beautypg.com

Troubleshooting guide, Guide de dépannage, Guía sobre localización de averías – Kenwood XR400-4 User Manual

Page 2: Specifications, Spécifications, Especificaciones

background image

Connection / Raccordements / Conexiones

Controls / Contrôles / Controles

This is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers
in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and
the other is amplifier B. This unit is compatible with a
large variety of systems by combining the switches and
functions described in the following.
1 Fuse (30 A x 2)

NOTE

If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc.,
consult your Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)

Controls the unit ON/OFF.

NOTE

Controls the unit power. Be sure to connect it with all the
systems.
4 Ground terminal (GND)
5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
• Stereo

connections:

When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo
connections are used. The speakers to be connected should
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the combined impedance is
2Ω or greater for each channel.
• Bridged

connections:

When you wish to use the unit as a high-output amplifier,
bridged connections are used. (Make connections to the LEFT
channel

ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT

terminals.) The speakers to be connected should have an
impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω
or greater.
6 LINE IN terminal (A.ch/B.ch)

7 INPUT SEL. switch
Selects the input audio signals.
• A B position:
The signals input to LINE IN A are output at SPEAKER
OUTPUT A and those input to LINE IN B are output at
SPEAKER OUTPUT B.
• A

position:

The signals input to LINE IN A are output at both SPEAKER
OUTPUT A and B.
8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch)

Set this control according to the pre-output level of the
center unit connected with this unit.

NOTE

For the pre-output level, refer to the in the
instruction manual of the center unit.
9 FILTER FREQUENCY control (A.ch/B.ch)

This control adjusts the frequency band output from this
unit. The frequency range is set with the "FREQ. RANGE"
switch.
0 FILTER switch (A.ch/B.ch)

This switch allow filtering of the speaker output signals.
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies than the
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
• OFF

position:

The entire bandwidth is output without filtering.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower frequencies than the
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
- FREQ. RANGE switch (A.ch/B.ch)

This switch selects the range of filter frequency.
= Power indicator

When the power is turned on, the Power indicator lights.

Ceci est un amplificateur à 4 canaux avec deux ampli-
ficateurs stéréophoniques en un élément; l’un appelé
Amplificateur A, l’autre Amplificateur B. Cet appareil
est compatible avec diverses configurations de chaîne,
simplement en sélectionnant les positions des commu-
tateurs et les fonctions comme indiqué ci-après.
1 Fusible (30 A x 2)

REMARQUE

Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)

Commande l’unité ON/OFF.

REMARQUE

Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le
connecter à l’ensemble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Connexions

stéréo:

Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des
connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec-
tés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou
supérieure pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis-
sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées.
(Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-
che (LEFT)

ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les haut-parleurs à

connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu-
re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu-
rer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
6 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch)
7 Commutateur INPUT SEL. (Sélecteur d'entrée)

Sélectionne les signaux audio transmis.
• Position A B:
Les signaux transmis à LINE IN A ressortent par SPEAKER
OUTPUT A et ceux transmis à LINE IN B ressortent par
SPEAKER OUTPUT B.
• Position

A:

Les signaux transmis à LINE IN A ressortent à la fois par
SPEAKER OUTPUT A et B.
8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée)

(A.ch/B.ch)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de
l’unité centrale branché à cet amplificateur.

REMARQUE

Se référer à la section du manuel des ins-
tructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
9 Commande FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)

Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
sortie de cet appareil. La plage de fréquences se règle avec le
commutateur "FREQ. RANGE".
0 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)

Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor-
tie des haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquen-
ce précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
• Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquen-
ces est présent en sortie.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à la fréquence
précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
- Commutateur FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)

Ce commutateur sélectionne la plage de fréquences du filtre.
= Indicateur d’alimentation

Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation s’illumine.

Este es un amplificador de 4 canales con dos amplifica-
dores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplificador A y el otro el
de amplificador B. Combinando los conmutadores y las
funciones descritas a continuación, esta unidad amplifi-
cadora es compatible con una amplia gama de sistemas.
1 Fusible (30 A x 2)

NOTA

Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal P.CON (control de corriente)

Controla la conexión / desconexión de la unidad.

NOTA

Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo
con todos los sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones

estereofónicas:

Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de
2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT)

ª y

derecho (RIGHT)

·.) Los altavoces a conectar deberán tener

una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec-
tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch)

7 Conmutador INPUT SEL. (selector de entrada)

Selecciona las señales de audio de entrada.
• Posición A B:
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
OUTPUT A, y las introducidas por LINE IN B salen por
SPEAKER OUTPUT B.
• Posición

A:

Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
OUTPUT A y B.
8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-

da) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la
unidad central conectada a este amplificador.

NOTA

Referir a del manual de instrucciones de
la unidad central con respecto al nível de presalida.
9 Control FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de
esta unidad. La gama de frecuencias se establece con el
conmutador "FREQ. RANGE".
0 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)

Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los
altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
• Posición

OFF:

Todo el ancho de banda sale sin filtración.
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más bajas que la
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
- Conmutador FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)

Este conmutador selecciona la gama de frecuencias del filtro.
= Indicador de potencia

Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina.

7 RCA cable connections

7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)

7 Conexión de cable de RCA

Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)

Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación

RCA cable
Câble RCA
Cable RCA

Troubleshooting Guide

What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)

• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.

• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.

• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to

.

• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the

cause of the short, replace the fuse.

The output level is too
small (or too large).

• The input sensitivity adjusting control is

not set to the correct position.

• Adjust the control correctly referring to

.

The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)

• The speakers wire are connected with

wrong

ª/·polarity.

• A speaker wire is pinched by a screw in

the car body.

• The switches may be set improperly.

• Connect them properly checking the

ª/·

of the terminals and wires well.

• Connect the speaker wire again so that it is

not pinched by anything.

• Set switches properly by referring to

.

Guide de dépannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.

PROBLEME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)

• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.

• Le volume est trop fort.

• Les fils de raccordement d’enceinte sont en

court-circuit.

• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au

paragraphe .

• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de

volume plus faible.

• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé

la cause du court-circuit, remplacez le fusible.

Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).

• La commande de réglage de la sensibilité

d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.

• Faire le réglage correctement en se reportant

aux indications données en .

La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)

• Les câbles de haut-parleur ont été

raccordés en inversant la polarité

ª/·.

• Un câble de haut-parleur est pincé par une

vis dans le châssis de la voiture.

• Les commutateurs ne sont peut-être pas

positionnés comme il convient.

• Raccorder correctement en respectant les

indications

ª et · des bornes et des câbles.

• Rebrancher le câble de haut-parleur en

évitant tout pincement

• Positionner les commutateurs en tenant

compte des indications fournies aux
paragraphes .

Guía sobre localización de averías

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCION

No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)

• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar

activado.

• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.

• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando

.

• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar

la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.

El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)

• El control de ajuste de sensibilidad de

entrada no está en la posición correcta.

• Ajuste bien el control consultando en

.

La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)

• Los cables de los altavoces están conectados

con las polaridades

ª / · invertidas.

• Un cable de altavoz está pellizcado por un

tornillo de la carrocería del automóvil.

• Los conmutadores pueden estar mal

ajustados.

• Conéctelos correctamente asegurándose

bien de cuáles son los terminales

ª y ·.

• Vuelva a conectar los cables de los altavoces

de forma que no queden pellizcados.

• Ponga bien los conmutadores consultando

.

For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía

Declaration of Conformity with
regard to the EMC Directive
2004/108/EC

Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands

Déclaration de conformité se
rapportant à la directive EMC
2004/108/EC

Fabricant :
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas

Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/
CE

Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos

For U.S.A.

FCC WARNING

This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.

FCC NOTE

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Information on Disposal of Old Electrical and
Electronic Equipment (applicable for countries
that have adopted separate waste collection
systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects
on our health and the environment.

This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.

Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des
systèmes de collecte sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets. Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
et sur l’environnement.

Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.

Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países que
hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.

Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.

For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin
Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.

Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık
toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)

Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın
geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki
zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.

7 About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses

You can use wires with the following
thicknesses:

Battery wire and
ground wire

AWG 4 – AWG 6

Speaker wire

AWG 8 – AWG 16

2. Strip the wire

Make a cut in the wire sheath
(insulator made from vinyl, etc.) at the
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away
from the end of the wire, and then
remove the unnecessary portion of
the sheath by twisting it.

3. Install the wire

Loosen the screw using the supplied
hexagon wrench. Insert the conductor
of the wire in the terminal hole, and
then tighten the screw.

7 À propos des bornes de câble
1. Épaisseurs des câbles

Vous pouvez utiliser des câbles aux
épaisseurs suivantes.

Câble de batterie
et câble de masse

AWG 4 – AWG 6

Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16

2. Dénuder le câble

Coupez la gaine du câble (isolant en
vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8"
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis
enlevez la portion de gaine inutile en
la faisant tourner dans vos doigts.

3. Installer le câble

Desserrez la vis à l'aide de la clé
hexagonale fournie. Insérez le fil
conducteur du câble dans l'orifice de
la borne, puis serrez la vis.

7 Acerca de los terminales con-

ductores
1. Grosores de cables.

Puede utilizar cables con los siguientes
grosores:

Cable de batería
y cable de tierra

AWG 4 – AWG 6

Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16

2. Pele el cable.

Realice un corte en el revestimiento del
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable
y, a continuación, retire la parte innece-
saria del revestimiento torciéndola.

3. Instale el cable.

Afloje el tornillo con la llave hexagonal
suministrada. Inserte el conductor del
cable en el orificio del terminal y apriete
el tornillo.

10 - 13 mm
(3/8" - 1/2")

Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal

7 Fuse exchange

7 Remplacement de fusible

7 Cambio de fusibles

System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

4-channel system

Système 4 voies

Sistema de 4 canales

Front left speaker

Haut-parleur avant gauche

Altavoz delantero izquierdo

Front right speaker

Haut-parleur avant droit

Altavoz delantero derecho

Rear left speaker

Haut-parleur arrière gauche

Altavoz trasero izquierdo

Rear right speaker

Haut-parleur arrière droit

Altavoz trasero derecho

Center unit

Unité centrale

Aparato central

Specifications

Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)

(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)

Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)

High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)

General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................37 A
Dimensions (W × H × D) ...................................220 Ч 35 Ч 169 mm

8-11/16 Ч 1-3/8 Ч 6-5/8 inch

Weight .......................................................................................1.5 kg (3.3 lbs)

CEA-2006

RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.................................................................................................75 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................76 dBA

Spécifications

Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω)....................................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)

(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)

Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB

I

mpédance d’entrée.............................................................................10 kΩ

Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)

Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)

Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................37 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................220 Ч 35 Ч 169 mm

8-11/16 Ч 1-3/8 Ч 6-5/8 pouce

Masse .........................................................................................1,5 kg (3,3 lbs)

CEA-2006

RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
....................................................................................75 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 76 dBA

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)

Estereofónicas (4 Ω)........75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de

distorsión armónica total)

Estereofónicas (2 Ω)...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de

distorsión armónica total)

Puenteada (4 Ω) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de

distorsión armónica total)

Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)

(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)

Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)

Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)

General
Tensión de funcionamiento

......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)

Consumo ..............................................................................................................37 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..220 Ч 35 Ч 169 mm

8-11/16 Ч 1-3/8 Ч 6-5/8 pulgada

Peso ............................................................................................. 1,5 kg (3,3 libras)

CEA-2006

Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N ............................ 75 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 76 dBA

3 Parts included

Pieces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)

4 Parts included

Pieces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)

Bi-amplifer system

Système bi-amplis

Sistema con dos amplificadores

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

Center unit

Unité centrale

Aparato central

Left speaker (Tweeter)

Haut-parleur gauche (Aigus)

Altavoz izquierdo (Altavoz de agudos)

Right speaker (Tweeter)

Haut-parleur droit (Aigus)

Altavoz derecho (Altavoz de agudos)

Left speaker (Woofer)

Haut-parleur gauche (Basses)

Altavoz izquierdo (Altavoz de graves)

Right speaker (Woofer)

Haut-parleur droit (Basses)

Altavoz derecho (Altavoz de graves)

Insert the tip of thin-nose pliers into the
slit, grasp the fuse and pull it out.
Insérez l’extrémité de la pince fine dans la
fente, saisissez le fusible et sortez-le.
Inserte la punta delgada de unos alicates
en la ranura, sujete el fusible y luego tire
de él hacia afuera.

A.ch

B.ch

XR400_KW_EnFrEs.indd 2

XR400_KW_EnFrEs.indd 2

12.12.27 9:58:37 AM

12.12.27 9:58:37 AM