beautypg.com

Connections, Conexiones, Precautions – Sony XM-504Z User Manual

Page 3: Caution, Precauciones, Precaución, Level adjustment control, Control de ajuste de nivel

background image

Connections

Precautions

•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Use speakers with an impedance of 2 to 8

(4 to 8

when used as a bridging amplifier).

•Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing

so may damage the active speakers.

•Avoid installing the unit in areas subject to:

— high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.

•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car,

allow the unit to cool down before use.

•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car radio or antenna, interference may occur. In this case, relocate the

amplifier away from the car radio or antenna.

•If no power is being supplied to the master unit, check the connections.
•This power amplifier employs a protection circuit to protect the transistors and speakers if the amplifier

malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.

•Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your

car.

If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.

Caution

•Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be

damaged.

•Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the #

terminal of the right speaker with that of the left speaker.

•Install the input and output cords away from the power supply wire as running them close together can

generate some interference noise.

•This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the

speaker cords supplied with the car.

•If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the

ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To
avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the
other wires have been connected.

Conexiones

Precauciones

•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 V negativo a masa.
•Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8

(de 4 a 8

cuando se utilice como amplificador en puente).

•No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad,

ya que puede dañar dichos altavoces.

•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:

— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo.

•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en

el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.

•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
•Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio o antena del automóvil, pueden producirse

interferencias. En este caso, aleje el amplificador de dicha radio o antena.

•Si la unidad principal no recibe alimentación, compruebe las conexiones.
•Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección para proteger los transistores y los

altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter a
prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.

•No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad

depende de un buen suministro de alimentación.

•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio en un nivel moderado de forma

que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no aparezcan en
este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.

Precaución

•Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a tierra de la batería del automóvil para

evitar cortocircuitos.

•Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada. Si emplea altavoces de pequeña

capacidad, pueden dañarse.

•No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal # del altavoz

derecho al del altavoz izquierdo.

•Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de suministro de alimentación, ya que en caso

contrario puede generarse ruido por interferencias.

•Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se

utiliza con los cables de altavoz suministrados con el automóvil.

•Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador para la navegación o para otra finalidad, no

desconecte el conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del
ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el cable de
suministro de alimentación de +12 V hasta conectar todos los cables.

Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection

may cause a malfunction of the amplifier.

• Be sure to connect the remote control wire of the car audio to the remote terminal.
• When using a car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal

(REMOTE) to the accessory power supply.

• Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).
• Place the fuse in the power supply wire as close as possible to the car battery.
• During full-power operation, a current of more than 50 A will run through the system. Therefore, make

sure that the wires to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are larger than 10-Gauge
(AWG-10) or have a sectional area of more than 5 mm

2

.

Notas sobre el suministro de alimentación
• Conecte el cable de suministro de +12 V sólo después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad a un punto metálico del

automóvil. Una conexión floja puede causar fallos de funcionamiento del amplificador.

• Compruebe que conecta el cable de control remoto del sistema de audio al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio sin salida remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada remota

(REMOTE) al suministro de alimentación accesoria.

• Emplee el cable de suministro de alimentación con un fusible fijado (50 A).
• Coloque el fusible en el cable de suministro de alimentación lo más cerca posible de la batería del

automóvil.

Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el sistema una corriente superior a 50 A. Por

tanto, compruebe que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y GND de esta unidad
tengan una capacidad superior a 10-Gauge (AWG-10) una zona de sección superior a 5 mm

2

.

LEVEL
FRONT

0.3V

6

4

2

1

0.5

LEVEL

REAR

0.3V

6

4

2

1

0.5

Level Adjustment Control

The input level can be adjusted with this control
when using source equipment made by other
manufacturers. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio seems low.

Control de ajuste de nivel

Es posible ajustar el nivel de entrada con este
control al utilizar equipos fuente de otros
fabricantes. Gírelo en el sentido de las agujas del
reloj si el nivel de salida del sistema de audio
para automóvil parece bajo.

L R

L R

FRONT

REAR

High Level Input Connector
Conector de entrada de alto nivel

Gray
Gris

White
Blanco

Striped/White
Con rayas/Blanco

Striped/Gray
Con rayas/Gris

Green
Verde

Purple
Violeta

Striped/Purple
Con rayas/Violeta

Striped/Green
Con rayas/Verde

Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)

Fuse (50 A)
Fusible (50 A)

+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V

Car audio

Sistema de audio para

automóvil

to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil

REM

  

+

12V GND

REM

  

+

12V GND

3

3

Remote output*
Salida remota*
(REM)

* If you have the factory original or some other car audio

without a remote output on the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory
power supply.

Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.

Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con dicha
cubierta.

Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión
*, ya que puede
dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a

1 N•m.

Pass the wires through the cap, connect the
wires, then cover the terminals with the cap.

Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
* as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.

c

* Si dispone del sistema de audio para automóvil

original de fábrica o de otro sistema sin una salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de
entrada remota (REMOTE) al suministro de
alimentación accesoria.