beautypg.com

PULS XT40.241 User Manual

Page 4

background image

XT40-Series

Semi-regulated

Power

Supply

Instruction

Manual

Terminals and Wiring

Do not use the unit without PE (Ground) connection! Use appropriate copper cables that
are designed for a minimum operating temperatures of 60°C (for ambient up to 45°C) and
75°C (for ambient up to 60°C). Follow national installation codes and regulations! Ensure
that all strands of a stranded wire enter the terminal connection! Up to two stranded wires
with the same cross section are permitted in one connection point (except PE wire).
Ferrules are allowed, but not required.

Anschlussklemmen und Verdrahtung

Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzleiter. Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die
mindestens für 60°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C und 75°C bei einer
Umgebungstemperatur bis zu 60°C zugelassen sind. Beachten Sie nationale Bestimmungen und
Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass keine einzelnen Drähte von Litzen abstehen.
Bis zu zwei Leiter mit gleichem Querschnitt sind in einem Anschlusspunkt zulässig (außer für
den Schutzleiter). Aderendhülsen sind erlaubt, aber nicht erforderlich.

Screw terminals / Schraubklemmen

Input / Eingang

Output / Ausgang

Solid wire

Starrdraht

0.5-6mm

2

0.5-16mm

2

Stranded wire

Litze

0.5-4mm

2

0.5-10mm

2

American wire gauge

AWG

20-10 AWG

22-8 AWG

Wire stripping length

Abisolierlänge

7mm / 0.28inch

12mm / 0.5inch

Rec. tightening torque

Empf. Anzugsmoment

0.8Nm / 7lb.inch

1.2Nm / 10.6lb.inch

Functional Diagram /
Funktionsschaltbild

Output- and Overload Characteristic /
Ausgangs- und Überlastverhalten

Hold-up Time

As soon as the input is turned off, the output
capacitor will be discharged and the voltage
drops according to the curves below.

Pufferzeit

Sobald der Eingang abgeschaltet ist, werden die
Ausgangskondensatoren entladen und die
Spannung sinkt laut nachfolgender Kurve.

+

-

Active

Transient

Blocker

Input
Filter

Input

Rectifier

Reset

Output

Voltage

Monitor

Over-

Voltage

Protection

Output

Power

Manager

Temp.

Shut-

down

Input

Voltage

Monitor

L3

L2

L1

Semi-

regulated

Power

Converter

Output

Filter

DC-ok

lamp

Shut

down

Warning

lamp

V

OUT

40.0 50.0

115.0A

80.0

I

OUT

0

C

0.1s

B

5s

A

15s

24V:
36V:
48V:
72V:

26.6 33.3

76.5A

53.3

20.0 25.0

58.0A

40.0

13.3 16.6

38.3A

26.7

0
0
0

The power supply responds with an automatic shut-down if the
nominal output current is exceeded for a certain period of time.
Pressing the reset button or cycling the input power (10s
required) initiates an attempt to start. If the fault has been
cleared, the device will operate normally.
Zone A: 25% extra output power for typ. 15s
Zone B: 100% higher output current for typ. 5s
Zone C: Quick-acting shut-down after 0.1s
Wird der Nennstrom für eine bestimmte Zeit überschritten,
schaltet das Gerät automatisch ab. Ein Drücken des Reset
Tasters oder ein Neustart des Gerätes (Wartezeit etwa 10s)
erzeugt einen Startversuch. Ist der Fehler behoben, läuft das
Gerät wieder im Normalbetrieb weiter.
Zone A: 25% mehr Ausgangsleistung für typ. 15s
Zone B: 100% höherer Ausgangsstrom für typ. 5s
Zone C: Schnellabschaltung nach 0,1s

24V

12V

18V

14V

V

OUT

20V

30V

40V

60V

27V

36V

54V

36V

48V

72V

21V

28V

42V

18V

24V

36V

72V

48V

36V

24V

22V

33V

44V

66V

16V

24V

32V

48V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12ms

24V unit @ 40A, resistive load, typ.
36V unit @ 26.6A, resistive load, typ.
48V unit @ 20A, resistive load, typ.
72V unit @ 13.3A, resistive load, typ.

Dielectric Strength

The output voltage is floating
and separated from the input
according to the SELV / PELV
requirements.

Isolationsfestigkeit

Die Ausgangsspannung hat keinen
ohmschen Bezug zum Schutzleiter
und ist zum Eingang nach den SELV
und PELV Richtlinien getrennt.

A

B

C

(< 60V)

C

(72V-Version)

Type Test (60s)

2500Vac

3000Vac

500Vac

765Vac

Factory Test (5s)

2500Vac

2500Vac

500Vac

765Vac

Field Test (5s)

2000Vac

2000Vac

500Vac

710Vac

Input Voltage Range

Changes of the Input voltage will provide a fully
regulated output within certain limits. The output
voltage only changes proportionally to the input
voltage under extreme under-voltages or over-
voltages conditions. The yellow LED reports an
input voltage problem if the input voltage exceeds
a window of ±15%. The maximum increase of the
output voltage is limited to the OVP level values
(see table on page 3). The OVP level will be kept
regulated for 2s. If this time has elapsed, the
power supply shuts-down and reports “Shut-down”
by the red LED.

Eingangsspannungsbereich

Innerhalb gewisser Grenzen werden die

Änderungen der Eingangsspannung vollständig
ausgeregelt. Erst bei extremen Unter- bzw.
Überspannungen beginnt die Ausgangsspannung
sich proportional zur Eingansspannung zu ändern.
Außerhalb des ±15% Fensters meldet die gelbe
LED ein Problem mit der Eingangsspannung. Der
Anstieg der Ausgangsspannung ist auf den OVP
Wert (siehe Tabelle auf Seite 3) begrenzt. Die OVP
Spannungsschwelle wird für 2s gehalten, danach
schaltet das Gerät ab und meldet „Shut-down“.

24V

20V

26V

22V

420

340

480Vac

320

504

456

576Vac

384

400V Version:

V

OUT

V

IN

480V Version:

400

360 380

440

480

460

300

28V

528 552

432

408

360

P

OUT

= 0W

P

OUT

> 5%

42V

56V

84V

39V

52V

78V

36V

48V

72V

33V

44V

66V

30V

40V

60V

72V

48V

36V

24V

A

C

N

L

Input

Earth, PE

Output

-

+

B

Installation:

Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a
height of 7.5 or 15mm. Mounting orientation must be
output terminals on top and input terminals on the bottom.
For other orientations see datasheet. Do not obstruct air
flow as the unit is convection cooled. Ventilation grid must
be kept free of any obstructions. The following installation
clearances must be kept when power supplies are
permanently fully loaded:

Left / right: 5mm (15mm in case the adjacent device is

a heat source)

40mm on top, 20mm on the bottom

Installation:

Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder
EN 50022 mit einer Höhe von 7,5 oder 15mm. Der Einbau
hat so zu erfolgen, dass sich die Eingangsklemmen unten,
und die Ausgangsklemmen oben befinden. Für andere
Einbaulagen siehe Datenblatt. Luftzirkulation nicht
behindern! Das Gerät ist für Konvektionskühlung
ausgelegt. Es ist für ungehinderte Luftzirkulation zu
sorgen. Die folgende Einbauabstände sind bei dauerhafter
Volllast einzuhalten:

Links / rechts: 5mm (15mm bei benachbarten

Wärmequellen)

Oben: 40mm, unten 20mm

Indicators and Reset Button

DC-ok LED (green):
Indicates a normal operation. The LED is on if the output voltage is higher than
90% of its nominal value.
Warning LED (yellow):
- A steady-state light indicates an output current higher than the nominal current
and that the internal shutdown timer is running.
- A double flash indicates a phase-loss or too low / high input voltage.
- A fast flash warns of an impending temperature shut-down.
Shut-down lamp (red) and reset button:
The red lamp flashes when the device has shut down. Pressing the reset button
initiates a restart. If the fault has been cleared, the device will operate normally.

Anzeigelampen und “Reset“ Taster

“DC-ok” Lampe (grün):
Zeigt einen fehlerfreien Betrieb und eine Ausgangsspannung größer 90% der
Nennspannung an.
”Warning” Lampe (gelb):
- Dauerleuchten zeigt an, dass der Ausgangsstrom höher als der Nennstrom
ist und dass der interne Abschalt-Timer gestartet hat.
- Doppelblinken meldet Phasenausfall oder zu geringe / hohe Eingangsspannung.
- Ein schnelles Blinken kündigt eine mögliche Temperaturabschaltung an.
”Shut-down” Lampe (rot) und “Reset“ Taster:
Die rote Lampe blinkt, wenn das Gerät abgeschaltet hat. Das Drücken des Reset
Tasters verursacht einen Startversuch. Ist zwischenzeitlich der Fehler beseitigt
worden, läuft das Gerät im Normalbetrieb weiter.

PU-353.010.00-10A

Page 4

This manual is related to the following products: