Camp Chef SPG90B User Manual
Keep for future reference, 3 burner range model: spg90b-2

S T E P 1
P A S O 1
E T A P E 1
Screw out thumb screws until flush with inside of 
cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten 
thumb screws.
Stand cooker upright on solid level ground. To level: 
loosen thumb screw on leg extension and adjust leg 
height. Hand tighten thumb screw.
Saque los tornillos de mariposa hasta que estén 
nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga 
el alargador en cada pata. Apriete los tornillos de 
mariposa con las manos.
Ubique la parrilla en un lugar nivelado. Para nivelar: 
Suelte el tornillo de mariposa en el alargador de la 
pata, ajuste la altura. Apriete con la mano el tornillo 
de mariposa.
 Dévisser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchent 
l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la rallonge 
à chaque patte. Serrer les vis à papillon manuellement.
Mettre la cuisiniére sur un endroit du sol ferme et 
plat. Pour stabiliser: desserrer les vis à papillon des 
rallonges des pattes, ajuster la hauteur des pattes. 
Resserrer les vis à papillon manuellement.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
S T E P 2
P A S O 2
E T A P E 2
Before attaching regulator to tank, ensure that all 
valves are in the OFF position. 
Attach regulator to tank
Check all connections to ensure tightness. With all 
valves in the off position, apply a soapy water solution 
to all fittings, valves and connections. Turn gas on 
at the tank and check for leaks at all connections. 
Small bubbles will appear if connection leaks. 
Tighten as needed.
Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese 
que todas las válvulas estén en la posición apagada 
OFF. Conecte el regulador al tanque. 
Revise todas las
conexiones para asegurar que estén bien apretadas. 
Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique 
una solución de agua con jabón a todas las uniones, 
válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque 
y revise todas las uniones para ver si hay escapes. 
Si la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán 
pequeñas burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad.
Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-
vous que toutes les valves sont fermées sur la position 
OFF. Fixer le régulateur au réservoir. 
Vérifier tous les
branchements pour vous assurer qu’ils sont bien 
serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau 
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous 
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier 
tous les branchements pour voir s’il y a des fuites. 
Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites aux 
branchements. Resserrer si nécessaire.
R E G U L A T O R
R E G U L A D O R
R É G U L A T E U R
New Type 1 Connection: Right hand turn to connect 
securely to New Type 1 tank.
Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano 
derecha para conectar en forma segura al tanque Nuevo 
de Tipo 1.
Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la 
droite pour bien être branché au Nouveau réservoir 
de Type 1.
T R O U B L E S H O O T I N G
R E S O V I E N D O P R O B L E M A S
L O C A L I S A T I O N D ’ U N E P A N N E
PROBLEM WITH FLAME?
(Flame should burn blue with a hint of yellow.)
Yellow Flame: Adjust air shutter open until burner 
shows blue flame.
Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank. 
Through air shutter opening, clean venturi (burner 
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.
Open Tank Valve Slowly
Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety 
Feature: New Low Pressure Regulator will detect a 
sudden use of gas and automatically go into a “low 
flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves 
at stove and at tank. Assure all fittings are tight and 
in good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.
¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?
(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)
Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la 
posición abierta hasta que el quemador muestre una 
llama azul.
Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina 
y el tanque de combustible. A través de la abertura 
del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del 
quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de 
araña, polvo, bichos.
La llama es pequeña: La llama no se agranda más... 
(Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión 
El regulador detectará un uso repentino de gas 
y automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y 
necesita ser reajustado) Ponga todas las válvulas de 
la cocina y el tanque en off. Asegúrese que todas las 
uniones estén seguras y en buena forma. Revise para 
encontrar fugas. Repita los pasos 2, 3 y 4.
PROBLEME DE FLAMME?
(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.)
Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que 
la flamme du brûleur soit bleue.
Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et 
du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer 
le venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex: 
toiles d’araignée, terre, insectes 
Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée... 
(Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite 
pression détecte un usage soudain de gaz et règle 
automatiquement la flamme sur un mode “faible” et 
doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de 
la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les 
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test 
pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4.
AIR SHUTTERS (AIR VENTS)
Low Pressure
Burner
Quemador De
Baja Presión
Faible Pression
Au Bruleur
venturi
3 Burner Range
Model: SPG90B-2
• Three Universal Output (30,000 BTU/hr)
Cast Burners
• Nickel-plated Cooking Surface
• Detachable Legs
• Convenient Cooking Height
• Appliance-style Temperature Controls
• Folding Side Shelf
US Patent Numbers: 364772
Patent Pending
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION NECESSARY FOR THE PROPER ASSEMBLY AND SAFE USE OF THIS PRODUCT.
WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.
Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents:
356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772
1112-SPG90B-PS
3985 N. 75 W., Hyde Park UT 84318
1.800.650.2433
www.campchef.com
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
S T E P 3
P A S O 3
E T A P E 3
Fully open LP bottle valve. Turn valve to medium 
position. Allow gas to flow to burner. Immediately turn 
rotary ignitor. The ignitor should spark and light the 
burner. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the 
burner control(s) off, wait 5 minutes, and repeat the 
lighting procedures.
Abra completamente la válvula del envase LP. Gire la 
válvula a la posición media. Permita que el gas fluya 
al quemador. Inmediatamente prenda el encendedor 
giratorio. El encendedor debería chispear y encender 
el quemador. Si no se prende en 5 segundos, 
apague el control(es), espere 5 minutos, y repita el 
procedimiento de encendido.
Ouvrir complètement la soupape de la bouteille 
de gaz. Mettre la valve sur la position du milieu. 
Attendre que le gaz parvienne au brûleur. Tourner 
immédiatement l’allumeur rotatif. Le dispositif 
d’allumage devrait émettre une étincelle et allumer le 
brûleur. Si l’allumage ne se produit pas dans les cinq 
secondes, fermer le(s) bouton(s) de réglage du brûleur, 
attendre cinq minutes et répéter les procédures 
d’allumage. Si l’allumeur intégré ne parvient pas à 
allumer le brûleur, suivre les instructions d’allumage à 
l’aide d’une allumette.
Regulator Model#
150/451, R329, RA329
RJ-A, JY70-003,
JY95A7A (JY95-007),
RYQ Series (RYQF01)
254mm (10-inch)
Maximum Pot diameter
WARNING:
READ THOROUGHLY BEFORE USE
DO NOT DISCARD THESE SAFETY INSTRUCTIONS
IF YOU SMELL GAS
1. Disconnect gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately leave the
premises and call your gas supplier or local
fire department.
FOR OUTDOOR USE ONLY
If stored indoors, detach hoses and leave fuel
cylinder outdoors, with valve closed
and plugged.
FUEL TYPE
This unit is designed for use with propane only.
No other fuel is approved for use with this unit.
FUEL CYLINDER
Always store fuel bottles in a safe outdoor
area with valve closed and plugged. Follow the
manufacturer’s recommendation for proper use
and storage of propane cylinders. Do Not Place
Propane Cylinders Directly Under Any Part of
the Burners.
CAUTION
Place the tank so as to minimize the possibility
of someone tripping over the connection hoses
while the cooker is set up. Never Lean Over or
Stand too Near the Cooker, or Allow Children or
Pets Near the Cooker During Use.
COMBUSTIBLE MATERIALS
During operation of cooker, insure proper
clearance from any combustible materials, in
relation to the top, sides and back of cooking
appliance. For outside use only. Do not use near
flammable walls or under eaves or overhangs
of homes or garages. Never leave unattended
while hot or in use. Allow cooker to cool before
take down and storage. The propane tank must
always be stored outdoors in a well ventilated
space. NEVER STAND OR LEAN OVER COOKER
BURNER WHILE LIGHTING.
FOR YOUR SAFETY
Follow all safety, set-up, lighting and cooking
instructions. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
PRECAUCIÓN:
LEA COMPLETAMENTE ANTES DE USAR
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI USTED HUELE GAS
1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3. Si el olor continua, salga del lugar 
inmediatamente y llame a su proveedor de 
gas desde el teléfono de un vecino.
PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE
Si se almacena dentro, separe las mangueras y 
deje el cilindro de combustible fuera de la casa, 
con la válvula cerrada y tapada.
TIPO DE COMBUSTIBLE
Esta unidad está diseñada para ser usada con 
gas propano solamente. Ningún otro tipo de 
combustible está aprobado para ser usado con 
esta unidad.
CILINDRO DE COMBUSTIBLE
Siempre mantenga las botellas de 
combustible en un lugar seguro fuera de la 
casa con la válvula cerrada y tapada. Siga las 
Recomendaciones del fabricante para el uso y 
almacenamiento apropiado de los cilindros de 
propano. No Ubique Los Cilindros De Propano 
Directamente Debajo De Ninguna Parte De 
Los Quemadores.
PRECAUCIÓN
Ubique el tanque de manera que minimize la 
posibilidad que alguien se tropiece sobre las 
mangueras de conexión mientras la cocina esta 
armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy 
Cerca De La Cocina Mientras En Uso. Nunca 
Permita Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca 
De La Cocina Mientras Esta En Uso. 
MATERIALES COMBUSTIBLES
Durante la operación de la cocina, asegúrese 
de tener suficiente espacio lejos de cualquier 
material combustible, en relación a la parte 
superior, lados, y parte de atrás de la unidad 
para cocinar. Para uso al aire libre solamente. 
No use cerca de muros inflamables, o debajo 
de los techos de las casas o cocheras. Nunca 
deje sin supervisión mientras esté caliente o 
en uso. Permita que la cocina se enfríe antes 
de desarmar y guardar. El tanque de propano 
siempre debe ser almacenado fuera de la casa 
en un área bien ventilada. NUNCA SE RECUESTE 
O PARE MUY CERCADE LA COCINA MINETRAS 
LA ESTE ENCENDIENDO.
PARA SU SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de seguridad, 
instalación y preparación. No almacene ni use 
gasolina u otros vapores inflamables y líquidos 
en las cercanías de este u otro equipo.
AVERTISSEMENT:
LIRE COMPLETEMENT AVANT USAGE
NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE
SI VOUS SENTEZ DU GAZ
1. Fermer le gaz qui va à l’appareil.
2. Eteindre toute flamme.
3. Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement 
les locaux et appeler la compagnie de gaz d’un 
téléphone voisin.
A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT
Si cet appareil est entreposé à l’intérieur, 
détacher les tuyaux et laisser le réservoir 
de gaz à l’extérieur avec les valves fermées 
et capuchonnées.
TYPE DE CARBURANT
Cette unité est conçue pour être utilisée 
uniquement avec du propane. Aucun autre 
carburant n’est approuvé pour être utilisé avec 
cette unité.
RESERVOIR DE CARBURANT
Toujours entreposer les bouteilles de 
carburant dans un lieu sûr en plein air avec 
les valves fermées et capuchonnées. Suivre 
les recommandations du fabricant quant 
à l’utilisation et l’entreposage corrects des 
réservoirs de propane. Ne Pas Mettre Les 
Reservoirs De Propane Directement Sous 
Aucune Partie Des Bruleurs.
ATTENTION
Placer le réservoir de façon à minimiser toute 
chance que quelqu’un trébuche sur les tuyaux de 
branchements pendant la mise sur pieds de la 
cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus Ou 
Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant Son 
Utilisation. Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou 
Des Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant 
Son Utilisation.
MATERIAUX COMBUSTIBLES
Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer 
que tous les matériaux combustibles sont 
éloignés du haut, des côtés et de l’arriére de 
l’appareil de cuisson. A utilisation de plein 
air uniquement. Ne pas utiliser près de murs 
inflammables ou sous des avant-toits de maison 
ou de garage. Ne pas laisser sans surveillance 
quand elle est chaude on pendant son utilisation. 
Laisser la cuisinière refroidir avant de la 
démonter et de l’entreposer. Le réservoir de 
propane doit toujours être entreposé dehors 
dans un endroit bien ventilé. NE JAMAIS SE 
TENIR OU SE PENCHER AU-DESSUS DE LA 
CUISINIERE PENDANT SON ALLUMAGE.
POUR VOTRE SECURITE
Suivre toutes les instructions de securite, de 
montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas 
entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres 
vapeurs inflammables dans la proximité de cet 
appareil ou autre.
