beautypg.com

Powermate VN0000101 User Manual

Page 8

background image

8

200-2588

ON/OFF Switch (see A)

This switch turns on the compressor. It is operated

manually, but when in the ON position, it allows the compressor

to start up or shut down automatically, without warning, upon

air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the

compressor is not being used, and before unplugging the

compressor.
Pressure Relief Valve (see B)

If the pressure switch does not shut down the motor when

pressure reaches the preset level, this valve will pop open

automatically to prevent over pressurization. To operate

manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the

tank.
Tank Pressure Gauge (see C)

This gauge measures the pressure level of the air stored in

the tank. It is not adjustable by the operator, and does not

indicate line pressure.

Never exceed the maximum working

pressure of the tool.
Air line outlet (see D)

Connect 1/4” NPT air hose to this outlet.

Fuse Holder (see E)

The compressor pump/motor is protected via an inline 3A

fuse. If the compressor does not start, check the fuse by turning

the fuse holder counter-clockwise to remove the fuse.

ON/OFF Interrupteur (voir A)

Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est

actionné manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON,

le compresseur se met en marche ou s'arrête

automatiquement, sans avertissement, en fonction de la

demande d'air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur sur la

position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant

de le débrancher.
Soupape de décharge (voir B)

Si le manostat n'arrête pas le moteur quand la pression

atteint le niveau prédéfini, cette soupape s'ouvre

automatiquement pour éviter toute surpressurisation. Pour

l'actionner manuellement, tirez sur son anneau afín de libérer la

pression d'air dans le réservoir.
Manomètre du réservoir (voir C)

Ce manomètre mesure le niveau de pression d'air dans le

réservoir. L'utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il

n'indique pas la pression dans la conduite.

Ne dépassez jamais la pression

maximum nominale de l'outil.
Sortie d’air (voir D)

Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po)

à cette sortie.
Porte-fusible (voir E)

Le compresseur pump/motor est protégé par

l'intermédiaire d'un fusible 3A intégré. Si le compresseur ne

démarre pas, vérifiez le fusible en tournant le support de fusible

dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour enlever

le fusible.

ON/OFF Interruptor (vea A)

Este interruptor enciende el compresor. Se opera

manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite

que el compresor arranque o se pare automáticamente, sin

aviso, según la demanda de aire. SIEMPRE coloque este

interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en

uso y antes de desconectarlo.
Válvula de alivio de presión (vea B)

Si el interruptor de presión no apaga el motor cuando la

presión alcanza el nivel de desconexión, esta válvula se abrirá

automáticamente para evitar una sobrepresión. Para accionarla

manualmente, tire del anillo en la válvula de alivio de la presión

del aire en el tanque.
Manómetro del tanque (vea C)

Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el

tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión

de la línea.

Nunca sobrepase el índice máximo de

presión de la herramienta.

Salida de la línea de aire (vea E)

Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4”) NPT en

esta salida.
Porta fusibles (vea F)

El compresor pump/motor se protege vía un fusible en

línea 3A. Si el compresor no comienza, compruebe el fusible

dando vuelta al sostenedor del fusible a la izquierda para quitar

el fusible.

WARNING:

AVERTISSEMENT:

ADVERTENCIA:

COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR /

CONTROLES DEL COMPRESOR

COMPRESSOR CONTROLS

COMMANDES DU COMPRESSEUR

CONTROLES DEL COMPRESOR