beautypg.com

Italiano français – AEG WS 21-230 User Manual

Page 15

background image

29

28

WS 21-180

WS 21-180+

WS 21-230

WS 21-230+ WS 21-230 GVX

WS 21-230 EGVX

..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W

..... 1350 W ............ 1350 W .......... 1350 W ...............1350 W ..............1350 W

..... 8500 (min

-1

) ...... 8500 (min

-1

) .... 6600 (min

-1

) ........6600 (min

-1

) .......6600 (min

-1

)

....... 180 mm ............ 180 mm .......... 230 mm...............230 mm .............230 mm

..... M 14 ................ M 14 .............. M 14 ...................M 14 .................M 14

........ 4,7 kg ............... 4,7 kg ............. 4,9 kg ..................4,9 kg ................5,1 kg

......... 94 dB(A) .......... 94 dB(A) ......... 94 dB(A) .............94 dB(A) ............94 dB(A)

....... 105 dB(A) ........ 105 dB(A) ...... 105 dB(A) ...........105 dB(A) ..........105 dB(A)

........ 7,0 m/s

2

............ 7,0 m/s

2

.......... 6,5 m/s

2

...............6,5 m/s

2

.............5,5 m/s

2

........ 1,5 m/s

2

............ 1,5 m/s

2

.......... 1,5 m/s

2

...............1,5 m/s

2

.............1,5 m/s

2

.....< 2,5 m/s

2

.........< 2,5 m/s

2

....... < 2,5 m/s

2

............< 2,5 m/s

2

..........< 2,5 m/s

2

........ 1,5 m/s

2

............ 1,5 m/s

2

.......... 1,5 m/s

2

...............1,5 m/s

2

.............1,5 m/s

2

ITALIANO

FRANÇAIS

DATI TECNICI

Potenza assorbita nominale ..........................................

Potenza erogata .............................................................

Max. numero di giri a vuoto............................................

ø disco abrasivo .............................................................

Passo attacco codolo .....................................................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A del livello di pressione acustica

dell’utensile è di solito di:

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ...............................

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .......................

Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre

direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745

Rettifica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a

h

Incertezza della misura K = ...........................................

Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a

h

.

Incertezza della misura K = ....................................................

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura

alla mola o la molatura con spazzola d’acciaio,

possono essere prodotti altri livelli di vibrazione!

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per

ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con

carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come

levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e

troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,

rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile. In

caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo di

provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri

incidenti.

b) E‘ sconsigliato l’impiego di quest’apparecchiatura per lavori di

pulitura risp. lucidatura. Eseguendo lavori, per i quali la presente

apparecchiatura non è stata destinata, si creano i rischi e si corre il rischio

di provocare lesioni alle persone.

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non

abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo

elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al

Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere

almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato

sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto

consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato devono

corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in

dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di dimensioni

sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.

f) Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed

accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola

dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si

adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la

perdita del controllo.

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di

ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi

che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il

platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e

che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure

rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse

sfug gire dalla mano e cadere, accertarsi che que sto non abbia subito

nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta

controllato e montato il portautensili o acces sorio, far funzionare

l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di

giri avendo cura di tenersi lontani e di impe dire anche ad altre

persone presenti di avvici narsi al portautensili o accessorio in

rotazione. Nella maggior parte dei casi i portauten sili o accessori

danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera

di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto

necessario, portare maschere per pol veri, protezione acustica, guanti

di protezione oppure un grembiule speciale in grado di pro teggervi

da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero

essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse

applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono

essere in grado di filtrare la pol vere provocata durante l’applicazione.

Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di

perdere l’udito.

i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla

zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di

operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.

Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via

oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.

j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio

impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure

anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile

afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto

con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo

dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da

portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di

collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il

portautensili o accessorio in rotazione.

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e può

essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori

differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da

vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure,

anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e

degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di

mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en

marche.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position

arrêt.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est

en marche.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes

ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine afin d’en

trouver les causes.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications

du fabricant.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne

ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune

matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de

projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage

de la pierre.
L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la

machine.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids

ne suffit pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la

main vers la meule.
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant

le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et les

disques de rectification aux fibres vulcanisées), un encrassement

important peut se former à l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de

telles conditions d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de

sécurité de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer

les dépôts métalliques et de monter absolument un interrupteur de

protection contre les courants de court-circuit en amont. La machine

doit nous être expédiée pour une réparation si cet interrupteur de

protection se déclenche.
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orifice fileté, vérifiez

que la profondeur du filetage est suffisante pour la longueur de la

broche.
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme

d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS (WS21-

230EGVX)

La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et dégrossir de

nombreux matériaux, comme par exemple les métaux ou les pierres,

ainsi que pour rectifier avec un disque de rectification en matière

plastique et pour travailler avec la brosse en fils d’acier. En cas de

doute, observer les remarques du fabricant d’accessoires.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée

conformément aux prescriptions.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180+, WS 21-230+, WS 21-230 GVX, WS

21-230 EGVX)

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

conformément aux réglementations

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/CE

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le

raccordement à des prises de courant sans contact de protection est

également possible car la classe de protection II est donnée.

WS21-180, WS21-230: Les processus de mise en fonctionnement

provoquent des baisses momentanées de tension. En cas de

conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions

sur d’autres appareils. Pour des impédances du secteur inférieures à

0,2 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.

ENTRETIEN

Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce

métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont

l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de

service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations

de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la

plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste

jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE UN REDEMARRAGE

Les machines qui disposent d’un commutateur pouvant être bloqué

sont équipées d’un dispositif de protection contre le redémarrage.

Celui-ci empêche un redémarrage de la machine après une panne de

courant. Si le travail est repris à nouveau, il convient d’éteindre la

machine et de la ré-enclencher.

LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE

(WS21-180+, WS21-230+, WS 21-230GVX, WS21-230EGVX)

La tension d’amorcage de la machine est un multiple de sa tension

nominale. Grâce à la limitation du courant de démarrage, la tension

d’amorcage est réduite à tel point qu’un fusible (16 A à action retardée)

ne répond pas.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en

service

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

la machine.

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la

prise de courant.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.

Il s’agit là de compléments recommandés pour votre

machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures

ménagères! Conformément à la directive européenne

2002/96/EG relative aux déchets d’équipements

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition

dans la législation nationale, les appareils électriques

doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage

respectueux de l’environnement.

Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel la

protection contre la foudre ne dépend pas uniquement de

l‘isolation de base et au niveau duquel des mesures de

protection ultérieurs ont été prises, telles que la double

isolation ou l‘isolation augmentée.

This manual is related to the following products: