Bondioli&Pavesi 399CEE1CF_E User Manual
Bondioli&Pavesi For the car

ENG
ENG
ENG
D
D
D
F
F
F
I
I
I
ES
ES
ES
P
P
P
NL
NL
NL
DK
DK
DK
S
S
S
N
N
N
SF
SF
SF
CZ
CZ
CZ
EST
EST
EST
LV
LV
LV
LT
LT
LT
M
M
M
SK
SK
SK
SLO
SLO
SLO
H
H
H
RUS
RUS
RUS
GR
GR
GR
PL
PL
PL
cod. 399CEE1CF/E
Use the implement only with the original driveline. The implement input
connection shield must be compatible with the driveline and the application.
If the implement input connection shield is damaged due to interference with parts
of the machine, consult the implement dealer.
Ensure that the driveline and the shaft cone are securely attached to the
implement before operating. The head of the bolts and washers must bear
against the flat portion of the base of the cone.
Ensure that all driveline, tractor and implement shielding are functional and
in place before operation. Damaged or missing parts must be replaced with
original spare parts correctly installed.
Gebruik de machine uitsluitend met de originele overbrenging.
De asbescherming moet compatibel zijn met de toepassing. Indien de
asbescherming beschadigd raakt door het contact met delen van de machine
dient u zich tot de wederverkoper te wenden.
Voordat u begint met werken dient u te controleren of de cardanoverbrenging
en de asbescherming correct bevestigd zijn. De kop van de schroeven en de
onderlegringen mogen niet boven het vlakke bevestigingsoppervlak uitsteken.
Voordat u begint met werken dient u te controleren of alle beschermingen
zich op hun plaats bevinden en goed werken. Eventuele beschadigde
of ontbrekende onderdelen moeten worden vervangen door originele
vervangingsonderdelen en op correcte wijze worden geïnstalleerd.
Brug kun maskinen med den originale aksel. Akselkonus skal svare til akslen.
Hvis akselkonus skulle blive beskadiget ved kontakt med maskindelene, skal
man kontakte forhandleren.
Kontroller altid først, at alle sikkerhedsanordninger på kardanaksel, traktor
og maskine er rigtigt monteret og i funktionsdygtig stand. Eventuelle
beskadigede eller manglende komponenter skal altid udskiftes med originaldele
og monteres korrekt.
Før arbejdsområdet betrædes eller vedligeholdelsesarbejder påbegyndes
skal motoren altid slås fra og tændingsnøglen tages ud. Luk vinduerne i ak-
selkonus, inden maskinen startes.
Använd endast arbetsredskapet med originalkraftöverföringsaxeln.
Skyddskonen måste passa kraftöverföringsaxeln och redskapet. Om
skyddskonen skulle vara skadad på grund av kontakt med delar av maskinen,
kontakta företaget som sålde redskapet.
Försäkra dig om att kraftöverföringsaxeln och skyddskonen sitter fast
ordentligt på redskapet innan du börjar arbeta. Bulthuvudena och brickorna
ska ligga mot den platta delen på konens bas.
Försäkra dig om att kraftöverföringsaxeln, traktorn och skyddet för redskapet
fungerar och sitter på plats innan du börjar arbeta. Delar som är skadade
eller saknas ska bytas ut mot reservdelar och installeras korrekt.
Bruk maskinen kun med den originale drivremmen. Akselkonusen må passe
til drivremmen og bruken. Hvis akselkonusen er skadet på grunn av inngrep
med deler av maskinen, må du kontakte redskapsforhandleren.
Kontroller at drivremmen og akselkonusen er godt festet til maskinen før du
bruker den. Boltehodene og pakningene må ligge an mot den flate delen av
sokkelen på konusen.
Kontroller at alle drivrem-, traktor- og maskinskjermer fungerer og er på
plass før bruk. Skadede og manglende deler må byttes ut med originale
reservedeler som må monteres på korrekt måte.
Käytä työlaitetta vain alkuperäisen voimanottoakselin kanssa.
Akselikartion tulee olla voimanottoakselin ja käyttötarkoituksen mukainen.
Jos kosketus koneen muihin osiin on vaurioittanut akselikartiota, ota yhteys
työlaitteen myyjään.
Varmista, että voimanottoakseli ja akselikartio on kiinnitetty lujasti
työlaitteeseen ennen käyttöä. Ruuvinkantojen ja aluslevyjen on nojattava
kartion tyven tasaiseen osaan.
Tarkista ennen työtä, että kaikki voimanottoakselin, traktorin ja työlaitteen
suojukset on kunnossa ja paikoillaan. Vaurioituneiden tai puuttuvien osien
tilalle on asennettava oikein alkuperäiset varaosat.
Utilizzare la macchina soltanto con la trasmissione originale. La controcuffia
deve essere idonea alla applicazione. Se la controcuffia viene danneggiata
dal contatto con parti della macchina, consultare il rivenditore.
Prima di iniziare il lavoro, verificare che la trasmissione cardanica e la
controcuffia siano correttamente fissate. La testa delle viti e le rondelle
devono essere contenute nella superficie piana di fissaggio.
Prima di iniziare il lavoro, verificare che tutte le protezioni siano presenti
ed efficienti. Eventuali componenti danneggiati o mancanti devono essere
sostituiti con ricambi originali ed installati correttamente.
Utilizar la máquina sólo con la transmisión original. El falso capuchón del
árbol ha de ser idóneo a la aplicación. Si el falso capuchón estuviera dañado
por el contacto con piezas de la máquina, diríjase a su agente de ventas.
Antes de comenzar el trabajo, comprobar que el cardán y el falso capuchón
del árbol estén correctamente fijados. La cabeza de los tornillos y las
arandelas no deben sobresalir de la superficie de fijación.
Antes de comenzar el trabajo, comprobar que todas las protecciones estén
en su lugar y en buenas condiciones. Los componentes dañados o que
falten han de sustituirse con recambios originales e instalarse correctamente.
Utilize a máquina só com a transmissão original. A campânula protectora
deve ser adequada à aplicação. Se a campânula protectora for danificada
pelo contacto com peças da máquina, consulte o revendedor.
Antes de começar o trabalho, verifique se a transmissão cardânica e a
campânula protectora estão fixadas correctamente. A cabeça dos parafusos
e as arandelas devem estar contidas na superfície plana de fixação.
Antes de começar o trabalho, verifique se todas as protecções estão
instaladas e funcionando correctamente. Os eventuais componentes
danificados ou ausentes deverão ser substituídos com peças sobressalentes
originais e instaladas correctamente.
Die Maschine nur mit Original-Gelenkwelle antreiben.
Der Schutztopf muß dem vorgesehenen Arbeitseinsatz entsprechen. Bei
Beschädigung des Schutztopfs durch Berührung mit Maschinenteilen wenden Sie
sich an den Vertragshändler.
Vor jedem Einsatz überprüfen, ob Gelenkwelle und Schutztopf
ordnungsgemäß befestigt sind.
Schraubenköpfe und Unterlegscheiben müssen in der Befestigungsfläche versenkt
sein.
Vor jedem Einsatz überprüfen, ob sämtliche Unfallschutzvorrichtungen
vorhanden und funktionstüchtig sind. Etwaige beschädigte oder fehlende
Teile unbedingt durch Orgiginalteile ersetzen und vorschriftsmäßig nachrüsten.
N’utiliser la machine qu’avec la transmission d’origine.
Le bol doit être adapté à l’application. Si le bol était endommagé en entrant
en contact avec une partie de la machine, consulter votre revendeur.
Avant de commencer tout travail, vérifier que la transmission cardan et le
bol soient fixés correctement. La tête des vis et les rondelles doivent être
encastrées dans la surface du plan de fixation.
Avant de commencer tout travail, vérifier que toutes les protections soient
présentes et efficaces. Des partie endommagées ou manquantes doivent
être remplacées par des pièces d’origine correctement installées.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε συνδυασμό με το γνήσιο σύστημα
μετάδοσης κίνησης. Ο κώνος του άξονα πρέπει να είναι κατάλληλος για την
εφαρμογή. Αν ο κώνος του άξονα υποστεί ζημιά λόγω επαφής με κάποιο εξάρτημα
του μηχανήματος, απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία.
Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα μετάδοσης κίνησης
τύπου cardan και ο κώνος του άξονα είναι σωστά στερεωμένοι. Η κεφαλή
των βιδών και οι ροδέλες πρέπει να εφάπτονται με την επίπεδη επιφάνεια στήριξης.
Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι όλα τα προστατευτικά είναι στη
θέση τους και λειτουργούν σωστά. Τυχόν εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά
ή λείπουν, πρέπει να αντικατασταθούν με γνήσια ανταλλακτικά και να τοποθετηθούν
σωστά.
Używać maszyny wyłącznie z oryginalną przekładnią. Obudowa wału musi
być właściwa do celów, dla których jest przeznaczona. Jeżeli obudowa wału
zostanie uszkodzona w wyniku kontaktu z częściami maszyny, należy zgłosić się
do punktu sprzedaży.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, czy przekładnia przegubowa oraz
obudowa wału są odpowiednio przymocowane. Łeb śrub oraz podkładki
muszą się znajdować wewnątrz płaszczyzny zamocowania.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, czy występują i sprawnie działają
wszystkie zabezpieczenia. W przypadku występowania uszkodzonych części
lub ich braku muszą one zostać wymienione na oryginalne części zamienne oraz
prawidłowo zamontowane.
Stroj používejte pouze s původním převodem. Ochranný kryt musí odpovídat
požadovanému pracovnímu nasazení. Pokud dojde k poškození ochranného
krytu kontaktem s díly stroje, obraťte se na prodejce.
Před zahájením prací zkontrolujte, zda jsou kardanový převod a ochranný
kryt správně upevněny. Hlavy šroubů a podložky musí být zapuštěny do
roviny upevňovací plochy.
Před zahájením prací zkontrolujte, zda jsou všechny kryty instalovány na
stroji a jsou účinné. Případné poškozené nebo chybějící komponenty musí
být nahrazeny originálními náhradními díly a instalovány správným způsobem.
Kasutage seadet ainult originaaljõuülekandega. Seadme sisestusühenduse
kate peab ühilduma jõuülekandega. Kui kate saab kannatada kokkupuutest
masina osadega, võtke ühendust seadme edasimüüjaga.
Veenduge, et jõuülekanne ja võlli kate oleksid enne kasutamist korralikult
kinnitatud. Poltide pead ja seibid peavad olema tihedalt vastu katte lamedat
põhjaosa.
Veenduge enne kasutamist, et jõuülekanne, veduk ja katted oleksid
töökorras. Vigastatud või puuduvad osad tuleb vahetada originaalvaruosade
vastu ja korralikult paigaldada.
Lietojiet iekārtu tikai kopā ar oriģinālo piedziņu. Iekārtas ieejas savienojuma
aizsargam jābūt savietojamam ar piedziņu un lietojumu. Ja iekārtas ieejas
savienojuma aizsargs ir bojāts saskarsmes ar mašīnas detaļām dēļ, konsultējieties
ar iekārtas izplatītāju.
Pirms darbināšanas pārliecinieties, ka piedziņa un vārpstas konuss ir droši
piestiprināti iekārtai. Bultu un paplākšņu galvām jāatbalstās pret konusa
pamata plakano daļu.
Pirms darbināšanas pārliecinieties, ka visi piedziņas, traktora un iekārtas
aizsargi darbojas un ir savās vietās. Bojātas vai trūkstošas detaļas ir
jānomaina ar oriģinālajām rezerves daļām un tās ir pareizi jāuzstāda.
Naudokite padargą tik su originalia pavara. Padargo įvadinės jungties
gaubtas turi būti suderinamas su pavara ir pritaikytas konkrečiam tikslui.
Pažeidus padargo įvadinės jungties gaubą dėl jo sąlyčio su kitomis įrenginio
dalimis, kreipkitės į padargo tiekėją.
Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar pavara ir nuožulnusis veleno galas
saugiai prijungti prie padargo. Varžtų galvutės ir poveržlės turi būti nukreiptos
į plokščiąją nuožulniojo galo pagrindo dalį.
Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar visi pavaros, traktoriaus ir padargo
apsaugos gaubtai yra tinkami naudoti ir pritvirtinti reikiamose vietose. Visas
pažeistas ar trūkstamas dalis būtina pakeisti to paties gamintojo atsarginėmis
dalimis ir tinkamai jas sumontuoti.
Uża t-tagħmir mad-driveline oriġinali biss. Il-protezzjoni tal-konnessjoni tal-
input tat-tagħmir trid tkun kompatibbli mad-driveline u mal-applikazzjoni.
Jekk il-protezzjoni tal-konnessjoni tal-input tat-tagħmir tiġrilha l-ħsara minħabba
interferenza mal-partijiet tal-magna, ikkonsulta lill-aġent tat-tagħmir.
Aċċerta ruħek li d-driveline u x-shaft cone ikunu mwaħħlin tajjeb mat-tagħmir
qabel ma jitħaddem. Ir-ras tal-iskorfini u l-washers trid tkun mal-parti ċ-ċatta
tal-bażi tal-cone.
Aċċerta ruħek li l-protezzjonijiet kollha tad-driveline, tractor u tat-tagħmir
ikunu funzjonali u f’posthom qabel ma tħaddem it-tagħmir. Partijiet bil-ħsara
jew neqsin iridu jinbidlu bi spare parts oriġinali u jiġu installati kif suppost.
Stroj používajte iba s pôvodným prevodom. Ochranný kryt musí byť
vhodný pre použitú aplikáciu. Ak by sa ochranný kryt poškodil kontaktom s
komponentmi stroja, poraďte sa s predajcom.
Skôr, ako začnete pracovať, skontrolujte, či je kardanový prevod a ochranný
kryt správne upevnené. Hlavičky skrutiek a podložky nesmú vyčnievať z
plochého povrchu upevnenia.
Skôr, ako začnete pracovať, skontrolujte, či sú prítomné a funkčné všetky
ochranné prostriedky. Prípadné poškodené alebo chýbajúce komponenty
sa musia nahradiť originálnymi náhradnými dielmi, ktoré musia byť správne
nainštalované.
Pripomoček uporabljajte samo skupaj z originalnim kardanskim prenosom.
Zaščitna kapa mora biti združljiva s kardanskim prenosom in priključkom. Če
se zaščitna kapa poškoduje zaradi dotika z deli stroja, se posvetujte s prodajalcem
priključka.
Pred začetkom dela preverite, da sta kardanski prenos in zaščitna kapa
pravilno pritrjeni. Glave vijakov in podložke morajo biti poravnane s pritrdilno
površino.
Pred začetkom dela se prepričajte, da so vsi ščitniki na kardanski gredi,
traktorju in priključku nameščeni in pravilno delujoči. Poškodovane ali
manjkajoče dele zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli in jih pravilno
namestite.
A gépet csak az eredeti kardánhajtással használja. A gép működésének
megfelelő védőburkolatot kell használni. Ha a védőburkolat megsérül a gép
részeivel történő érintkezés következtében, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
Mielőtt munkához kezdene, gondoskodjon arról, hogy a kardánhajtás
és a védőburkolat megfelelően legyen rögzítve. A csavarfejeknek és a
csavaralátéteknek a sík rögzítési felületbe kell ékelődniük.
Mielőtt munkába kezdene, gondoskodjon arról, hogy valamennyi védőrész a
helyén, működőképes állapotban legyen. Az esetleges sérült vagy hiányzó
alkatrészeket eredeti alkatrésszel kell helyettesíteni, és megfelelően kell felszerelni.
Используйте машину только с оригинальной трансмиссией. Защитный
колпак должен соответствовать применению. Если защитный колпак
поврежден вследствие задевания о детали машины, обратитесь к своему
дилеру.
Перед тем как начинать работу, проверьте правильность крепления
карданной передачи и защитного колпака. Головки винтов и шайб не
должны выступать за крепежную поверхность.
Перед тем как начинать работу, проверьте, что все защитные
устройства находятся на своем месте и исправны. Поврежденные
или недостающие компоненты должны быть заменены оригинальными
запасными частями и установлены надлежащим образом.
Използвайте машината само с оригинална трансмисия. Конуса на вала
трябва да бъде подходящ за приложението. Ако конуса на вала се
повреди при контакт с части на машината, консултирайте се с дилъра.
Преди да започнете работа, проверете дали карданното предаване и
конуса на вала са свързани правилно. Главата на винтовете и подложните
пръстени, трябва да са включени в равната закрепваща повърхност.
Преди да започнете работа, проверете дали са поставени всички защити
и да ли са действащи. Евентуални повредени или липсващи компоненти
трябва да бъдат заменени с оригинални резервни части и да се монтират
правилно.
Utilizaţi maşina numai cu transmisia originală. Conul de protecţie trebuie să
fie adecvat pentru aplicaţie. În cazul în care conul de protecţie este deteriorat
din cauza contactului cu părţi ale maşinii, consultaţi dealerul.
Înainte de a începe lucrul asiguraţi-vă că transmisia cardanică şi conul de
protecţie sunt fixate corect. Capetele şuruburilor şi rondelele trebuie să fie la
nivel cu suprafaţa plană de fixare.
Înainte de a începe lucrul, verificaţi ca toate dispozitivele de protecţie să fie
prezente şi complet eficiente. Eventualele componente deteriorate sau lipsă
trebuie să fie înlocuite cu piese de schimb originale şi trebuie să fie instalate corect.
Arabayı yalnızca orijinal transmisyon ile kullanın. Şaft koruma uygulama için
uygun olmalıdır. Eğer konik şaft araba parçaları ile temas etmekten hasar
görürse yetkili satıcınıza danışın.
İşe başlamadan önce kardan transmisyonunun ve şaft korumanın doğru bir
şekilde sabitlendiğinden emin olun. Vidaların başı ve rondelalar düz sabitleme
yüzeyinin içerisinde olmalıdır.
İşe başlamadan önce tüm korumaların yerinde olduğundan ve etkin
çalıştığından emin olun. Hasar görmüş veya eksik olan bileşenler orijinal
yedek parçalarla değiştirilmeli ve doğru bir şekilde monte edilmelidir.
装置の駆動には純正のトランスミッションのみを使用してください。接続
シールドは、トランスミッションと作動に適したものでなければなりませ
ん。接続シールドが他の部品と接触し損傷した場合には、販売店までお問い合わ
せください。
作業を開始する前に、カルダン式トランスミッションと接続シールドが、
装置にきちんと接続されていることを確認してください。ネジの頭やワッ
シャーがきちんと締められていて、飛び出していないようにしてください。
全てのシールドがきちんと装着されており、機能していることを確認して
から作業を始めてください。部品が破損していたり、取れて無くなってい
たりした場合には、必ず純正の部品と交換し、正しく取り付けてください。
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA – Stroj rabite samo s originalnim
prijenosom. Zaštita ulaznog spoja radnog priključka treba biti primjerena
primjeni. Ako se zaštita ulaznog spoja radnog priključka ošteti uslijed dodira s
dijelovima stroja, posavjetujte se s prodavačem.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA – Nemojte rabiti zaštitu ulaznog spoja
radnog priključka kao oslonac ili kao stepenicu. Ugasite motor, izvadite
ključeve i – prije nego što se približite stroju i počnete vršiti radnje održavanja –
provjerite jesu li se svi rotirajući dijelovi zaustavili.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA – Dodir rotirajućih komponenti može
prouzročiti teške nesreće. Nemojte otvarati niti vaditi zaštitu protiv nesreće
dok je prijenos u pokretu. Prije početka rada provjerite jesu li sve zaštite prisutne i
učinkovite. Komponente koje su eventualno oštećene ili nedostaju morate zamijeniti
originalnim pričuvnim dijelovima koje treba pravilno postaviti.