Sony XDP-PK1000 User Manual
Digital link sound system, Installation/ instalación, System layout / disposición del sistema
Subwoofer / Altavoz potenciador de graves
Precautions
Avoid installing the subwoofer in areas subject to:
high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from a heater
dust or dirt
excessive vibration
Do not install the subwoofer in a place where it could
distract the driver from the road.
The subwoofer should be securely installed so as to
prevent injury to people in the event of sudden braking.
Before Installation
Choose the installation location carefully so that the
subwoofer will not interfere with normal driving.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Check the underside of the mounting location (under
the car, or in the trunk) carefully to make sure there is
no fuel line, fuel tank, electric wires, etc., before drilling
installation holes.
1
Fasten the metal fittings securely to the subwoofer with the screws .
Sujete cuidadosamente las piezas de metal al altavoz potenciador de graves con los
tornillos .
Place the protruding L-shaped section of against
the side of the subwoofer.
Coloque la parte saliente de en forma de L contra
el lado del altavoz potenciador de graves.
2
Place the subwoofer anywhere behind the back seat () or in the cargo area ().
Coloque el altavoz potenciador de graves en cualquier lugar detrás del asiento trasero
() o en el espacio de carga del vehículo ().
3
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws .
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del vehículo y, a
continuación, coloque los tornillos .
Dimensions / Dimensiones
185.4 (7
3
/
8
)
375.7 (14
7
/
8
)
80°
87°
270 (10
3
/
4
)
33
(1
5
/
16
)
190 (7
1
/
2
)
430 (17)
188.7 (7
1
/
2
)
370 (14
5
/
8
)
Necessary items /
Elementos
necesarios
Ч 4
ш 5 Ч 20 mm
Ч 8
ш 5 Ч 20 mm
× 8
Reference Point
Punto de referencia
Reference Plane
Plano de referencia
Reference Axis
Eje de referencia
Amplifier / Amplificador
Precautions
Avoid installing the amplifier in areas subject to:
high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt
Do not install the amplifier under the floor carpet,
where the heat dissipation from the amplifier will be
considerably impaired.
If the amplifier is placed too close to the car audio unit
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit or
antenna.
The amplifier is a high-power unit. Therefore, it may
not perform to its full potential if used with the speaker
cords supplied with the car.
This power amplifier employs a protection circuit* to
protect its transistors and the speakers if the amplifier
malfunctions. Do not attempt to test the protection
circuits by covering the heat sink or connecting improper
loads.
* Protection circuit
The protection circuit operates in the following cases:
when the unit has overheated
when DC current is generated
when the speaker terminals are short-circuited
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to
red, and the amplifier will shut down.
If this happens, turn off the system by pressing and holding the SOURCE/
OFF button on the cradle/remote commander more than two seconds,
and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the amplifier cools down before resuming use.
Before Installation
Decide the installation location: in the cargo area or
under a seat.
Choose the installation location carefully so that the
amplifier will not interfere with normal driving.
The supplied mounting screws are 15 mm (
19
/
32
in)
long. Therefore, make sure that the mounting board
(not supplied) is thicker than 15 mm (
19
/
32
in).
Precauciones
Evite instalar el altavoz potenciador de graves en zonas
expuestas a:
altas temperaturas, como zonas en contacto directo
con la luz solar o el aire caliente de la calefacción
polvo o suciedad
vibraciones excesivas
No instale el altavoz potenciador de graves en un lugar
donde pueda distraer al conductor.
El altavoz potenciador de graves debe instalarse
firmemente para evitar que lastime a los pasajeros en
caso de una frenada repentina.
Antes de la instalación
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que el altavoz potenciador de graves no interfiera con
las operaciones habituales de conducción.
Para una instalación segura y fiable, utilice solamente la
ferretería de montaje suministrada.
Antes de taladrar los orificios de instalación, examine
cuidadosamente la parte inferior de la ubicación de
montaje (debajo del vehículo o en el baúl) para
asegurarse de que no haya conductos de combustible,
depósitos de gasolina, cableados eléctricos, etc.
Precauciones
Evite instalar el amplificador en zonas expuestas a:
altas temperaturas, como zonas en contacto directo
con la luz solar o el aire caliente de la calefacción
lluvia o humedad
polvo o suciedad
No instale el amplificador debajo de la alfombra del
suelo, ya que la disipación de calor se verá
considerablemente reducida.
Pueden producirse interferencias si se coloca el
amplificador demasiado cerca del sistema de audio del
vehículo o de la antena. En tal caso, aleje el
amplificador de dichos dispositivos.
Este amplificador es una unidad de alta potencia. Por lo
tanto, puede no funcionar a su máximo rendimiento si
se lo utiliza con los cables de altavoz incluidos con el
vehículo.
Este amplificador de potencia utiliza un circuito de
protección* para proteger los transistores y los altavoces
en caso de que se produzcan fallas de funcionamiento en
el amplificador. No intente poner a prueba los circuitos
de protección cubriendo el disipador de calor o
conectando cargas inadecuadas.
* Circuito de protección
El circuito de protección se activa en los siguientes casos:
Si la unidad se calienta de manera excesiva.
Si se genera corriente cc.
Si se produce un cortocircuito en los terminales del altavoz.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y el
amplificador se apagará.
Si esto ocurre, apague el sistema manteniendo presionado el botón
SOURCE/OFF del soporte o control remoto durante más de dos segundos
y averigüe qué causó la falla de funcionamiento. Si el amplificador se ha
sobrecalentado, espere hasta que se enfríe antes de volver a utilizarlo.
Antes de la instalación
Elija el lugar de instalación: en el espacio de carga del
vehículo o debajo de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que el amplificador no interfiera con las operaciones
habituales de conducción.
Los tornillos de montaje suministrados tienen una
longitud de 15 mm. Por lo tanto, asegúrese de que el
grosor del tablero de montaje (no suministrado) sea
superior a los 15 mm.
Dimensions / Dimensiones
356.8 (14
1
/
8
)
266 (10
1
/
2
)
266 (10
1
/
2
)
ø6 (
1
/
4
)
260 (10
1
/
4
)
55 (2
1
/
4
)
176.8 (11)
Necessary item /
Elemento
necesario
ш 5 Ч 15 mm
× 4
1
Place the amplifier on a mounting board (not supplied), and mark the positions of the
four screw holes on the surface of the mounting board.
Instale el amplificador en un tablero de montaje (no suministrado) y marque sobre la
superficie la posición de los cuatro orificios para los tornillos.
2
Drill the holes approximately 3 mm (
1
/
8
in) in diameter and mount the amplifier onto
the board with the supplied mounting screws .
Taladre los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm y coloque el
amplificador sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados .
3
Place the amplifier either in the cargo area or under a seat.
Instale el amplificador ya sea en el espacio de carga del vehículo o debajo de un
asiento.
Unit: mm (in)
Unidad: mm
Unit: mm (in)
Unidad: mm
Digital Link
Sound System
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
XDP-PK1000
4-291-716-11(1)
Installation/ Instalación
DSP Master Unit / Unidad maestra del procesador de sonido
digital (DSP)
Precautions
Avoid installing the DSP master unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt
Do not install the DSP master unit under the floor
carpet, where the heat dissipation from the DSP master
unit will be considerably impaired ().
If the DSP master unit is placed too close to the car
audio unit or antenna, interference may occur. In this
case, relocate the DSP master unit away from the car
audio unit or antenna.
Do not use the DSP master unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
Before Installation
Install the DSP master unit under the front passenger
seat.
Choose the installation location carefully so that the
DSP master unit will not interfere with normal driving.
The supplied mounting screws are 14 mm (
9
/
16
in)
long. Therefore, make sure that the mounting board
(not supplied) is thicker than 14 mm (
9
/
16
in).
Precauciones
Evite instalar el la unidad maestra del DSP en zonas
expuestas a:
altas temperaturas, como zonas en contacto directo
con la luz solar o el aire caliente de la calefacción
lluvia o humedad
polvo o suciedad
No instale la unidad maestra del DSP debajo de la
alfombra del suelo, ya que la disipación de calor se verá
considerablemente reducida ().
Pueden producirse interferencias si se coloca la unidad
maestra del DSP demasiado cerca del sistema de audio
del vehículo o de la antena. En tal caso, aleje la unidad
maestra del DSP de dichos dispositivos.
No utilice la unidad maestra del DSP con una batería
que cuente con poca energía, ya que se requiere una
buena fuente de alimentación para un rendimiento
óptimo.
Antes de la instalación
Coloque la unidad maestra del DSP debajo del asiento
del acompañante.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que la unidad maestra del DSP no interfiera con las
operaciones habituales de conducción.
Los tornillos de montaje suministrados tienen una
longitud de 14 mm. Por lo tanto, asegúrese de que el
grosor del tablero de montaje (no suministrado) sea
superior a los 14 mm.
1
Place the DSP master unit on the mounting board (not supplied), and mark the
positions of the four screw holes on the surface of the mounting board.
Instale la unidad maestra del DSP en un tablero de montaje (no suministrado) y
marque sobre la superficie la posición de los cuatro orificios para los tornillos.
2
Drill the holes approximately 3 mm (
1
/
8
in) in diameter and mount the DSP master unit
onto the board with the supplied mounting screws .
Taladre los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm y coloque la unidad
maestra del DSP sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados .
3
Place the DSP master unit under the front passenger seat.
Coloque la unidad maestra del DSP debajo del asiento del pasajero delantero.
Dimensions / Dimensiones
Necessary item /
Elemento
necesario
ш 4 Ч 14 mm
Ч 4
210.6 (8
3
/
8
)
199.6 (7
7
/
8
)
2-ш 4.4 (
3
/
16
)
199.6 (7
7
/
8
)
2- 4.4 (
3
/
16
)
124.4 (5)
40 (1
5
/
8
)
2- R 2.2 (
3
/
32
)
156.6 (6
1
/
4
)
System layout / Disposición del sistema
An example positioning of the system components is shown below.
A continuación, se muestra un ejemplo de cómo están dispuestos los componentes del sistema.
Speaker / Altavoz
Cradle / Soporte
Amplifier / Amplificador
DSP master unit /
Unidad maestra
del DSP
Car audio unit / Sistema
de audio del vehículo
Subwoofer / Altavoz
potenciador de
graves
Note
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
Nota
Póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano en caso de tener cualquier consulta o problema relativos al
sistema que no se hayan tratado en este manual.
Unit: mm (in)
Unidad: mm