69460_s3digitalbilgeswitchinstr_b_rb, Elektronischer bil genschal ter s3, Interrupteur de cale électronique s3 – Attwood 4802 User Manual
Page 2: Interruptor electrónico s3 p ara sentinas, S3 elektronisk sl agströmbryt are
![background image](/manuals/42714/2/background.png)
INTERRUPTEUR DE CALE ÉLECTRONIQUE S3
4801 / 4802
CONSER
VEZ CES DIRECTIVES
DIRECTIVES D’INST
ALLA
TION
09/01 69460 Rev
. B
Cet interrupteur de cale électronique convertit la pompe de cale standard en un fonctionnement
automatique. La pompe doit fonctionner sur un courant continu de 12 OU 24 volts (reportez-vous au
tableau). L
’interrupteur peut être installé séparément de la pompe; il peut aussi être
fi xй а un support de
montage sur toutes les pompes de série
Tsunami d’Attwood (4600, 4608 et 4612).
!
A
VERTISSEMENT
:
Ce produit n’est conçu que pour être utilisé sur des systèmes de tension en courant continu. Les
•
sources d’alimentation converties du CA
au CC peuvent donner lieu à un mauvais fonctionnement.
Relier le
fi
l brun à la masse peut causer des dommages à l’interrupteur
.
•
Débranchez toujours l’alimentation lors de l’installation ou de la réparation de ce produit.
•
Utilisez toujours l’intensité en ampère précisée pour votre modèle de pompe.
•
IMPORT
ANT
:
Ne laissez pas des matériaux d’étanchéité contenant de l’acide acétique—comme du caoutchouc
•
silicone—entrer en contact avec le boîtier de l’interrupteur
. Ils peuvent endommager et
fi ssurer
le
plastique, causant ainsi la défaillance de l’interrupteur
. Les matériaux d’étanchéité avec de l’acide
acétique ont une odeur de vinaigre.
Si l’interrupteur n’est pas mis en marche pendant un an ou plus, le cycle de démarrage de huit à dix
•
secondes peut prendre plus de temps que d’habitude lors du premier cycle. Ensuite, il retournera à
son temps de démarrage habituel.
DIRECTIVES DE MONT
AGE
Placez l’interrupteur électronique aussi près que possible de la pompe de cale. En cas de montage
1.
avec une pompe de la série
Tsunami, la fente arrière de l’interrupteur peut être verrouillée avec le
crochet sur le support de la pompe. Installez l’interrupteur au même niveau ou au-dessus de l’entrée
de la pompe.
Une fois l’interrupteur en position désirée, marquez les quatre trous de montage.
2.
Réglez la jauge de profondeur sur le trépan de la perceuse pour empêcher de
3.
percer à travers la coque.
Percez un avant-trou de 3 mm (1/8 po) de diamètre sur
chaque marque.
Alimentez les
fi ls hors du côté ou de l’arrière de l’interrupteur
. Attachez l’interrupteur au moyen de
4.
vis n° 8 à tête cylindrique bombée en acier inoxydable.
Assurez-vous que les vis ne pénètrent que le
bois; ne vissez pas dans la coque du bateau. (
fi gure
1)
DIRECTIVES DE CÂBLAGE
Câblez l’interrupteur électronique et la pompe de cale comme il est indiqué dans les deux diagrammes.
(Figure 2)
Les
fi ls conducteurs (calibre 16) doivent se terminer dans une connexion à l’épreuve de l’eau. Installez
les
fi ls au-dessus de la ligne de
fl ottaison la plus haute possible.
La garantie du produit sera annulée si vous n’effectuez pas des connexions
adéquates à l’épreuve de l’eau et ne fournissez pas un fusible approprié.
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
Un fois correctement câblé, l’interrupteur ef
fectuera un test
1.
CHAQUE
fois que l’alimentation est
activée. Cela fera fonctionner la pompe pendant 8 à 10 secondes.
Délai d’interrupteur ON (marche) :
2.
L
’interrupteur se met en marche lorsque les deux
capteurs ont de six à huit secondes de contact constant avec l’eau. Éclabousser de l’eau ne mettra
pas l’interrupteur en marche.
Tant que de l’eau touche aux deux capteurs, la pompe
continue de fonctionner
.
Délai d’interrupteur OFF (arrêt) :
3.
Lorsque le niveau d’eau baisse en dessous du capteur
supérieur
, la minuterie d’arrêt commence. La minuterie d’arrêt fonctionnera pendant 60 (+/- 10)
secondes et s’éteindra.
Après un délai de 60 secondes, la pompe de cale s’arrêtera.
Pour véri
fi
er l’interrupteur :
4.
T
enez un chif
fon mouillé (pendant six à huit secondes) sur les
capteurs supérieurs et inférieurs (reportez-vous à la
fi gure 3) jusqu’à ce que la pompe se mette en
marche. Retirez le chif
fon des capteurs. La pompe devrait fonctionner pendant 60 (+/- 10) secondes,
puis s’arrêter
.
DIRECTIVES DE SOIN ET D’ENTRETIEN
Examinez périodiquement l’interrupteur et enlevez les débris qui se sont accumulés autour du boîtier
de l’interrupteur
. Véri
fi ez périodiquement les connexions électriques pour vous assurer qu’elles sont
étanches et installées à un endroit élevé et sec. Nettoyez périodiquement les capteurs en acier
inoxydable avec un chif
fon.
GARANTIE LIMITÉE POUR L
’INTERRUPTEUR DE CALE
A
TTWOOD
Cet interrupteur de cale
Attwood est couvert par une garantie de cinq (5) ans. Reportez-vous au
catalogue de produits ou à www
.attwoodmarine.com pour de plus amples renseignements.
INTERRUPTOR ELECTRÓNICO S3 P
ARA SENTINAS
4801 / 4802
CONSER
VE EST
AS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES P
ARA
LA
INST
ALACIÓN 09/01 69460 Rev
. B
Este interruptor electrónico para sentinas convierte cualquier bomba de sentina estándar en una bomba
de funcionamiento automático. Para funcionar
, la bomba necesita de 12 a 24 voltios de corriente
continua (ver
Tabla). El interruptor se puede instalar independientemente de la bomba y también se
puede
fi jar al soporte de montaje de cualquier bomba
Attwood serie
Tsunami (4606, 4608 y 4612).
!
ADVERTENCIA:
Este producto se debe utilizar únicamente con sistemas de voltaje de CC. Las fuentes de energía
•
con convertidores de CA
a CC pueden provocar un funcionamiento de
fi ciente del producto.
Si se conecta el cable marrón a tierra, puede dañarse el interruptor
.
•
Desconecte la fuente de energía al instalar o reparar este producto.
•
Utilice el amperaje del fusible especificado para su modelo de bomba.
•
IMPORT
ANTE:
No permita que los selladores que contienen ácido acético (como goma de silicona) entren en
•
contacto con la caja del interruptor
. Dichos selladores pueden dañar y agrietar el plástico, y provocar
el mal funcionamiento del interruptor
. El olor de los selladores que contienen ácido acético se
asemeja al vinagre.
Si el interruptor permanece sin corriente durante un año o más, el ciclo de encendido de 8 a 10
•
segundos puede durar más de lo normal durante el primer ciclo. Luego volverá al tiempo de
encendido adecuado.
INSTRUCCIONES P
ARA
EL
MONT
AJE
Coloque el interruptor electrónico lo más cerca posible de la bomba de sentina. Si se encuentra
1.
instalando una bomba de serie
Tsunami, es posible que la ranura trasera del interruptor esté
entrelazada con el gancho del soporte de la bomba. Instale el interruptor en el mismo nivel o por
encima de la entrada de la bomba.
Una vez que el interruptor se encuentre en la posición deseada, marque los cuatro ori
fi cios de montaje.
2.
Calibre la profundidad de la broca para evitar perforar el casco. Perfore un ori
fi cio
3.
guía de 3 mm en cada marca.
Haga pasar los cables por fuera o por la parte trasera del interruptor
. Ajuste el interruptor con tornillos
4.
de acero inoxidable n.º 8.
Asegúrese de que los tornillos únicamente penetren la madera; no perfore
el casco de la embarcación. (Figura 1)
INSTRUCCIONES P
ARA
EL
CABLEADO
Conecte los cables del interruptor electrónico y la bomba de sentina como se muestra en cualquiera de
los dos diagramas. (Figura 2)
Les
fi ls conducteurs (calibre 16) doivent se terminer dans une connexion à l’épreuve de l’eau. Installez
les
fi ls au-dessus de la ligne de
fl ottaison la plus haute possible.
Si no se conectan los fusibles ni se realizan las conexiones resistentes al agua en
forma adecuada, la garantía del producto se considerará nula.
INSTRUCCIONES P
ARA
EL
FUNCIONAMIENT
O
Una vez que esté conectado correctamente, el interruptor ejecutará un ciclo de prueba CADA
vez que
1.
reciba energía. Esto hará que la bomba funcione entre 8 y 10 segundos. Retardo del interruptor ENCENDIDO:
2.
el interruptor se encenderá una vez que ambos
sensores hayan permanecido en contacto constante con el agua entre 6 y 8 minutos. El interrup- tor no se encenderá en caso de salpicaduras. La bomba continuará funcionando mientras ambos sensores estén en contacto con el agua. Retardo del interruptor
AP
AGADO:
3.
una vez que el nivel del agua se encuentre por debajo del
sensor superior
, se encenderá el temporizador de apagado. Dicho temporizador funcionará durante 60
(+/- 10) segundos y se apagará. Por lo tanto, luego de 60 segundos, se apagará la bomba de sentina. Para probar el interruptor:
4.
T
enez un chif
fon mouillé (pendant six à huit secondes) sur les
capteurs supérieurs et inférieurs (reportez-vous à la
fi gure 3) jusqu’à ce que la pompe se mette en
marche. Retirez le chif
fon des capteurs. La pompe devrait fonctionner pendant 60 (+/- 10) secondes,
puis s’arrêter
.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Y
MANTENIMIENT
O
Inspeccione periódicamente el interruptor y limpie los residuos que se hayan acumulado alrededor de la caja del interruptor
. Inspeccione periódicamente las conexiones eléctricas para asegurarse de que
sean a prueba de agua y se encuentren en un lugar alto y seco. Limpie periódicamente los sensores de acero inoxidable con un trapo.
GARANTIA
LIMIT
ADA
DE LOS INTERRUPT
ORES P
ARA
SENTINAS
A
TTWOOD
Este interruptor para sentina
Attwood tiene una garantía de cinco (5) años. Para obtener más
información, visite www
.attwoodmarine.com o consulte el catálogo de productos.
S3 ELEKTRONISK SL
AGSTRÖMBRYT
ARE
4801 / 4802
SP
ARA
DESSA
ANVISNINGAR
MONTERINGSANVISNINGAR 09/01 69460 Rev
. B
Denna elektroniska slagströmbrytare kan konvertera alla standardlänspumpar till helautomatisk
funktion. Pumpen måste drivas med en likspänning på 12 ELLER 24 V (se tabellen). Strömbrytar-
en kan monteras separat från pumpen; den kan även fästas på monteringskonsolen för samtliga
Attwood-pumpar i
Tsunami-serien (4606, 4608 och 4612).
!
V
ARNING!
Denna produkt är endast avsedd att användas tillsammans med likspänningssystem.
•
Likströmsomformade strömkällor kan göra att den inte fungerar på rätt sätt.
Ansluts den bruna kabeln till jord kan strömbrytaren skadas.
•
Koppla alltid bort strömkällan när denna produkt monteras eller underhålls.
•
Använd alltid det säkringsamperetal som specificeras för din pumpmodell.
•
VIKTIGT!
Låt inte tätningsmedel innehållande ättiksyra - t.ex. silikongummi - komma i kontakt med
•
brytarhöljet. De kan skada plasten så att den spricker
, vilket gör strömbrytaren defekt.
Tät-
ningsmedel innehållande ättiksyra luktar vinäger
.
Om strömbrytaren inte används under 1 års tid eller längre kan den 8-10 sekunder långa
•
uppstartscykeln vara längre än normalt under den första cykeln. Efter detta återgår den till den
rätta uppstartscykeln.
MONTERINGSANVISNINGAR
Placera den elektroniska strömbrytaren så nära länspumpen som möjligt. Om en pump i
1.
Tsunami-serien monteras kan det bakre spåret på strömbrytaren passas in i den krokformiga
delen på pumpfästet. Montera strömbrytaren i nivå med eller ovanför pumpinsuget.
Håll strömbrytaren i önskat monteringsläge och märk ut de fyra monteringshålen.
2.
Ställ in djupmåttet på borret så att du inte råkar borra igenom skrovet.
3. Borra
ett
styrhål på 1/8 tums (3 mm) diameter vid varje hålmarkering.
För ut kablarna genom sidan eller bakre delen på strömbrytaren. Fäst strömbrytaren med
4.
rostfria stålskruvar (nr 8) med koniskt huvud. Säkerställ att skruvarna enbart skruvas in i
trämaterialet; skruva inte in i båtens skrov
. (
fi gur
1)
KOPPLINGSANVISNINGAR
Koppla den elektroniska strömbrytaren och länspumpen som visat i något av de två
diagrammen. (
fi gur
2)
Ledningstrådarna (16
AWG) måste avslutas i en vattentät anslutning. Montera kablarna ovanför
den högsta möjliga vattenlinjen.
Om anslutningarna inte avsäkras eller skyddas mot väta på rätt sätt upphör
produktgarantin att gälla.
FUNKTIONSANVISNINGAR
När den kopplats in på rätt sätt kommer strömbrytaren att köra en provcykel
1.
VARJE
gång matar-
spänningen tillförs. Detta gör att pumpen kommer att gå under 8-10 sekunder
.
Brytarfördröjning PÅ:
2.
Strömbrytaren aktiveras när båda givarna har 6-8 sekunders kon-
stant vattenkontakt. Stänkvatten gör inte att strömbrytaren aktiveras. Så länge vattnet vidrör
båda givarna kommer pumpen att förbli aktiverad.
Brytarfördröjning A
V
:
3.
När vattennivån sjunker under den övre givaren aktiveras avstäng-
ningstimern.
Avstängningstimern kommer att aktiveras under 60 (+/- 10) sekunder och stängs
därefter av
. Efter 60 sekunder kommer länspumpen att stängas av
.
Prova strömbrytaren så här:
4.
Håll en våt trasa (6-8 sekunder) över den övre och undre
givaren (se
fi gur 3) tills pumpen startar
. A
vlägsna trasan från givarna. Pumpen ska köra under
60 (+/- 10) sekunder och därefter stängas av
.
ANVISNINGAR FÖR SKÖTSEL
OCH UNDERHÅLL
Kontrollera strömbrytaren regelbundet och avlägsna eventuellt skräp som har samlats kring
brytarhöljet. Kontrollera regelbundet att de elektriska anslutningarna är vattentäta och fortfarande
är placerade högt och torrt. Rengör regelbundet givarna i rostfritt stål med en trasa.
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR
A
TTWOOD-SLAGSTRÖMBR
YT
ARE
Denna
Attwood-slagströmbrytare täcks av en garanti på fem (5) år
. Se produktkatalogen eller
www
.attwoodmarine.com för detaljer
.
ELEKTRONISCHER BIL
GENSCHAL
TER S3
4801 / 4802
BEW
AHREN SIE DIESE
ANLEITUNG
AUF
.
INST
ALLA
TIONSANLEITUNG 09/01 69460 Rev
. B
Dieser elektronische Bilgenschalter nimmt jede normale Lenzpumpe automatisch in Betrieb. Die Pumpe
muss mit 12 V bis 24 V Gleichstrom (siehe
Tabelle) betrieben werden. Der Schalter kann getrennt von
der Pumpe angebracht werden. Er kann auch an der Halterung jeder Pumpe der Serie
Tsunami (4606,
4608 und 4612) von
Attwood angebracht werden.
!
W
ARNUNG:
Dieses Produkt darf nur in Gleichstromsystemen eingesetzt werden. Bei der V
erwendung in
•
Systemen, wo W
echselstrom in Gleichstrom umgewandelt wird, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Der
Anschluss des braunen Drahtes an Masse kann den Schalter beschädigen.
•
Bei der Installation und der W
artung dieses Produktes immer die V
erbindung zur
•
Stromversorgung trennen.
Verwenden Sie nur eine Sicherung mit dem für das Pumpenmodell angegebenen W
ert.
•
WICHTIG:
Es dürfen keine Dichtungsmittel, welche Essigsäure enthalten, wie zum Beispiel Silikongummi, mit
•
dem Gehäuse des Schalters in Berührung kommen. Sie können den Kunststof
f beschädigen und zu
Brüchen führen, was zu einem V
ersagen des Schalters führt. Dichtungsmittel mit Essigsäure riechen
nach Essig.
Falls der Schalter mehr als ein Jahr lang antriebslos war
, kann der
Anlaufzyklus etwas mehr als die
•
8 bis 10 Sekunden in
Anspruch nehmen, die der erste Zyklus normalerweise dauert. Danach ist die
normale Dauer der
Anlaufzeit wiederhergestellt.
MONT
AGEANLEITUNG
Montieren Sie den elektronischen Schalter so nahe wie möglich an der Lenzpumpe. Falls der
1.
Schalter zusammen mit einer Pumpe der Serie
Tsunami angebracht wird, kann der hintere Schlitz
des Schalters auf den
Aufnehmer der Pumpenhalterung gesteckt werden. Montieren Sie den Schal-
ter auf derselben Höhe oder oberhalb des Einlasses der Pumpe. Mit dem Schalter in der gewünschten Montageposition markieren Sie die vier Montagelöcher
.
2.
Stellen Sie an der Bohrmaschine die T
iefenbegrenzung entsprechend ein, damit
3.
der Rumpf nicht durch gebohrt wird.
Bohren Sie an jeder Markierung ein 3 mm Führung-
sloch. Führen Sie die Drähte seitlich oder hinten im Schalter heraus. Befestigen Sie den Schalter mit zwei
4.
Flachkopfschrauben Nr
. 8 aus rostfreiem Stahl. Stellen Sie sicher
, dass die Schrauben nur im Holz
sitzen. Die Schrauben dürfen nicht in den Rumpf hineingedreht werden. (Abbildung 1)
VERDRAHTUNGSANLEITUNG Schließen Sie den elektronischen Schalter und die Lenzpumpe wie in einem der beiden Schaltpläne gezeigt an (Abbildung 2).
Jedes Ende der Leitungsdrähte (16 ga.) muss über einen wasserfesten Kabelverbinder angeschlossen
werden. Bringen Sie die Drähte über der höchstmöglichen W
asserstandsmarke an.
Falls das Gerät nicht über eine entsprechende Sicherung und mit den entsprechenden
wasserfesten
Anschlusselementen ordnungsgemäß angeschlossen wird, erlischt die
Produktgarantie.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
W
enn der
Anschluss richtig durchgeführt wurde, wird durch den Schalter JEDES MAL, wenn die
1.
Stromversorgung eingeschaltet wird, ein
Testzyklus durchlaufen. Dadurch läuft die Pumpe für 8
bis 10 Sekunden. Schalterverzögerung EIN:
2.
Der Schalter schaltet dann ein, wenn beide Sensoren für 6 bis 8
Sekunden dauernd mit W
asser in Berührung kommen. Durch Spritzwasser wird der Schalter nicht
eingeschaltet. Solange beide Kontakte mit W
asser in Berührung sind, bleibt die
Pumpe eingeschaltet. Schalterverzögerung AUS:
3.
W
enn der W
asserspiegel unter den oberen Sensor fällt, wird die
Ausschaltverzögerung ausgelöst. Die
Ausschaltverzögerung läuft für etwa 60 (+/- 10) Sekunden und
schaltet dann ab. Nach 60 Sekunden wird die Lenzpumpe abgeschaltet. Überprüfen des Schalters:
4.
Halten Sie einen nassen Lappen (6 bis 8 Sekunden) an den oberen
und unteren Sensor (siehe
Abbildung 3), bis die Pumpe eingeschaltet wird. Entfernen Sie den Lappen
von den Sensoren. Die Pumpe sollte für etwa 60 (+/- 10) Sekunden weiterlaufen und dann abschalten.
ANLEITUNG FÜR INST
ANDHAL
TUNG UND W
ARTUNG
Überprüfen Sie regelmäßig den Bilgenschalter und beseitigen Sie jeden Schmutz, der sich um das Schaltergehäuse angesammelt hat. Überprüfen Sie die elektrischen V
erbindungen, um sicherzustellen,
dass sie wasserdicht und trocken sind. Reinigen Sie den Sensor aus rostfreiem Stahl regelmäßig mit einem Lappen.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON
A
TTWOOD FÜR BILGENSCHAL
TER
Dieser Bilgenschalter von
Attwood besitzt eine fünfjährige Garantie. Einzelheiten siehe Produktkatalog
oder www
.attwoodmarine.com.
Tension d’entrée
à courant continu
Pièce n
º
Appel maximum
permis en ampères
pour la pompe
12 4801 15A
80mA
10mA
24 4802 10A
35mA
7mA
Appel réel en ampères
de l’interrupteur EN
MARCHE
Appel réel en ampères
de l’interrupteur
ARRÊTÉ
Voltaje de
entrada de CC
Pieza N.
º
Consumo máximo de
corriente en amperes
permitido de la bomba
12 4801 15A
80mA
10mA
24 4802 10A
35mA
7mA
Consumo de corriente en
amperes real mientras se
encuentra encendida
Consumo de corriente en
amperes real mientras se
encuentra apagada
Inlikspänning
Art. nr
Maximalt tillåtet
pumpströmuttag
12 4801 15A
80mA
10mA
24 4802 10A
35mA
7mA
Faktiskt strömuttag
med strömbrytaren PÅ
Faktiskt strömuttag
med strömbrytaren
AV
Gleichstrom
Eingang
Teilenummer
Zugelassener
Höchststrombedarf
der Pumpe
12 4801 15A
80mA
10mA
24 4802 10A
35mA
7mA
Eigentlicher Schalter
Strombedarf EIN
Eigentlicher Schalter
Strombedarf AUS