Thermador DWHD64EF User Manual
T-20, Avertissement, Advertencia
A
B
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit
complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle
encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant
l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en
avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer
de graves dégâts.
Avant l’installation des fixations en forme de « L » (pour certains
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour
l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces fixations sont
installées sur le lave-vaisselle, il est difficile de les retirer et cela
risque d’endommager les fixations et le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre
du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant
plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant
de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période,
faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien
ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute
autre preuve de sa présence.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du
lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une
exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4
mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave-
vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-
vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau
chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations
avec soin. Porter des lunettes de gants et sûreté toujours.
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne
doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont
prévus à cet effet sous le lave-vaisselle.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un
électricien qualifié peut réaliser des manipulations électriques.
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle
tant que le courant n’est pas clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correctement
réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal fixé et
aucun raccordement électrique mal réalisé.
Le client à la responsabilité de vérifier que l’installation
électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été
conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de
120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique
adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé
par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques
doivent être composés de fils en cuivre nº14 AWG minimum
ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant
la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant
appropriée, elle- même reliée à la terre. Ne pas utiliser de
rallonge.
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier
qualifié peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer
aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée
d’eau chaude n’est pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si
la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la
source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape
d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Il est nécessaire de vérifier les normes relatives aux travaux de
plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit
être conforme avec les normes nationales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation
utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et
des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou
tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel
à un plombier qualifié pour une installation appropriée.
AVERTISSEMENT
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad.
No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se
vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué
método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los
soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil
quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El
gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con
un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de
un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya
sonido o evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la
válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van
a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6
pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula
de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete
puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica
y bordes o puntos filosos. Manéjese con cuidado. Siempre lleve
gafas de guantes y seguridad.
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua
estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la
parte inferior del lavaplatos.
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar
una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas
calificados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado.
Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas
correctamente.
El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la
instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos
y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha
sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual
de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o
un disyuntor clasificado para 15 amps. Los conductores del
suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG
como mínimo, clasificación 75º C (167º F) o mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de
cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe
instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de
puesta a tierra del electrodoméstico. No utilice alargadores.
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría
ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros calificados
deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo
sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente
está cerrada.
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula
de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del
lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga
la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros)
de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer los
procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería
debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un método de instalación
para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el
suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro
material, consulte a un plomero certificado para una instalación
apropiada.
ADVERTENCIA
Customer Ser
vice Phone Number
Numér
o de téléphone du ser
vice à la clientèle
Número de t
eléfono del ser
vicio al cliente
© BSH Home Appliances Corporation 2006 • Lit
ho U.S.A
. 9000311687 Re
v B • 12/07
Serial N
umber
Model Number
Numér
o de série
Numér
o de modèle
Número de Ser
ie
Número de Modelo
Model and Serial Number Label
Plaque signalétiq
ue
Placa/Etique
ta con el Númer
o de Modelo y el
Número de Ser
ie
Your dishw
asher req
uires no special car
e
other t
han that descr
ibed in the Car
e and
Maintenance section of t
he Use and Care
Manual. If you ar
e having a pr
oblem with
your dishw
asher, bef
ore calling f
or service
please ref
er to t
he Self Help section in the
Use and Care Manual. If ser
vice is neces-
sary, cont
act your dealer or ins
taller or an
author
ized service cent
er. Do no
t attem
pt
to r
epair the appliance y
ourself. An
y wor
k
performed b
y unauthor
ized personnel ma
y
void t
he war
ranty
.
If you ar
e having a pr
oblem with y
our
dishwasher and ar
e not pleased wit
h the
service y
ou have r
eceived, please t
ake t
he
follo
wing steps (in t
he order lis
ted belo
w)
until the pr
oblem is correct
ed to y
our
satisfaction:
1.
Contact y
our installer or t
he Aut
hor-
ized Service Contr
actor in y
our area.
2.
Contact us t
hrough our w
ebsite.
See your Use and Car
e Manual for
instructions.
3.
Writ
e us at the addr
ess belo
w:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden A
venue
Huntingt
on Beach, C
A 92649
4.
Call us at the Cus
tomer Ser
vice
phone number listed on t
he label
located on t
he right edg
e of the
dishwasher door as sho
wn.
Please be sure t
o include (if you ar
e writ
-
ing), or have a
vailable (if y
ou are calling),
the f
ollowing inf
ormation:
•
Model number
•
Serial number
•
Date of or
iginal purchase
•
Date t
he problem or
iginated
•
Explanation of the pr
oblem
•
Daytime phone number wher
e you
can be reac
hed
Please make a cop
y of your in
voice and
keep it wit
h this manual. The cus
tomer
must sho
w proof of pur
chase t
o obtain
war
ranty ser
vice.
Ce lave-v
aisselle ne r
equier
t aucun entretien
spécial autre q
ue ce qui es
t décrit dans la
section Entretien de le guide d’utilisation
et d’entr
etien. En cas de pr
oblème avec le
lave-v
aisselle, a
vant d’ef
fectuer un appel de
service, v
oir la section Aide. Si un service es
t
nécessair
e, communiquer a
vec le mar
chand
ou l’installat
eur ou un centre de ser
vice
autor
isé. Ne pas t
enter d’ef
fectuer soi-même
la répar
ation. Tout
e répar
ation effectuée par
un personnel non aut
orisé peut annuler la
gar
antie.
Si l’on a un pr
oblème avec le la
ve-v
aisselle
et q
ue l’on n
’est pas satisfait du ser
vice
reçu, pr
endre les mesur
es suivant
es (dans
l’or
dre indiq
ué ci-dessous) jusq
u’à ce q
ue le
problème soit cor
rig
é :
1.
Communiquer a
vec l’ins
tallat
eur ou le
centre de ser
vice dans la région.
2.
Nous contact
er par notr
e site w
eb.
Voir le guide d’utilisation e
t d’entretien
pour les instructions.
3.
Écrir
e à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden A
venue
Huntingt
on Beach, C
A 92649
4.
Téléphoner au service à la clientèle au
numéro indiq
ué sur l’étique
tte placée
sur le bord dr
oit de la porte du la
ve-
vais
selle.
S’assur
er d’inclure (par écr
it) ou avoir sous la
main (par téléphone) l’inf
ormation suivant
e :
•
Numér
o de modèle
•
Numér
o de série
•
Date d’ac
hat d’or
igine
•
Date du début du pr
oblème
•
Explication du problème
Les numéros de modèle e
t de série sont
situés sur la plaque signalétiq
ue, bord dr
oit
de la porte du la
ve-v
aisselle.
De plus, si par écrit, inclur
e un numéro de
téléphone pendant la journée.
Fair
e une copie de la facture e
t la conserver
dans ce guide. Le consommateur doit f
ournir
une preuv
e d’achat pour obt
enir un service
sous gar
antie.
Su
lav
ava
jill
as
no
req
uie
re
ate
nci
ón
esp
eci
al
diferente del que se describe en la sección de
cui
dad
o y
m
ant
eni
mie
nto
de
l m
anu
al d
e u
so
y
cui
dad
o. S
i ti
ene
al
gún
pr
obl
em
a c
on
su
lav
ava
jill
a,
con
sul
te
la
sec
ció
n d
e a
uto
ayu
da
en
el m
anu
al d
e
uso
y
cui
dad
o a
nte
s d
e ll
am
arn
os
y s
olic
ita
r a
yud
a.
Si s
e n
ece
sita
se
rvi
cio
, p
óng
ase
en
co
nta
cto
co
n s
u
dis
tri
bui
dor
o
ins
tal
ado
r o
co
n u
n c
ent
ro
de
ser
vic
io
aut
ori
zad
o. N
o tr
ate
de
re
par
ar
el a
par
ato
us
ted
mis
mo.
To
do
tra
baj
o r
eal
iza
do
por
pe
rso
nas
no
autorizadas puede invalidar la garantía.
Si u
ste
d ti
ene
al
gún
pr
obl
em
a c
on
su
lav
ava
jill
as
y
no
est
á c
ont
ent
o c
on
el s
erv
ici
o q
ue
hay
a r
eci
bid
o,
tom
e lo
s s
igu
ien
tes
pa
sos
po
r fa
vor
(e
n e
l o
rde
n
lis
tad
o a
baj
o)
has
ta
cor
reg
ir
el p
rob
lem
a a
su
en
ter
a
satisfacción:
1.
Con
tac
te
a s
u in
sta
lad
or
o a
l c
ont
rat
ist
a d
e
servicio autorizado en su área.
2.
Contáctenos por nuestro sitio web. Consulte
su
man
ual
de
us
o y
cu
ida
do
par
a la
s
instrucciones.
3.
Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4.
Llámenos al número de teléfono del servicio
al c
lie
nte
qu
e a
par
ece
en
la
et
iqu
eta
en
el
bor
de
der
ech
o d
e la
pu
ert
a d
e la
la
vav
ajil
las
como se muestra.
Ase
gúr
ese
po
r fa
vor
de
in
clu
ir
(si
es
tá
esc
rib
ien
do)
o te
ner
a
la
man
o (
si e
stá
ha
bla
ndo
) la
si
gui
ent
e
información:
•
Número de modelo
•
Número de serie
•
Fecha de la compra original
•
Fecha cuando se originó el problema
•
Explicación del problema
Ust
ed
pod
rá
enc
ont
rar
la
in
for
mac
ión
so
bre
el
núm
ero
de
m
ode
lo
y e
l n
úm
ero
de
se
rie
en
la
pl
aca
(et
iqu
eta
) q
ue
se
enc
uen
tra
en
la
or
illa
de
rec
ha
de
la puerta de la lavavajillas tal como se muestra.
Ade
más
, s
i n
os
esc
rib
e, f
avo
r d
e in
clu
ir u
n n
úm
ero
telefónico donde lo podamos localizar durante el día.
Por
fa
vor
sa
que
un
a c
opi
a d
e s
u fa
ctu
ra
y g
uár
del
a
jun
to
con
es
te
man
ual
. E
l c
lie
nte
de
be
mos
tra
r u
n
com
pro
ban
te
de
com
pra
pa
ra
obt
ene
r e
l s
erv
ici
o d
e
garantía.
Customer Ser
vice
Service à la Clientèle
Servicio al Client
e
To a
void pos
sible injury or pr
operty damag
e,
OBSERVE ALL W
ARNINGS AND CA
UTIONS.
These instructions ar
e intended f
or use by
qualified ins
taller
s only.
•
In addition to t
hese instructions, t
he
dishwasher shall be ins
talled t
o meet
all electrical and plumbing codes and
ordinances (bo
th national and local).
Read t
hese installation ins
tructions
comple
tel
y and follo
w them car
efully.
They will sa
ve y
ou time and effor
t and help
to ensur
e safety and op
timum dishwasher
performance.
If the dishw
asher is installed in a location
that e
xperiences fr
eezing tem
peratur
es
(e.g., in a holiday home), y
ou must dr
ain
all the w
ater fr
om the dishw
asher’s int
e-
rior
. Wat
er syst
em ruptur
es that occur as
a result of fr
eezing are NO
T CO
VERED BY
WARRANT
Y.
IMPORTANT
•
The
di
shw
ash
er
dra
in
hos
e m
ust
be
ins
tal
led
w
ith
a
por
tio
n o
f it
at
le
ast
20"
(5
08m
m)
off
th
e c
abi
net
flo
or;
other
wise the dishw
asher may no
t
drain pr
operly
.
•
Thi
s d
ish
was
her
is
in
ten
ded
fo
r
residential use onl
y, and should no
t
be
use
d in
co
mm
erc
ial
fo
od
ser
vic
e
establishments.
•
Thi
s d
ish
was
her
is
de
sig
ned
to
be
enclosed on the t
op and both sides b
y
cabinetr
y.
•
NEW INSTALL
ATION - If t
he dishwasher
is a new ins
tallation, mos
t of the w
ork
must be done
be
for
e th
e d
ish
was
her
is
moved int
o place.
•
REP
LA
CEM
EN
T -
If t
he
dis
hw
ash
er
is
rep
lac
ing
an
oth
er
dis
hw
ash
er,
che
ck
the
ex
ist
ing
di
shw
ash
er
con
nec
tio
ns
for
compatibility wit
h the ne
w dishwasher
,
and replace par
ts as necessar
y.
•
Thi
s a
ppl
ian
ce
has
be
en
fou
nd
to
be
in compliance wit
h CAN/CS
A-C22.2
No. 167/UL 749. It is the r
esponsibility
of t
he
ow
ner
an
d th
e in
sta
lle
r to
determine if additional r
equir
ements
and
st
and
ard
s a
ppl
y in
sp
eci
fic
installations.
•
Not f
or outdoor use.
Inspect the Dishw
asher
After un
packing t
he dishwasher and pr
ior
to ins
tallation, t
horoughl
y inspect the
dishwasher f
or possible fr
eight or cosmetic
damage. Repor
t any damag
e immediatel
y.
Cosmetic def
ects must be r
eported wit
hin
30 days of ins
tallation.
NOTE:
Do not discar
d any bags or it
ems
that come wit
h the or
iginal packag
e until
after t
he entire ins
tallation has been
comple
ted.
Afin d’évit
er d’éventuelles bles
sures ou
dégâts matér
iels,
RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES A
VERTIS
SEMENTS.
• Au-delà du r
espect des instructions, il es
t
nécessair
e que le la
ve-v
aisselle soit conf
orme
aux normes électriq
ues et de plomber
ie (aussi
bien nationales que r
égionales).
Lire entièr
ement ces instructions
d’installation e
t les respect
er soigneusement.
Cela est es
sentiellement pour gagner du t
emps
et r
éduire les ef
for
ts ainsi que pour s
’assur
er
que l’utilisation du la
ve-v
aisselle soit sûr
e et q
ue
ses performances soient op
timisées.
Si le lave-v
aisselle es
t destiné à êtr
e utilisé
dans une région où les g
elées sont for
tes (par
exem
ple, dans un chale
t à la montagne), il
faut vidang
er la tot
alité de l’eau utilisée dans
le lave-v
aisselle. Si le sy
stème h
ydrauliq
ue du
lave-v
aisselle es
t endommagé en r
aison du
gel cela n
’est pas couv
ert par la g
arantie.
IMPORTANT
• Une par
tie du tuyau de vidange du la
ve-
vais
selle doit être sur
élevée d’au moins 20 po
(508 mm) par rappor
t au niveau du sol. Dans
le cas contrair
e, la vidange peut-êtr
e mal
réalisée.
• Ce lave-v
aisselle es
t destiné à un usag
e
domestiq
ue uniquement e
t en aucun cas à un
usage commer
cial dans la res
taur
ation.
• Ce lave-v
aisselle es
t conçu pour être
encastr
ée entre un plan de tr
avail e
t des
placards de meubles de cuisine.
• NOUVELLE INSTALL
ATION - si le la
ve-v
aisselle
est ins
tallé pour la pr
emière f
ois, la major
ité
des trav
aux doit être r
éalisée avant de placer
le lave-v
aisselle dans son em
placement final.
• REMPLA
CEMENT - si le lave-v
aisselle
rem
place un autre la
ve-v
aisselle, v
érifier les
raccor
dements exis
tants pour s
’assur
er de
leur compatibilit
é avec le nouv
eau lave-
vais
selle et r
emplacer cer
taines pièces si
nécessair
e.
• Ce lave-v
aisselle a йt
й conçu pour être en
conformit
é avec la norme C
AN/CSA
-C22.2
nº 167/UL 749. Il est de la r
esponsabilité
du propr
iétair
e et de l’ins
tallat
eur de
déterminer si des conditions e
t des normes
supplémentair
es sont à prendr
e en compt
e
pour une installation appr
opriée.
• Pas pour l'usag
e ext
érieur
.
Inspection du lave-v
aisselle
Après a
voir déballé le la
ve-v
aisselle mais a
vant
de l’installer
, il faut procéder à une inspection
complèt
e afin d’identifier d’éventuels dégâts
matér
iels ou esthétiq
ues liés au transpor
t
ou à la fabrication. Si t
el est le cas, il faut le
signaler immédiatement. U
n quelconq
ue défaut
esthétiq
ue doit être signalé dans les 30 jour
s
suivant l’ins
tallation.
IMPORTANT
: N
e p
as
jet
er l
es
em
bal
lag
es
ou
aut
res
piè
ces
ac
com
pag
nan
t le
la
ve-
vai
sse
lle
av
ant
qu
e
l’installation soit com
plètement t
erminée.
Par
a evit
ar posible lesión o daño en
su propiedad,
OBSERVE T
ODAS L
AS
ADVER
TENCIAS Y PRECA
UCIONES. Es
tas
instrucciones han sido cr
eadas para el uso
exclusiv
o de instalador
es capacitados.
• A
demás de estas ins
trucciones, el lavaplat
os
debe ser instalado de conf
ormidad con todos
los códigos y reg
lamentos eléctr
icos y de
plomería. (nacionales y locales).
Lea comple
tament
e estas ins
trucciones
de instalación y cum
pla con ellas
cuidadosamente.
Usted ahor
rar
á tiempo y
esfuerzo, r
educirá los r
iesgos y asegurar
á un
desempeño óp
timo de su lavaplat
os.
Si instala la la
vador
a en un sitio donde corre
riesgo de cong
elación (tal como en una casa
vacacional), us
ted debe dr
enar toda el agua
del inter
ior de la lavador
a. LA G
ARANTÍA NO
PRO
TEGE contra las rup
turas del sis
tema de
agua causadas por la congelación.
IMPORTANTE
• La manguer
a de desagüe del lavaplat
os debe
instalar
se con una sección por lo menos a
una distancia de 20” (51 cm) del piso del
gabine
te, de lo contr
ario el la
vaplat
os podría
no drenar el agua adecuadament
e.
• Es
te la
vaplat
os está diseñado par
a uso
residencial únicament
e, y no debe usarse en
establecimient
os comerciales de ser
vicios
alimenticios.
• Es
te la
vaplat
os está diseñado par
a ser
empo
trado en un espacio cer
rado por los
gabine
tes en la par
te super
ior y ambos lados.
• INS
TAL
ACIÓN NUEV
A - Si se instala el
lavaplat
os por primer
a vez, la ma
yoría del
traba
jo se debe realizar ant
es de colocar el
lavaplat
os en su sitio.
• REEMPL
AZO - Si el lavaplat
os está
reem
plazando a otr
o instalado
anter
iormente, inspeccione las cone
xiones
exis
tent
es para a
ver
iguar si son compatibles
con el nuevo la
vaplat
os, y cambie las piezas
según sea necesario.
• Es
te electr
odoméstico ha sido cr
eado de
conformidad con C
AN/CSA
-C22.2 No. 167/
UL 749. Es responsabilidad del dueño
y del instalador de
terminar si aplican
req
uerimient
os y estándar
es adicionales en
instalaciones específicas.
• No par
a uso al aire libr
e.
Inspeccione el Lavaplat
os
Después de desempacar el la
vaplat
os y antes
de instalar
lo, inspeccione minuciosamente
el lavaplat
os por daños cosméticos y los
que suceden dur
ante el en
vío. Reporte
inmediatament
e cualquier daño. Los daños
cosméticos deben repor
tar
se dentro de los 30
días siguientes a la ins
talación.
NOTA:
No tire ninguna bolsa o ar
tículos del
paque
te or
iginal hasta q
ue la instalación es
té
comple
ta.
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in
serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting
brackets (select models), decide which method will be used to
secure the dishwasher into its opening. Once these mounting
brackets are installed on the dishwasher, removing them is difficult
and will damage the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system
that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Before filling a dishwasher from a system that has been off for
weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated
area until there is no sound or evidence of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4
mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can
expose hot water connections, electrical power and sharp edges or
points. Handle with care. Always wear gloves and safety glasses.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch.
Separate channels are provided under the dishwasher.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result
in serious injury or death. Only qualified electricians should
perform electrical work. Do not attempt any work on the
dishwasher electric supply circuit until you are certain the
circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There should be
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec-
tions are properly made.
The customer has the responsibility of ensuring that the
dishwasher electrical installation is in compliance with all
national and local electrical codes and ordinances. The
dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz,
AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded
electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG
copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance. Do not use extension cords.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious
injury could result. Only qualified plumbers should perform
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot
water supply plumbing until you are certain the hot water supply
is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the
water inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered
or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)
away from the dishwasher’s water inlet valve.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures
and accessories. All plumbing should be done in accordance with
national and local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing
or other material for water supply, defer to a licensed plumber for
proper installation.
WARNING
Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos
Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.
Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F)
ou plus.
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasificados
para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar
lavadoras de platos.
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose).
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).
Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios
sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/compression fitting, or
braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec filets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à
compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado
para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre
trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de fábrica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.
Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Materials Needed / Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios
D
A
N
F
G
P
Integrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Matériel Fourni
Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
J
H
K
I
L
Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match your
cabinetry. The custom door can be a two-piece configuration to look like a drawer at the
top and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included
with the fully integrated models to explain the mounting procedure. NOTE: The door springs
that are included with the Fully Integrated units will provide proper function for custom door
panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels weighing up to 18 pounds
require the use of the Tension Adjustment Screws.
Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure
pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une configuration deux pièces
pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une configuration pleine
porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche
à suivre d’installation. Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les
appareils entièrement intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de
porte sur mesure pesant entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de
la porte peut aller jusqu’à 18 lb.
Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta
totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede
ser una configuración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una
puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con
los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.
DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES / AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA
After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several
times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring
tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension:
1 Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation
Kit.
2 Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.
Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installés, ouvrir et fermer la porte quelques
fois pour s’assurer qu’elle le fait aisément. Si la porte s’ouvre trop rapidement, il faut régler la
tension du ressort.
Pour régler la tension du ressort :
1 Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les modèles entièrement
intégrés.
2 Insérer les vis comme . Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.
Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta
varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy rápidamente, es
necesario ajustar la tensión del resorte.
Cómo Ajustar la Tensión del Resorte:
1 Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos
integradas.
2 Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar
la tensión del resorte.
Dimension
Dimension
Dimensiones
A
B
27 3/16" - 30 7/16"
(690mm - 774mm)
23 3/16" - 23 3/8"
(589mm - 594mm)
Integrated Panel Dimensions for
Custom Door Panels
Dimensions du panneau intégré pour les
panneaux de porte sur mesure
Dimensiones de paneles integrados para
paneles de puertas personalizadas
E
M
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
Figure 2
T-20
9000311687 Rev B • 12/07
Dishwasher Ins
tallation Ins
tructions
Instructions d’Ins
tallation de La
ve-v
aisselle
Instrucciones de Ins
talación de La
vav
ajillas
Door Panel Installation
Installation Panneau De Porte
Instalación Panel De La Puerta
Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente
Impor
tant Saf
ety Ins
tructions
Save This Inf
ormation
Règles im
portant
es de sécurité
Conserver ces Ins
tructions
In
str
ucc
ion
es
Im
por
tan
tes
de
Seguridad-Guar
de esta Inf
ormación
B
C