beautypg.com

Connections / conexiones, 12v gnd – Sony XM-GTX1821 User Manual

Page 2

background image

XM-GTX1821_MX3 [US/ES] 4-300-772-21(1)

Power Connection Wires (not supplied)

Cables de conexión de alimentación (no suministrados)

to a metal point of

the car

a un punto metálico

del automóvil

Fuse (60 A)

Fusible (60 A)

+12V car battery

Batería de

automóvil de +12V

Car audio unit

Sistema de audio para

automóvil

Remote output

*

1

Salida remota

*

1

less than 450 mm

menos de 450 mm

*

2

*

1

If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the

remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

*

1

Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el

amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

Speaker Connections

Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.

Conexiones de los altavoces

Encienda o apague los interruptores LPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a

continuación.

Connections / Conexiones

Parts for Installation and Connections/

Componentes de instalación y conexiones

ш 5 Ч 15 mm

(× 4)

Installation
Before Installation

Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

Choose the mounting location carefully so the unit

will not interfere with the normal movements of the

driver and it will not be exposed to direct sunlight

or hot air from the heater.

Do not install the unit under the floor carpet, where

the heat dissipation from the unit will be

considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and

mark the positions of the 4 screw holes on the

mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm

pilot hole at each mark and mount the unit onto the

board with the supplied mounting screws. The

mounting screws are all 15 mm long, so make sure

that the mounting board is thicker than 15 mm.

Instalación
Antes de realizar la instalación

Monte la unidad en el interior del maletero o debajo

de un asiento.

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de

forma que la unidad no dificulte las maniobras

normales del conductor y no quede expuesta a la luz

solar directa ni al aire caliente de la calefacción.

No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,

en cuyo caso la disipación de calor de esta

disminuirá considerablemente.

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga

previsto instalarla y marque sobre la superficie del

tablero de montaje (no suministrado) las posiciones

de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,

perfore los orificios con un diámetro de

aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el

tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya

que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,

compruebe que el grosor del tablero de montaje sea

superior a 15 mm.

Mount the unit as illustrated.

Monte la unidad tal como se muestra en la

ilustración.

Make the terminal connections as illustrated below.

Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.

REM

+

12V GND

REM

+

12V GND

Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.

Note

When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque

* as doing so may damage the screw.

* The torque value should be less than 1 N•m.

Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.

Nota

Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión

*, ya que puede dañarlo.

* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.

Cautions

Before making any connections, disconnect the

ground terminal of the car battery to avoid short

circuits.

Be sure to use speakers with an adequate power

rating. If you use small capacity speakers, they may

be damaged.

This is a Phase-Inverted Amplifier.

Do not connect the  terminal of the speaker system

to the car chassis, and do not connect the  terminal

of the right speaker with that of the left speaker.

Install the input and output cords away from the

power supply wire as running them close together

can generate some interference noise.

This unit is a high powered amplifier. Therefore, it

may not perform to its full potential if used with the

speaker cords supplied with the car.

If your car is equipped with a computer system for

navigation or some other purpose, do not remove

the ground wire from the car battery. If you

disconnect the wire, the computer memory may be

erased. To avoid short circuits when making

connections, disconnect the +12V power supply

wire until all the other wires have been connected.

Precaución

Antes de realizar las conexiones, desconecte el

terminal de toma a tierra de la batería del automóvil

para evitar cortocircuitos.

Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia

nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad

reducida, pueden dañarse.

Este amplificador es de fase invertida.

No conecte el terminal  del sistema de altavoces al

chasis del automóvil, ni el terminal  del altavoz

derecho al del altavoz izquierdo.

Instale los cables de entrada y salida alejados del

cable de la fuente de alimentación, ya que en caso

contrario puede generarse ruido por interferencias.

Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por

tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se

utiliza con los cables de altavoz suministrados con el

automóvil.

Si el automóvil está equipado con un sistema de

ordenador para la navegación o para otra finalidad, no

desconecte el conductor de toma a tierra de la batería

del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del

ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al

realizar las conexiones, desconecte el cable de la fuente

de alimentación de +12V hasta conectar todos los

cables.

Notes on the power supply

Connect the +12V power supply wire only after all the other

wires have been connected.

Be sure to connect the ground wire of the unit securely

to a metal point of the car. A loose connection may

cause a malfunction of the amplifier.

Be sure to connect the remote control wire of the car audio

unit to the remote terminal.

When using a car audio unit without a remote output on the

amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.

Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).

All power wires connected to the positive battery post

should be fused within 450 mm of the battery post, and
before they pass through any metal.

Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the

vehicle (ground to chassis)

*

2

are of a wire gauge at least

equal to that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.

During full-power operation, a current of more than 60 A

will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +

12V and GND terminals of

this unit are at least 8-Gauge (AWG-8) or have a sectional
area of more than 8 mm

2

.

Notas sobre la fuente de alimentación

Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo

después de haber conectado los otros cables.

Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a

tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.

Una conexión floja puede causar fallas de

funcionamiento del amplificador.

Compruebe que conecta el cable de control remoto del

sistema de audio para automóvil al terminal remoto.

Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida

remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible

fijado (60 A).

Todos los cables de alimentación conectados al polo

positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.

Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo

conectados a este (a la masa del chasis)

*

2

tengan una

anchura igual o superior a la del cable de alimentación
principal que conecta la batería con el amplificador.

Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el

sistema una corriente superior a 60 A. Por tanto, compruebe
que los cables que va a conectar a los terminales de +

12V y

GND de esta unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo
o presentan un área de sección superior a 8 mm

2

.

Left speaker (min. 2

Ω)

Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)

Right speaker (min. 2

Ω)

Altavoz derecho (mín. 2 Ω)

Note

Make sure that the line output from the car audio

unit is connected to the jack marked

L (BTL) on

the unit.

Nota

Asegúrese de que la salida de línea del sistema de

audio para automóvil está conectada a la toma

con la marca

L (BTL) de la unidad.

Right speaker

(min. 4

Ω)

Altavoz derecho

(mín. 4 Ω)

Left speaker

(min. 4

Ω)

Altavoz izquierdo

(mín. 4 Ω)

Note

If you wish to use a subwoofer as the monaural

speaker, connect the speaker as illustrated above.

The output signals to the subwoofer will be the

combination of both right and left output signals.

Nota

Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves

como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal

como se muestra en la ilustración anterior. Las

señales de salida enviadas al altavoz potenciador

de graves serán una combinación de las señales de

salida derecha e izquierda.

Subwoofer (min. 4

Ω)

Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)

2-Speaker System (with Input Connection )

Sistema de 2 altavoz (con conexión de entrada )

Subwoofer (with Input Connection )

Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada )

1-Speaker System (with Input Connection )

Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada )

Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer )

Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente )

Table of crossover values for 6 dB/octave

(4 Ω) (Speaker Connections )

Crossover

Frequency

unit: Hz

L

(coil)*

unit: mH

C1/C2

(capacitor)*

unit: µF

50

12.7

800

80

8.2

500

100

6.2

400

130

4.7

300

150

4.2

270

200

3.3

200

260

2.4

150

400

1.6

100

600

1.0

68

800

0.8

50

1,000

0.6

39

* Not supplied

Notes
When using passive crossover networks in a multi-speaker

system, care must be taken as the speaker system’s
impedance should not be lower than that of the suitable
impedance for this unit.

When you are installing a 12 decibels/octave system in your

car, the following points must be considered. In a 12 decibels/
octave system where both a choke and capacitor are used in
series to form a circuit, great care must be taken when they
are connected. In such a circuit, there is going to be an
increase in the current which bypasses the speaker with
frequencies around the crossover frequency. If audio signals
continue to be fed into the crossover frequency area, it may
cause the amplifier to become abnormally hot or the fuse to
blow. Also if the speaker is disconnected, a series-resonant
circuit will be formed by the choke and the capacitor. In this
case, the impedance in the resonance area will decrease
dramatically resulting in a short circuit situation causing
damage to the amplifier. Therefore, make sure that a speaker
is connected to such a circuit at all times.

Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava

(4 Ω) (Conexión de los altavoces )

Frecuencia de

cruce

unidad: Hz

L

(bobina)*

unidad: mH

C1/C2

(condensador)*

unidad: µF

50

12,7

800

80

8,2

500

100

6,2

400

130

4,7

300

150

4,2

270

200

3,3

200

260

2,4

150

400

1,6

100

600

1,0

68

800

0,8

50

1.000

0,6

39

* No suministrados

Notas
Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con múltiples

altavoces, es necesario asegurar que la impedancia del
sistema de altavoces no sea inferior al valor de impedancia
adecuado para esta unidad.

Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un

automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes puntos. En
un sistema de 12 decibelios/octava donde se emplea una
bobina de choque y un condensador en serie para formar un
circuito, hay que tener mucho cuidado al conectarlos. En los
circuitos de este tipo, se produce un aumento de la corriente
que pasa por alto el altavoz con frecuencias próximas a la
frecuencia de cruce. Si las señales de audio siguen
enviándose a la zona de frecuencia de cruce, puede
producirse un sobrecalentamiento anormal del amplificador
o puede fundirse el fusible. Además, si se desconecta el
altavoz, se formará un circuito de resonancia en serie
compuesto por la bobina y el condensador. En este caso, la
impedancia del área de resonancia disminuirá
considerablemente, dando lugar a una situación de
cortocircuito y dañando el altavoz. Por tanto, es necesario
asegurar que haya un altavoz conectado a un circuito en
todo momento.

For details on the values of C1, C2, L, refer to

Table of crossover values for 6 dB/octave.
Para obtener más información sobre los valores

de C1, C2 y L, consulte la

Tabla de valores de

cruce para 6 dB/octava

.

C1

C2

L

Subwoofer

Altavoz potenciador de graves

Right speaker

Altavoz derecho

Left speaker

Altavoz izquierdo

Input Connections / Conexiones de entrada

Line Input Connection (with Speaker Connection , or )

Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces , ó )

LINE OUT

Car audio unit

Sistema de audio para

automóvil

Line Input Connection (with Speaker Connection )

Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces )

Right channel

Canal derecho

Left channel

Canal izquierdo

LINE OUT

L (BTL)

L (BTL)

Car audio unit

Sistema de audio para

automóvil