beautypg.com

Installation de l’appareil, Installazione dell’apparecchio, Installeren van het toestel – Pioneer GEX-P700DAB User Manual

Page 2: Fixation avec les équerres (fig. 1), Fixation avec la bande velcro (fig. 2), Per mezzo delle staffe (fig. 1), Per mezzo del nastro autoadesivo (fig. 2), Bevestigen met beugels (afb. 1), Bevestigen met velcroband (afb. 2)

background image

Remarque:

Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que l’appareil et les
autres équipements de l’installation fonctionnent
correctement.

Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’appareil.

Avant d’effectuer un perçage ou une modification
du véhicule, consultez le concessionnaire.

N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur ou blesser un pas-
sager en cas de freinage brusque, par exemple
pour un arrêt d’urgence.

Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés entre l’appareil et les pièces métalliques
environnantes.

N’installez pas cet appareil près d’une bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut l’endom-
mager; pareillement, évitez la proximité des por-
tières car il pourrait être éclaboussé par la pluie
ou les intempéries.

Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez
le faire sans danger pour les câbles, canalisations,
flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau
que vous devez percer.

Si vous installez l’appareil dans l’habitacle,
veillez à ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il
ne puisse pas provoquer une blessure ou un acci-
dent en raison du déplacement du véhicule sur la
route.

Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un
siège avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la
manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles
et les conducteurs de telle manière qu’ils ne puis-
sent pas gêner le réglage du siège ni être endom-
magés par son déplacement, ce qui pourrait
provoquer un court-circuit.

Installation de l’appareil

Fixation avec les équerres (Fig. 1)

1. Vis autotaraudeuse (4

×

12 mm)

2. Vis (4

×

6 mm)

3. Equerre
4. Percez des trous de 2 à 2,5 mm de diamètre.
5. Moquette ou châssis du véhicule

Fixation avec la bande velcro (Fig. 2)

Nettoyez soigneusement la surface avant de poser
la bande velcro.

1. Bande velcro
2. Moquette ou châssis du véhicule

Nota:

Prima di procedere all’installazione finale del-
l’apparecchio, collegare temporaneamente i cavi,
e verificare che il tutto sia collegato in modo cor-
retto, e che il sistema funzioni come dovuto.

Realizzare una installazione appropriata facendo
uso delle sole parti fornite insieme a questo
apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può
essere all’origine di disfunzioni.

Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o
altre modifiche al veicolo, rivolgersi ad un riven-
ditore.

Installare l’apparecchio in un luogo dove non
risulti di impedimento ai movimenti del guida-
tore, e non abbia a causare lesioni ai passeggeri
in caso di arresti improvvisi del veicolo per situ-
azioni di emergenza.

Nel corso dell’installazione verificare che i cavi
non vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio
stesso e le montature ed altri infissi di metallo
circostanti.

Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della
bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire
l’influenza del flusso di aria calda, o nelle vici-
nanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi
esposto alla pioggia.

Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi
del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e
su altre parti importanti per il funzionamento del
veicolo.

Se l’apparecchio viene montato all’interno del-
l’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura
è in movimento, causando possibili lesioni agli
occupanti, o incidenti stradali.

Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei
sedili anteriori, verificare che la posizione non
blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare
tutti i cavi con cura all’intorno del meccanismo
di scorrimento, in modo che non vengano a
trovarsi presi nei meccanismi, con conseguenti
possibili corti circuiti.

Installazione dell’apparecchio

Per mezzo delle staffe (Fig. 1)

1. Vite autofilettante (4

×

12 mm)

2. Vite (4

×

6 mm)

3. Staffa
4. Fori di diametro compreso fra 2 e 2,5 mm.
5. Tappetino dell’auto o chassis

Per mezzo del nastro autoadesivo
(Fig. 2)

Pulire accuratamente la superficie prima di appli-
carvi il nastro autoadesivo.

1. Nastro autoadesivo
2. Tappetino dell’auto o chassis

Opmerking:

Maak alle verbindingen tijdelijk en controleer dat
de aansluitingen juist zijn, het toestel functioneert
en het gehele systeem in orde is alvorens het
toestel definitief te installeren.

Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde
onderdelen voor een juiste installatie. Het
gebruik van andere, niet-gespecificeerde onderde-
len kan een onjuiste werking tot gevolg hebben.

Raadpleeg uw handelaar indien er voor het
installeren gaten moeten worden geboord of
andere veranderingen in de auto moeten worden
gemaakt.

Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de
bestuurder kan hinderen en geen letsel of proble-
men kan veroorzaken in geval van plotseling
remmen.

Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed
op letten dat er geen draden of kabels tussen dit
toestel en andere metalen onderdelen of voorwer-
pen in de buurt vastgekneld worden.

Bevestig het toestel niet in de buurt van een ver-
warmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is
of bij de portieren waar het toestel nat zou kun-
nen worden.

Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek
achter het te boren gat controleren. Boor niet in
gasleidingen, remleidingen, elektrische onderde-
len en andere belangrijke onderdelen van de auto.

Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u
het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden
niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of
letsel zou kunnen veroorzaken.

Bij het plaatsen van het toestel onder de
voorstoel moet u controleren dat het het mecha-
nisme voor het verschuiven van de stoel niet hin-
dert. Leid alle draden en kabels zorgvuldig langs
het mechanisme voor het verschuiven zodat ze
niet worden vastgekneld en mogelijk kortsluiting
veroorzaken indien de stoel wordt verschoven.

Installeren van het toestel

Bevestigen met beugels (Afb. 1)

1. Tapschroef (4

×

12 mm)

2. Schroef (4

×

6 mm)

3. Beugel
4. Boor 2 gaten met diameter van 2,5 mm.
5. Vloermat of chassis

Bevestigen met velcroband (Afb. 2)

Reinig het oppervlak goed alvorens het vel-
croband op te plakken.

1. Velcroband
2. Vloermat of chassis

2. Car mat or chassis

1. Velcro tape

2. Screw (4

×

6 mm)

5. Car mat or chassis

3. Bracket

1. Tapping screw (4

×

12 mm)

4. Drill 2 to 2.5 mm diameter holes.

Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1

Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2

Installation

Installazione

Installeren