Ил˜лм‡ мтъ‡мвмлв звлтф‡‚мутъ – Candy LB ACS 80 P SY User Manual
Page 34
иЛ˜ЛМ‡
мТЪ‡МВМЛВ
зВЛТФ‡‚МУТЪ¸
ЗЛОН‡ МВ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡ ‚ УБВЪНЫ.
зВ ‚НО˛˜ВМ Ы·ЛО¸МЛН ФУ‰‡˜Л ФЛЪ‡МЛfl.
зВЪ ФУ‰‡˜Л ФЛЪ‡МЛfl.
иВВ„УВОЛ ФВ‰Уı‡МЛЪВОЛ.
йЪН˚Ъ Б‡„ЫБУ˜М˚И О˛Н.
л·УИ ФУ„‡ПП˚.
мТЪ‡МУ‚ОВМ УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН.
ЗНО˛˜ЛЪВ ‚ЛОНЫ ‚ УБВЪНЫ.
ЗНО˛˜ЛЪВ Ы·ЛО¸МЛН ФУ‰‡˜Л ФЛЪ‡МЛfl.
иУ‚В¸ЪВ.
иУ‚В¸ЪВ.
б‡НУИЪВ О˛Н.
л·УТ¸ЪВ ФУ„‡ППЫ.
иУ‚В¸ЪВ.
1. е‡¯ЛМ‡ МВ ‡·УЪ‡ВЪ МЛ М‡
У‰МУИ ФУ„‡ППВ
лП. ФЛ˜ЛМ˚ Ф. 1.
б‡Н˚Ъ Н‡М ФУ‰‡˜Л ‚У‰˚.
зВФ‡‚ЛО¸МУ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡
Ы˜Н‡ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП.
иУ‚В¸ЪВ.
йЪНУИЪВ Н‡М.
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ Ы˜НЫ ‚ Ф‡‚ЛО¸МУВ ФУОУКВМЛВ.
2. зВ Б‡ОЛ‚‡ВЪ ‚У‰Ы
иВВ„МЫЪ ТОЛ‚МУИ ¯О‡М„.
б‡ТУËÎÒfl ЩЛО¸Ъ.
е‡¯ЛМ‡ МВФ‡‚ЛО¸МУ ФУ‰НО˛˜ВМ‡.
З˚ФflÏËÚ ТОЛ‚МУИ ¯О‡М„.
иУ˜ЛТЪЛЪВ ЩЛО¸Ъ.
иУ‚В¸ЪВ Ф‡‚ЛО¸МУТЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЛ.
3. Water does not drain away
ЗУ‰‡ ФУМЛН‡ВЪ ˜ВВБ ФУНО‡‰НЫ Н‡М‡ Л
Б‡ОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡.
иУТЪУУММЛВ У·˙ВНЪ˚ ПВК‰Ы ВБЛМУ‚УИ
П‡МКВЪУИ О˛Н‡ Л О˛НУП.
е‡¯ЛМ‡ МВФ‡‚ЛО¸МУ ФУ‰НО˛˜ВМ‡.
б‡ПВМЛЪВ ФУНО‡‰НЫ,
Б‡ÚflÌËÚ ТУВ‰ЛМВМЛВ.
иВВБ‡„ЫБЛЪВ ·ВО¸В, У˜ЛТЪЛЪВ
П‡МКВЪЫ О˛Н‡.
иУ‚В¸ЪВ Ф‡‚ЛО¸МУТЪ¸ ЫТЪ‡МУ‚НЛ.
4. з‡ОЛ˜ЛВ ‚У‰˚ М‡ ФУОЫ ‚УНЫ„
П‡¯ЛМ˚
е‡¯ЛМ‡ МВ ТОЛО‡ ‚У‰Ы.
йЪКЛП ‚˚НО˛˜ВМ (ЪУО¸НУ ‚ МВНУЪУ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı).
ЕВО¸В МВ‡‚МУПВМУ ‡ТФВ‰ВОЛОУТ¸ ‚ ·‡‡·‡МВ
иУ‰УК‰ЛЪВ, ФУН‡ П‡¯ЛМ‡ ТУО¸ВЪ ‚У‰Ы.
ЗНО˛˜ЛЪВ ВКЛП УЪКЛП‡.
ꇂМУПВМУ ‡ТФВ‰ВОЛЪВ ·ВО¸В.
5. зВЪ
УЪКЛП‡
е‡¯ЛМ‡ МВУ‚МУ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ М‡ ФУОЫ.
ЕВО¸В МВ‡‚МУПВМУ ‡ТФВ‰ВОЛОУТ¸ ‚ ·‡‡·‡МВ.
зВ ÒÌflÚ˚ Ъ‡МТФУЪМ˚В НÂÔÎÂÌËfl.
З˚У‚ÌflÈÚÂ П‡¯ЛМЫ, ‚‡˘‡fl МУКНЛ.
ꇂМУПВМУ ‡ТФВ‰ВОЛЪВ ·ВО¸В.
лМЛПЛЪВ Ъ‡МТФУЪМ˚В НÂÔÎÂÌËfl
(лП. „О‡‚Ы У· ЫТЪ‡МУ‚НВ).
6. лЛО¸М˚В ‚Л·‡ˆЛЛ ‚У ‚ВПfl
УЪКЛП‡
иУТОВ Б‡‚В¯ÂÌËfl ФУ„‡ПП˚ МВ ФУ¯ОЛ 2 ПЛМЫЪ˚.
–
зВЪ Б‡ОЛ‚‡ ‚У‰˚.
зВЪ ТОЛ‚‡ ‚У‰˚.
иУ‰УК‰ЛЪВ 2 ПЛМЫЪ˚.
З˚БУ‚ЛЪВ П‡ТЪВ‡ ТВ‚ЛТМУ„У ˆÂÌÚ‡.
иУ‚В¸ЪВ, ВТЪ¸ ОЛ ФУ‰‡˜‡ ‚У‰˚.
иУ‚В¸ЪВ ТОЛ‚ М‡ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ Б‡ТУУ‚.
иУ‚В¸ЪВ ТОЛ‚МУИ ¯О‡М„ М‡ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ ФВВ„Л·У‚.
7. г˛Н МВ УЪН˚‚‡ÂÚÒfl
8. щН‡М ‰ËÒÔÎÂfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ
У¯Л·НЫ 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. щН‡М ‰ËÒÔÎÂfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ
У¯Л·НЫ 2
10. щН‡М ‰ËÒÔÎÂfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ
У¯Л·НЫ 3
е‡¯ЛМ‡ ФВВФУОМВМ‡ ‚У‰УИ.
иВВНУИЪВ Н‡М ФУ‰‡˜Л ‚У‰˚.
З˚БУ‚ЛЪВ П‡ТЪВ‡ ТВ‚ЛТМУ„У ˆÂÌÚ‡.
11. щН‡М ‰ËÒÔÎÂfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ
У¯Л·НЫ 4
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
RU
Если не удается óñòpàíèòü ïpè÷èíû плохой pàáîòû машины, îápàòèòåñü â öåíòp техобслуживания
Канди,
сообщив модель машины, указанну
ю на табличке или в ãàpàíòèéíîì талоне.
иВ‰УТЪ‡‚Л‚ ˝ЪЛ ‰‡ММ˚В, З˚ ·˚ТЪУ
∋
ффективно получите соответству
юùóю услугу.
Внимание!
Если Ваша машина не pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp техобслуживания, попытайтесь óñòpàíèòü
íåèñïpàâíîñòü сами, используя âûøåóêàçàííóю таблицу.
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
66
67
CHAPITRE 13
ANOMALIE
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en
altère pas la couleur;
- Présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
1. Aucun
fonctionnement sur
n’importe quel
programme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
4. Le hublot ne
s’ouvre pas
5. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
6. La machine
n’essore pas
7. De fortes vibrations
pendant la phase
de essorage
8. L’affichage indique
l’erreur: 0, 1, 5, 7,
8, 9
9. L’affichage indique
l’erreur 2
10. L’affichage indique
l’erreur 3
11. L’affichage indique
l’erreur 4
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
Touche START non validée
L’énergie électrique est coupée
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Hublot ouvert
Voir cause 1
Robinet de l’eau fermé
Tuyau de vidange plié
Présence de corps étrangers dans le filre
Touche START activée
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
“Exclusion d’essorage” sélectionnée
La charge de linge n’est pas
correctement répartie
La machine n’est pas à niveau
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
-
Pas de remplissage d’eau
Pas de pompage
Trop-plein d’eau dans la machine
Brancher la fiche
Appuyez sur la touche START
Contróler
Contróler
Fermez le hublot et appuyez sur la
touche START
Contróler
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Redresser le tuyau de vidange
Inspecter le filtre
Désactivez la touche START
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
Sélectionnez une vitesse d’essorage
autre que 0
Répartissez correctement le linge
Régler les pieds
Enlever les étriers de transport
Appelez le service technique
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien
ouverts
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est
pas obstrué
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est
pas coudé
Coupez l’alimentation en eau de la
machine. Appelez le service technique
CAUSE
REMEDE
FR