Mode d’emploi instrucciones – Olympus ZUIKO DIGITAL 14-54mm 1:2.8-3.5 User Manual
Page 2
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
Nomenclature
Nomenclatura
Rangement de la tête
Guardando el parasol
Fixation de la tête
Fijando el parasol
Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez
lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et
conserver ces instructions à portée de main pour un usage ult-
érieur.
Configuration de l'objectif
Configuración de objetivo
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de
usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguri-
dad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia
futura.
Le 14-54mm est un objectif avec une capacité d'image élev-
ée, conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appareils
photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Emploie une construction protégeant contre la poussière et
l'égouttage.
C'est un objectif zoom standard équivalent à un objectif zoom
de 28 à 108 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
C'est un objectif zoom avec 15 lentilles dans 11 groupes
comprenant trois lentilles asphériques en verre.
Il est utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur EC-14,
qui est disponible en option.
En mise au point manuelle dans la position 54 mm, il peut
être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25, qui
est disponible en option, pour la prise de vue dans des gros-
sissements de 0,47x à 0,65x.
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Tête d'objectif
Monture
: Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale
: 14 à 54 mm
Ouverture maximale
: f2,8 à 3,5
Angle de vue
: 75˚– 23˚
Configuration de l'objectif
: 11 groupes, 15 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme
: f2,8 à f11
Plage de prise de vue
: 22cm à
∞ (infini)
Ajustement de mise au point
: Commutation AF/MF
Poids
: 435 g (capot et bouchon exclus)
Dimensions
: Max. dia. Ø73,5 x Longueur
totale 88,5mm
Monture de tête d'objectif
: Baïonnette
Diamètre de filetage de montage du filtre
: 67 mm
El objetivo de 14-54mm es un objetivo con una alta capaci-
dad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las
cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus
Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo.
Es un objetivo zoom estándar equivalente a un objetivo zoom
de 28-108 mm en una cámara con película de 35 mm.
Es un objetivo zoom con 15 lentes en 11 grupos incluyendo
tres lentes asféricos.
Se usa en combinación con el teleconvertidor EC-14, que se
dispone opcionalmente.
Con enfoque manual en la posición de 54 mm, puede usarse
en combinación con el tubo de extensión EX-25, que se dis-
pone opcionalmente, para tomas fotográficas en amplia-
ciones de 0,47x a 0,65x.
Montura
: Montura Four Thirds
Distancia focal
: 14 – 54 mm
Apertura máx.
: f2,8 – 3,5
Angulo de imagen
: 75˚– 23˚
Configuración de objetivo
: 11 grupos,15 lentes
Recubrimiento de pelícumúltiples
capas (disposición simple parcial)
Control de diafragma
: f2,8 a f11
Distancia de toma fotográfica : 0,22 m a
∞ (infinito)
Ajuste de enfoque
: Cambio AF/MF
Peso
: 435 g (excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones
: Ø máx. 73,5 x
longitud total 88,5 mm
Montura de parasol de objetivo
: Bayoneta
Diámetro de rosca de montura de filtro : 67 mm
Caractéristiques
Nomenclature
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d'êre coupés si plusieurs
filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Remarques sur la prise de vue
Caractéristiques principales
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la
part du fabricant.
● Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com/
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 0 (d’appel gratuit)
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)40-23 77 38 99 (d’appel
payant)
Características
Nomenclatura
Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el
parasol.
Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más
de un filtro o un filtro grueso.
Notas sobre la toma fotográfica
Especificaciones principales
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso ni obligación por parte del fabricante.
● Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-671030 (Llamada gratuita)
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)40-23 77 38 99 (Llamada a
pagar)
Avertissements: Précautions de sécurité
[FR] Plage de température
de fonctionnement
[ES] Gama de temperature
de operación
[FR] Étanchéité
[ES] Sumergimiento
[FR] Ne pas mettre l'objectif
avec ses contacts
tournés vers le bas.
[ES] No coloque el objetivo
con sus contactos hacia
abajo.
[FR] Changements abruptes
de température
[ES] Cambios de
temperatura abruptos
[FR] Ne pas toucher l'objectif
lorsqu'il fonctionne en
autofocus.
[ES] No toque el objetivo
cuando está operando
con enfoque automático.
[FR] Solvants organiques
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Magnétisme
[ES] Magnetismo
[FR] Nettoyage de l'objectif
[ES] Limpieza del objetivo
[FR] Beaucoup d'humidité
[ES] Mucha humedad
[FR] Ne pas toucher
l'objectif.
[ES] No toque el objetivo.
[FR] Ne pas toucher les
contacts.
[ES] No toque los contactos.
[FR] Ne pas laisser tomber.
[ES] No lo deje caer.
[FR] En cas de difficulté, contacter le centre
de service Olympus le plus proche.
[ES] En caso de problema,
comuníquese con su centro de
servicio Olympus más cercano.
[FR] Trop de pression
[ES] Demasiada presión
[FR] Mettre le bouchon sur
l'objectif lorsqu'il n'est pas
utilisé.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[FR] Produits antimites
[ES] Antipolillas
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Boule de naphtaline
Naftalina
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Sección de montura de
parasol
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Indice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Précautions: Bien lire la suite
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Précautions de manipulation
Precauciones con la manipulación
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[ES] No observe el sol a través
del objetivo.
[FR] Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon.
Si des rayons du soleil sont concentrés à
travers l'objectif, un incendie risque de se
produire.
[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz
solar se filtra concentrándose a través del
objetivo, puede producir un incendio.
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté sur
l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil
seraient concentrés dans l'appareil photo,
pouvant provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
[ES] Evite que el objetivo montado en la
càmara apunte hacia el sol, ya que los
rayos solares incidiràn directamente en la
càmara, lo que puede causar su
malfuncionamiento y fuego.
14-54mm f2.8-3.5