Candy EVOW 4853D-S User Manual
Page 25

49
48
{
8
EN
8) DRYING PROGRAMME
INDICATORS
The indicators display the
type of the drying
programme:
Automatic Programmes: By
selecting one of these 3
automatic programmes, the
washer-dryer will calculate
the time needed for drying
and the residual dampness
required, according to the
load and drying type
selected.
After pressing the START
button, the display will shown
the drying time remaining.
The appliance calculates the
time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading,
during the cycle, the
appliance corrects the time
to that applicable to the
size and composition of the
load.
= Extra dry drying
programme (recommended
for towels, bathrobes and
bulky loads)
= Cupboard dry
drying programme
= Iron dry drying
programme
USEFUL TIPS:
The 30 minute drying
programme is recommended
for small loads (less than 1 kg)
or slightly damp loads.
Your washer-dryer ends the
cycle automatically when it
reaches the drying level
selected.
For the correct operation of
the appliance, it is preferable
not to interrupt the drying
phase unless it is really
necessary.
Timed programmes:
120 minutes – 90 minutes – 60
minutes – 30 minutes:
They may be used to select
timed drying programmes.
Cool down phase
:
Switched on during the final
cool down period, in the last
10 minutes of each drying
phase.
8) INDICADORES DOS
PROGRAMAS DE SECAGEM
Os indicadores mostram o tipo
do programa de secagem.
Programas automáticos: Se
seleccionar um destes 3
programas automáticos, a
máquina de lavar e secar roupa
calcula o tempo necessário
para a secagem e a humidade
residual necessária, de acordo
com a carga de roupa
introduzida no tambor e o tipo
de secagem seleccionado.
Após pressionar o botão START
(Inicio), o visor irá indicar o
tempo remanescente de
secagem.
A máquina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a máquina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composição do carregamento.
= Programa de
secagem extra (recomendado
para toalhas, roupões turcos e
cargas muito volumosas)
= Programa de
secagem para arrumar
directamente a roupa
= Programa de
secagem para engomar a
roupa
SUGESTÕES ÚTEIS:
O programa de secagem de 30
minutos é recomendado para
cargas de roupa reduzidas
(inferiores a 1 kg) ou para
cargas ligeiramente húmidas.
A sua máquina de lavar e secar
roupa termina
automaticamente o ciclo
quando a roupa atinge o grau
de secagem seleccionado.
Para uma operação correcta
da máquina, é preferível não
interromper a fase de secagem
a menos que isso seja realmente
necessário.
Programas temporizados:
120 minutos – 90 minutos – 60
minutos – 30 minutos :
Eles podem ser utilizados para
seleccionar programas de
secagem temporizados.
Fase de arrefecimento
:
Esta fase é automaticamente
activada durante o período final
de arrefecimento, durante os
últimos 10 minutos de uma fase
de secagem.
PT
DE
8) ANZEIGEN
TROCKNUNGSPROGRAMME
Die Leuchten zeigen die Art des
Trocknungsprogramms an:
Automatische Trocknung: Wird
eines der 3 möglichen
automatischen Programme
eingestellt, errechnet der
Waschtrockner aufgrund der
Wäscheladung und der
eingestellten Trocknungsart die für
die Trocknung erforderliche Zeit
und die entsprechende
Restfeuchte. Nach Drücken der
Taste START wird im Display die
verbleibende Trocknungszeit
angezeigt.
Die Waschmaschine berechnet
die Zeitdauer bis zum Ende des
ausgewählten Programms mit
der Annahme, dass es sich um
eine Standardwäschefüllung
handelt. Während des
Waschvorgangs berichtigt die
Waschmaschine die Zeitdauer
je nach Menge und Art der
Wäschestücke in der
Waschmaschine.
= Trockenprogramm
Extratrocken (für Frottee-
Handtücher, Bademäntel und
umfangreiche
Wäscheladungen empfohlen)
= Trockenprogramm
Schranktrocken
= Trockenprogramm
Bügelfertig
NÜTZLICHE HINWEISE:
Für kleine Wäscheladungen
(unterhalb 1 kg) oder für leicht
feuchte Wäsche empfehlen wir,
das 30’ zeitgesteuerte
Trockenprogramm einzustellen.
Ihr Waschtrockner wird das
Trockenprogramm automatisch
beenden, wenn der eingestellte
Trocknungsgrad erreicht worden
ist. Für eine einwandfreie Funktion
des Gerätes empfiehlt es sich,
den Trockenvorgang nicht zu
unterbrechen, wenn es nicht
unbedingt notwendig ist.
Zeitgesteuerte Trocknung
(Trockenzeit):
120’ – 90’ – 60’ – 30’:
Sie dienen auch zur Einstellung
der gewünschten Trockenzeit.
Abkühlphase
:
Die Leuchte der Abkühlphase
leuchtet in den letzten 10
Minuten des Programms auf,
wenn die Abkühlphase
eingeleitet wird.
8) INDICADORES
PROGRAMAS DE SECADO
Los indicadores indican el
tipo de programa de
secado:
Programas automáticos:
Seleccionando uno de estos
3 programas automáticos,
la lavasecadora calculará
en base a la carga y al tipo
de secado seleccionado, el
tiempo necesario de
secado y el grado de
humedad residual deseada.
Acionando la tecla START en
el display se indicará el
tiempo de secado restante.
La lavadora calcula el
tiempo en base a una carga
estándar, pero
durante el ciclo corrige el
tiempo según el volumen y
la composición de la carga.
= Programa de
secado extra seco
(aconsejado para
albornoces, toallas y
grandes cargas )
= Programa de
secado listo para guardar
(armario)
= Programa de
secado listo para plancha
CONSEJOS UTILES
Para pequeñas cargas de
ropa (inferiores a 1 Kg) o
para cargas ligeramente
húmedas, se aconseja utilizar
el programa de secado por
tiempo 30’.
Su lavasecadora concluye el
ciclo automáticamente una
vez a logrado el grado de
secado seleccionado. Para
un correcto funcionamiento
del aparato es preferible no
interrumpir la fase de
secado si no es realmente
necesario.
Programas por Tiempo:
120’-90’-60’-30’:
Pueden ser utilizados para
introducir los programas de
secado por tiempo.
Fase de enfriamiento
:
Se enciende en la fase final
de enfriamiento, en los
últimos 10 minutos de cada
secado.
ES
8) азСадДнйкх икйЙкДеех
лмтда
аМ‰ЛН‡ЪУ˚ ФУН‡Б˚‚‡˛Ъ ФУ„‡ПП˚
ТЫ¯НЛ:
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ФУ„‡ПП˚: иЛ
‚˚·УВ У‰МУИ ЛБ ЪВı ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ÂÒÍËı
ФУ„‡ПП П‡¯ЛМ‡ Т‡П‡ ФУ‰Т˜ЛЪ˚‚‡ВЪ
МВУ·ıУ‰ЛПУВ ‚ВПfl ТЫ¯НЛ Л
УТЪ‡ЪУ˜МЫ˛ ‚О‡КМУТЪ¸ ·ВО¸fl ‚
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т В„У ЪЛФУП Л ЪЛФУП
‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚.
иУТОВ М‡К‡ЪЛfl НМУФНЛ лнДкн М‡
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡ÁËÚÒfl ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl
‚ВПfl ТЫ¯НЛ.
мТЪУИТЪ‚У ФУ‰Т˜ЛЪ˚‚‡ВЪ ‚ВПfl
УНУМ˜‡МЛfl ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚,
УТМУ‚˚‚‡flТ¸ М‡ ТЪ‡М‰‡ЪМУИ
Б‡„ЫБНВ Б‡ У‰ЛМ ˆËÍÎ, ЫТЪУИТЪ‚У
НУВНЪЛЫВЪ ‚ВПfl,
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ ‡БПВЫ Л
ТУТЪ‡‚Ы Б‡„ЫК‡ВПУ„У ·ВО¸fl.
= иУ„‡ПП‡ ˝НТЪ‡-ТЫ¯НЛ
(ВНУПВМ‰ÛÂÚÒfl ‰Оfl П‡ıÓ‚˚ı
ÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡О‡ЪУ‚ ЛОЛ ФЛ Б‡„ЫБНВ
·УО¸¯Лı НУОЛ˜ВТЪ‚ ·ВО¸fl).
= “з‡ ФУОНЫ” - иУ„‡ПП‡
ТЫ¯НЛ, ФУТОВ НУЪУУИ ·ВО¸В „УЪУ‚У Н
ЪУПЫ, ˜ЪУ·˚ В„У ПУКМУ ·˚ОУ ТОУКЛЪ¸
Л ФУПВТЪЛЪ¸ М‡ ФУОНВ ‚ ¯Н‡ЩЫ.
= “иУ‰ ЫЪ˛„” - иУ„‡ПП‡
ТЫ¯НЛ, ФУТОВ НУЪУУИ ·ВО¸В УТЪ‡ÂÚÒfl
ТОВ„Н‡ ‚О‡КМ˚П Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ В„У
ПУКМУ ·˚ОУ Т‡БЫ ФУ‰‚В„МЫЪ¸
„О‡КНВ ЫЪ˛„УП.
ийгЦбзхЦ лйЗЦнх:
нЛ‰ˆ‡ЪЛПЛМЫЪМ‡fl ФУ„‡ПП‡ ТЫ¯НЛ
ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl МВ·УО¸¯Лı Б‡„ЫБУН
(ПВМВВ 1 Н„) Л ‰Оfl ТОВ„Н‡ ‚О‡КМУ„У
·ВО¸fl. е‡¯ЛМ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ
Б‡Н‡М˜Л‚‡ВЪ ФУ„‡ППЫ, НУ„‰‡ ·ВО¸В ‚
МВИ ‰УТЪЛ„‡ВЪ Б‡‰‡ММУ„У ЫУ‚Мfl
УТЪ‡ЪУ˜МУИ ‚О‡КМУТЪЛ.
уЪУ·˚ П‡¯ЛМ‡ Ф‡‚ЛО¸МУ
ÙÛÌ͈ËÓÌËУ‚‡О‡, МВ ВНУПВМ‰ÛÂÚÒfl
ФВ˚‚‡Ъ¸ ФУ„‡ППЫ ТЫ¯НЛ, ВТОЛ
ЪУО¸НУ ‚ ˝ЪУП МВЪ Н‡ИМВИ
МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ.
иУ„‡ПП˚ ТЫ¯НЛ ФУ Б‡‰‡ММУПЫ
‚ВПВМЛ:
120 ПЛМЫЪ – 90 ПЛМЫЪ – 60 ПЛМЫЪ – 30
ПЛМЫЪ:
йМЛ ПУ„ЫЪ Ъ‡НКВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ФЛ
‚˚·УВ ФУ„‡ПП ТЫ¯НЛ ФУ Б‡‰‡ММУПЫ
‚ВПВМЛ.e remaining
о‡Б‡ УıО‡К‰ÂÌËfl
:
èÓËÒıÓ‰ЛЪ ‚ ЩЛМ‡О¸МУИ ˜‡ТЪЛ
ФУ„‡ПП˚ ТЫ¯НЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ
ФУТОВ‰МЛı 10 ПЛМЫЪ.
RU