, skal du altid afprøve, om underlaget nu
også er tilstrækkelig fast. Et underlag, der vibrerer let, er for usikkert
til stabling af boksene, og boksene bør derfor kun anbringes på et fast,
plant underlag.
8) Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer,
varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der
frembringer varme.
9) Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet af fabrikanten.
10) Når apparatet benyttes med vogn, stativ
, trefod, konsol eller bord,
skal det være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som
sælges sammen med apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises
forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så De undgår at
komme til skade ved at snuble.
1
1) Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er
påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis der er
blevet spildt væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis
enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer
normalt eller er blevet tabt.
12)
Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages
i
over-
ensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
SUOMI
SVENSKA
DANSK
PORTUGUÊS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1) Lukekaa nämä ohjeet.
2) Säilyttäkää nämä ohjeet.
3) Huomioikaa kaikki varoitukset.
4) Seuratkaa kaikkia ohjeita.
5) Älkää käyttäkö tätä laitetta veden läheisyydessä.
6) Puhdistakaa ainoastaan kuivalla liinalla.
7) Ennenkuin pinoat kaappeja täytyy aina tarkistaa, onko alusta todella
kestävä. Helposti tärisevä perusta, on kaappipinolle liian epävarma.
Aseta kaapit siksi todellakin vain lujalle, tasaiselle alustalle.
8) Älkää asentako lämpölähteiden, kuten lämpöpatterien, uunien tai
muiden lämpöä tuottavien laitteiden (mukaan-lukien vahvistinten), lähelle.
9) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitsemia kiinnityksiä / lisälaitteita.
10) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitseman tai laitteen mukana
myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan, kannattimen tai pöydän kanssa.
Cartia käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa
kompastu-masta itse laitteeseen ja näin aiheutuvaa mahdollista
vahingoittumista.
11) Antakaa kaikki huolto valtuutettujen huollon ammattilaisten tehtäväksi.
Huoltoa tarvitaan, kun yksikkö on jotekin vaurioitunut, esimerkiksi kun
virtajohto tai –
pistoke on vaurioitunut, nestettä on roiskunut laitteelle tai
laitteen päälle on pudonnut jotakin, yksikkö on altistunut sateelle tai
kosteudelle, se ei toimi tavanomaisesti tai on päässyt putoamaan.
12) Älkää peittäkö tuuletusaukkoja. Asentakaa valmistajan antamien
ohjeiden mukaisesti.
ANSLUTNING
+
MONITOR 1C producerar extrema volymer. Tänk på att
ett högt ljudtryck inte bara tröttar ut hörseln, utan även
kan skada den permanent.
Ställ ner förstärkaren (“mute”) innan du ansluter förbindelserna. Använd
högtalarkablar med ett maximalt tvärsnitt på 4 mm.
Anslut MONITOR 1C med förstärkaren enligt bilden. Öppna
anslutningsklämmorna på högtalarens baksida och och skjut in de
isolerade ändarna på högtalarkabeln i de fria öppningarna. Släpp
klämmorna igen så att kabeländarna kabeländarna tas upp. Anslut den
andra högtalaren enligt samma princip.
+
Se till att de avisolerade ändarna på högtalarkablarna
inte berör en öppen ände på en annan högtalarkabel,
andra högtalaranslutningar eller metalldelar på
förstärkaren.
+
Om man vill använda
MONITOR
1C permanent i det
maximala prestationsområdet är det möjligt att den
integrerade skyddskopplingen tillfälligt kopplar av
diskantelementet. Om du sänker volymen kopplas
diskantelementet till automatiskt. I det här fallet har
ingenting tagit skada. Om du har utfört en höjdangivelse
på förstärkaren kan skyddskopplingen även lösas ut vid
lägre volym.
TILSLUTNING
+
MONITOR 1C kan producere ekstreme lydstyrker. Vær
venligst opmærksom på, at et højt lydtryk ikke kun hurtigt
gør øret træt, men også kan beskadige det permanent.
Stil forstærkeren på mute, før forbindelserne etableres. Brug
højtalerkabler med tværsnit på op til 4 mm.
Forbind MONITOR 1C med forstærkeren som vist på billedet. Åbn
tilslutningsklemmerne på højtalerens bagside, og stik de afisolerede
ender af højtalerkablet unipolar ind i de frie åbninger. Slip klemmerne
igen, så de indeholder kabelenderne. Slut kablerne til den anden højtaler
efter det samme skema.
+
Vær opmærksom på, at de afisolerede ender på
højtalerkablerne ikke rører den åbne ende af et andet
højtalerkabel, andre højtalertilslutninger eller metaldele
på forstærkeren.
+
Hvis MONITOR 1C i længere tid anvendes i området for
maksimalt effektforbrug, kan den integrerede
sikkerhedsafbrydelse forbigående slukke for
diskanthøjtaleren. Skru ned for lydstyrken, så diskant-
højtaleren tændes automatisk igen. I dette tilfælde er
der ikke tale om en fejl. Hvis du har skruet op for diskanten
på din forstærker, kan sikkerhedsafbrydelsen også
udløses ved lavere samlet lydstyrke.
LIGAÇÃO
+
Os altifalantes MONITOR 1C têm capacidade para
produzir volumes de som extremamente altos. Lembre-
se, que uma elevada pressão acústica não só cansa
rapidamente os ouvidos, como também lhes pode causar
danos irreparáveis.
Suprima o som do amplificador antes de estabelecer as ligações. Utilize
cabos para altifalantes com secções transversais até 4 mm.
Ligue os cabos do MONITOR 1C com os do amplificador como mostra
a figura. Para este efeito abra os bornes de ligação na parte de trás do
altifalante e insira as extremidades descascadas do cabo do altifalante
com a mesma polaridade nas aberturas livres. Largue novamente os
bornes de modo a que fiquem a segurar as extremidades do cabo.
Ligue os cabos do segundo altifalante de acordo com o mesmo esquema.
+
Tenha atenção para que as extremidades isoladas dos
cabos de altifalante não toquem na extremidade exposta
de um outro cabo de altifalante, nem noutras ligações de
altifalantes ou em peças metálicas do amplificador.
+
Se operar o
MONITOR
1C permanentemente na gama de
consumo de potência máxima, o circuito protector
integrado poderá desligar temporariamente o altifalante
de agudos. Reduza o volume de som para que o
altifalante de agudos se volte a ligar. Não estamos
perante uma danificação neste caso. Caso tenha
efectuado uma elevação dos altos no seu amplificador,
o circuito protector também poderá disparar com um
volume de som geral mais reduzido.