beautypg.com

It en fr de nl es pt pl sv da fi no ru uk ro bg – Electrolux ELM5000BK User Manual

Page 25

background image

25

IT
EN
fR
DE

NL
ES
pT
pL

SV
DA
fI
NO

Ru
uK
RO
bG

1. Schakel het apparaat uit, haal de

stekker uit het stopcontact en

laat de machine afkoelen. Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Maak het water-
reservoir één keer per dag leeg en
schoon.

2. Als de vlotter zichtbaar wordt (boven

het lekrooster), dan moet de lekbak

worden geleegd. Verwijder het roos-

ter, de lekbak en container voor lege

capsules. Leeg , spoel en droog deze

en plaats ze terug. Deze procedure

moet elke twee of drie dagen worden

uitgevoerd, of na 10 kopjes koffie.

1 Dish proof

2 Micro proof

Lekrooster, lekbak en con-

tainer voor gebruikte capsules zijn

vaatwasserbestendig.

3. Schoonmaken van de koffietuit.

Trek de koffietuit helemaal naar be-

neden en verwijder deze door hem

naar je toe te trekken. Maak deze

schoon en plaats hem terug.

1. Apague la máquina, desenchufe

el cable y déjela enfriar. Limpie
todas las superficies exteriores con
un trapo húmedo. Vacíe y aclare el
depósito de agua una vez al día.

2. Cuando el flotador sea visible por

encima de la rejilla de goteo, deberá

vaciar la bandeja. Retire la rejilla, la

bandeja y el recipiente de agua resi-

dual. Vacíe, limpie, seque y vuelva a

colocarlos en su posición. Este pro-

cedimiento debe realizarse cada dos

o tres días o después de preparar

10 cafés.

1 Dish proof

2 Micro proof

La rejila de goteo, la

bandeja de goteo y el portacápsu-

las para cápsulas usadas son aptos

para lavavajillas.

3. Limpieza de la salida de café. Tire

del tubo de salida de café hasta el
final y retírelo tirando de él hacia
usted. Limpiar y colocarlo de nuevo.

1. Desligue a máquina, desligue o

cabo e permita que a máquina ar-

refeça. Limpe todas as superfícies
exteriores com um pano húmido.
Esvazie e enxagúe o depósito de
água uma vez por dia.

2. Quando o indicador flutuante estiver

acima da grelha de recolha de gotas, é

necessário esvaziar o tabuleiro. Levante

a grelha, o tabuleiro e o depósito de

água residual. Esvazie, enxagúe, seque e

volte a colocar. Este procedimento deve

ser efectuado a cada dois ou três dias

ou após tirar 10 cafés.

1 Dish proof

2 Micro proof

A grelha de

recolha de gotas, tabuleiro de recolha

de gotas e o compartimento de cáp-

sulas usadas sгo а prova de máquina

de lavar loiça.

3. Limpeza do bocal de saída do café.

Puxe o bocal de saída do café para

baixo e retire-o, puxando-o para si.

Limpe-o e volte a colocá-lo.

1. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć

z gniazdka wtyczkę przewodu

i pozostawić urządzenie do

ochłodzenia. Wytrzeć wszystkie
powierzchnie zewnętrzne wilgotną
ściereczką. Zbiornik na wodę należy
opróżniać i czyścić raz dziennie.

2. Kiedy wskaźnik pływakowy jest

widoczny powyżej kratki ocieko-
wej, tacka ociekowa musi zostać
opróżniona. Wyjąć tackę i kratkę
ociekową oraz pojemnik na zużyte
kapsułki.Opróżnić, przepłukać,
wysuszyć i odstawić na miejsce. Ta
procedura powinna być wykonywa-
na co każde dwa lub trzy dni albo
po 10 zaparzonych kawach.

1 Dish proof

2 Micro proof

Kratka ociekowa, tacka ocie-

kowa i pojemnik na zużyte kapsułki
nadają się do mycia w zmywarce.

3. Czyszczenie króćca wylotu kawy.

Wyciągnąć króciec wylotu kawy w
całości do dołu i wyjąć go pocią-
gając do siebie. Po oczyszczeniu
założyć króciec na miejsce.

Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento
Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja