Britax B-Agile User Manual
Page 23

21
AVERTISSEMENT ! Si vous deviez
utiliser une autre sangle conforme à la
norme EN13210, vous trouverez à cet
effet des œillets de fixation en D des
deux côtés de la poussette.
Ne garez la poussette qu’avec les
freins tirés. Vérifiez toujours que le
frein est bien enclenché.
Le B-Agile de Britax est homologué
pour trois types d’application
différents :
Cette poussette (Travel System) est
conçue et fabriquée conformément
aux normes EN1888:2003 (A1-
A3:2005) et EN1466:2004.
en tant que buggy
Attention ! Ne transportez votre
bébé qu’aussi longtemps qu’il ne
peut se tenir assis (à env. 6 mois) et
ce, uniquement en position couchée,
dossier à l’horizontal. Attachez toujours
votre enfant dans la poussette. Passez
Only park the stroller with the brake
applied. Always check that the brake is
properly engaged.
The Britax B-Agile is approved for three
different uses:
This stroller (travel system) has been
developed and manufactured according
to standards EN1888: 2003 (A1-A3:
2005) and EN1466: 2004.
as a pushchair
Caution! Until your child can sit up
(around 6 months), please only carry
it in a sleeping position with the back
support horizontal. Always buckle your
child into the stroller seat. For children
under 6 months, pass the shoulder
belts through the lowest belt slots in the
backrest.
WARNUNG! Falls Sie anderes, mit der
Norm EN13210 konformes Gurtzeug
verwenden sollten, befinden sich
D-Ring-Ösen auf beiden Seiten des
Kinderwagens.
Parken Sie den Kinderwagen nur
mit angezogener Bremse. Prüfen
Sie immer, dass die Bremse richtig
eingerastet ist.
Der Britax B-Agile ist für drei
unterschiedliche Anwendungen
zugelassen:
Dieser Kinderwagen (Travel System) ist
entwickelt und hergestellt entsprechend
der Normen EN1888:2003 (A1-
A3:2005) und EN1466:2004.
als Sportwagen
Vorsicht! Bitte transportieren Sie
Ihr Baby, solang es nocht nicht
selbstständig sitzen kann (mit ca. 6
Monaten), nur in Liegeposition mit