beautypg.com

Portugues español – AEG WS 21-230 User Manual

Page 18

background image

35

34

WS 21-180

WS 21-180+

WS 21-230

WS 21-230+ WS 21-230 GVX

WS 21-230 EGVX

..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W

..... 1350 W ............ 1350 W .......... 1350 W ...............1350 W ..............1350 W

..... 8500 (min

-1

) ...... 8500 (min

-1

) .... 6600 (min

-1

) ........6600 (min

-1

) .......6600 (min

-1

)

....... 180 mm ............ 180 mm .......... 230 mm...............230 mm .............230 mm

..... M 14 ................ M 14 .............. M 14 ...................M 14 .................M 14

........ 4,7 kg ............... 4,7 kg ............. 4,9 kg ..................4,9 kg ................5,1 kg

......... 94 dB(A) .......... 94 dB(A) ......... 94 dB(A) .............94 dB(A) ............94 dB(A)

....... 105 dB(A) ........ 105 dB(A) ...... 105 dB(A) ...........105 dB(A) ..........105 dB(A)

........ 7,0 m/s

2

............ 7,0 m/s

2

.......... 6,5 m/s

2

...............6,5 m/s

2

.............5,5 m/s

2

........ 1,5 m/s

2

............ 1,5 m/s

2

.......... 1,5 m/s

2

...............1,5 m/s

2

.............1,5 m/s

2

.....< 2,5 m/s

2

.........< 2,5 m/s

2

....... < 2,5 m/s

2

............< 2,5 m/s

2

..........< 2,5 m/s

2

........ 1,5 m/s

2

............ 1,5 m/s

2

.......... 1,5 m/s

2

...............1,5 m/s

2

.............1,5 m/s

2

PORTUGUES

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Potência absorvida nominal ........................................

Potência de saída ........................................................

Máx. velocidade em vazio ...........................................

Diâmetro do disco........................................................

Rosca do veio de trabalho ...........................................

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ......

Informações sobre ruído/vibração

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ....................

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...................

Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das

três direcções) determinadas conforme EN 60745.

Rectificação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a

h

......

Incerteza K = ...............................................................

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a

h

........

Incerteza K = ...............................................................

Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar

por rectificação ou lixar com escova de arame,

podem resultar outros valores de vibração!

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as

instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O

desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode

causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

referência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,

trabalhar com escovas de arame e separar por rectificação:

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,

lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por

rectificação. Observar todas as indica ções de aviso, instruções,

apresentações e dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O

desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico,

incêndio e/ou graves lesões.

b) Não se aconselha usar este aparelho para procedimento de

polimentos. O exercimento de actos para o qual este aparelho nгo й

destinado, poderá causar o grave ferimento de pessoas.

c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente previstos

e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta

fer ramenta eléctrica. O facto de poder fixar o aces sório a esta

ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura.

d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho

deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação

indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem mais rápido

do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de trabalho

devem corresponder às indicações de medida da sua ferramenta

eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente medidas podem

não ser suficientemente blindadas nem controladas.

f) Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros

acessórios devem caber exacta mente no veio de rectificação da

sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não cabem

exactamente no veio de rectificação da ferramenta eléctrica, giram

irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danifica das. Antes de cada

utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e verificar

se por exemplo os discos abrasivos apresentam fissuras e

estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há

desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam

arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a

ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram

danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter

controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá

manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora

do nível de rotação da ferramenta de trabalho e per mitir que a

ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo

número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho

danificadas quebram durante este período de teste.

h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo com

a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o rosto,

protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for

necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção

auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para

proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de material.

Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar, produzidas

durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de

respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a

respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes

ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que

entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de

protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora

da área imediata de trabalho.

j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser atingidos

cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá sempre

segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola das do

punho. O contacto com um cabo sob ten são pode colocar peças de

metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico.

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de trabalho em

rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta eléctrica, é possível

que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço

sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a ferramenta

de trabalho esteja completamente parada. A ferramenta de traba lho

ATENÇÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e

pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço

vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para

outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar

consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou

está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o

período do trabalho.
Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor

diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad

personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas

de baja tensión.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

taladrado con la máquina en funcionamiento.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las

posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las

indicaciones del fabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en

peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales

inflamables. No utilice extracción de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza

de trabajo.
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar

con la máquina.
La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se

mantenga bien fija por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al

disco, sujetándola con la mano.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido

de metales con el plato soporte y discos abrasivos de fibra

vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de la

amoladora angular. En estas condiciones es necesario realizar, por

motivos de seguridad, una limpieza profunda de las acumulaciones

metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente un

interruptor de protección de corriente diferencial (FI). Si salta el

interruptor de protección FI debe enviarse la máquina para su

reparación.
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

cerciórese de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga

para aceptar la longitud del vástago.
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del

programa de accesorios.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos

materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para rectificar con

el plato de rectificado de plástico y para trabajar con el cepillo de

alambre de acero. En caso de dudas, observar las indicaciones de

los fabricantes de los accesorios.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su

uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto

está en conformidad con las normas o documentos normalizados

siguientes.

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180+, WS 21-230+, WS 21-230 GVX,

WS 21-230 EGVX)

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

de acuerdo con las regulaciones

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/CE

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje

indicado en la placa de características. También es posible la

conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la

Clase de Seguridad II.

WS21-180, WS21-230: Los picos de intensidad durante la

conmutación causan un descenso transitorio de la tensión. Si las

condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a

afectar a otros aparatos. Con impedancias de red inferiores a 0,2

ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones.

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas

en todo momento.
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de

ventilación - ¡peligro de cortocircuito!
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.

Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso,

deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte

el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.

Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en

la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Electric

Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE (WS21-230EGVX)

Las máquinas con interruptor de bloqueo están equipadas con un

dispositivo de protección contra el rearranque. Éste evita que la

máquina se encienda de nuevo después de un corte de corriente.

Para volver a usarla, desconectar y volver a conectar la máquina.

LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE

(WS21-180+, WS21-230+, WS 21-230GVX, WS21-230EGVX)

La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de la

corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de arranque

la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los fusibles

(16 A, lentos) no llegan a actuar.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar

la herramienta

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

protección.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

cualquier trabajo en la máquina.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

disponible en la gama de accesorios.

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los

residuos domésticos! De conformidad con la Directiva

Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con

la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya

vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por

separado y trasladar a una planta de reciclaje que

cumpla con las exigencias ecológicas.

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las

cuales la protección contra descargas eléctricas no

sólo depende del aislamiento básico, sino en las

cuales se adoptan medidas de protección adicionales

como un doble aislamiento o un aislamiento reforzado.

This manual is related to the following products: