Festo SME-8 User Manual
Sme-8-k-led-24
SME-8-K-LED-24
150 855
Anwendungshinweise
Der SME-8-... ist ein elektrischer Näherungs-
schalter. Der interne Reedkontakt wird magnetisch
betätigt und schließt einen elektrischen Stromkreis.
Der SME-8-... in Verbindung mit dem Bausatz
SMBR-... wird bestimmungsgemäß zur Abfrage der
Kolbenstellung an Festo-Rundzylindern eingesetzt.
•
Reinigen Sie den SME-8-... mit Seifenlauge
(max. +60 °C).
Notes regarding use
The SME-8-... is an electric proximity switch.
The internal reed contact is actuated magnetically
and completes an electrical circuit.
The SME-8-... in combination with fastening kit
SMBR-.... is used for interrogating the piston position
on Festo round cylinders.
•
Clean the SME-8-... with soap suds
(max. +60 °C).
Indicaciones de utilización
El SME-8-... es un interruptor de proximidad
eléctrico. Cuando el contacto reed interno es
accionado magnéticamente, cierra un circuito
eléctrico.
El SME-8-... debe utilizarse el kit
de fijación SMBR-
....se utiliza para interrogar la posición del émbolo en
cilindros redondos Festo.
• Limpiar el SME-8-... con lejía jabonosa
(max. +60 °C).
Instructions d'utilisation
Le SME-8-... est un capteur de proximité électrique.
Le contact reed interne est actionné
magnétiquement et ferme un circuit électrique.
Le SME-8-... en association avec le kit SMBR-... est
destiné à la détection de la position du piston pour
les vérins cylindriques Festo.
•
Nettoyez le SME-8-... à l'eau savonneuse
(+60 °C max.)
Skötselanvisning
SME-8-... är en elektrisk lägesgivare. Den interna
tungkontakten aktiveras magnetiskt och sluter en
elektrisk strömkrets.
SME-8-... med hjälp av monteringssats SMBR-..., är
avsedd för avläsning av kolvläget hos Festo runda
cylindrar.
• Rengör SME-8-... med tvållösning
(max +60
°C).
Indicazioni per l'utilizzo
SME-8-... è un sensore di prossimità elettrico.
L’avvicinarsi del campo magnetico determina
l’azionamento del contatto Reed, che chiude un
circuito elettrico.
La funzione in combinazione con il kit di montaggio
SMBR-.... di questo sensore è di segnalare la
posizione del pistone nei cilindri Festo a sezione
circolare dotati della scanalatura.
•
Per la pulizia del sensore SME-8-... utilizzare
acqua saponata (+60 °C max.).
Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil!
Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der
Elektrik: Spannung ausschalten.
Do not use as a safety device!
Electric voltage! Prior to working on electrics,
switch off voltage.
¡No utilizar como sensor de protección!
¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión
antes de manipular el sistema eléctrico.
Ne convient pas pour une utilisation en tant
que dispositif de sécurité! Tension électrique!
Avant toute intervention sur le système
électrique: mettre hors tension.
Får ej användas som beröringsfri skyddsan-
ordning! Elektrisk spänning! Innan arbeten
på elektroniken utförs skall spänningen
frånkopplas.
NON utilizzare come barriera di protezione.
Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla
parte elettrica, togliere la tensione.
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Conexión eléctrica
Raccordement électrique
El-anslutningar
Collegamento elettrico
Einbauhinweise
Mechanical connection
Conexión mecánica
Montage mécanique
Mekaniska anslutningar
Collegamento meccanico
1.
a)
b)
3.
2.
max. 0,2 Nm
SW 1,3
SMBR-8
BN
=
Braun
Brown
Marrón
BU
=
Blau
Blue
Azul
BK
=
Schwarz
Black
Negro
R
L
=
Last
Load
Carga
BN
=
Marron
Brun
Marrone
BU
=
Bleu
Blå Blu
BK
=
Noir Svart
Nero
R
L
=
Charge
Last
Carico
Festo AG & Co.
Postfach
D-73726
Esslingen
Tel.: (0711) 347-0
0503a
Capteur de proximité
Sensore di prossimità
Lägesgivare
BN
BU
BK
N.O.
R
L
693 373
12 ... max. 30 V DC
max. 500 mA
max. 10 Watt
Näherungsschalter
Proximitiy switch
Interruptor de proximidad
max. 0,5 Nm
- Привод со шпинделем DGE-SP Приводы с зубчатым ремнем DGE-ZR SME-8-K-...-LED-24 Линейный привод с датчиком перемещения DGPIL Линейный привод с датчиком перемещения DGPI Линейные модули HMP Приводы с направляющей DFM, дюймовые Приводы с направляющей DFM, метрические Линейные приводы DGPL, метрические SME-8-K-…-LED-24