beautypg.com

QSC Audio RMX 850 User Manual

Page 17

background image

17

Connections for stereo and parallel
operations

Connections for bridged mono
operation. See bridged mono
operating precautions on page 11.

120V

220–240V

Outlets • Prises de courant • Netzanschluß • Tomas de corriente

C O N N E C T I O N S

SPEAKER CABLING

Larger wire sizes and shorter lengths

minimize both loss of power and

degradation of damping factor. Do

not place speaker cables next to

input wiring.

WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the ampli-
fier with any of the conductor por-
tion of the speaker wire exposed.

¡AVISO! Para evitar una descarga
eléctrica, no opere el amplificador
si alguno de los cables de la bocina
está expuesto.

AVERTISSEMENT: Afin de prévenir
les risques de choc électrique, ne
pas utiliser l'amplificateur si une
portion de conducteur du fil de
haut-parleur est exposée.

WARNUNG: Um elektrische
Schläge zu vermeiden, sollte der
Verstärker nicht betrieben
werden, wenn blanke Kabelenden
sichtbar sind.

C O N E X I O N E S

Terminales con tornillo

1. Remueva el aislamiento no más

de 13 mm (½ pulgado).

2. Inserte el cable hasta que el

conductor se pueda ver. Asegure

la rosca con fuerza (si es

necesario use una moneda).

3. Unicamente para modelos no-

europeos.

4. Los conectores tipo herradura deben

estar aislados apropiadamente

para prevenir un corto eléctrico.

C O N N E X I O N S

Bornes à écrou

1. Dénuder le fil sur un maximum de

13 mm (½ puce).

2. Insérer le fil de façon à ce

qu'aucune partie du conducteur

ne soit exposée; serrer le corps

du connecteur (utiliser une pièce

de monnaie si nécessaire).

3. Modèles non-européens seulement.

4. Les cosses à fourche devraient

avoir un corps isolé afin de

prévenir les risques de choc

électrique.

A N S C H L Ü S S E

Anschlussklemmen

1. Das Kabelende nicht länger als

13 mm abisolieren.

2. Das abisolierte Kabelende komplett

einführen, ohne daß blanker Draht

sichtbar bleibt; Klemme festdrehen.

Münze benutzen falls notwendig.

3. Nur bei außereuropäischen

Gerätetypen.

4. Um die Gefahr elektrischer Schläge

zu vermeiden, müssen

Kabelklemm-schuhe isolierte

Klemmen aufweisen.

CÂBLAGE DU HAUT-PARLEUR

Les câbles de fort calibres et les
courtes distances minimisent à la
fois les pertes de puissance et la
dégradation du coefficient
d'amortissement. Evitez de placer
les câbles de haut-parleurs à
proximité des câbles d'entrée.

LAUTSPRECHERKABEL

Dickere und kürzere Kabel verringern

sowohl Leistungsverlust wie eine Ver-

schlechterung des Dämpfungsfaktors.

Verlegen Sie keine Ausgangskabel

neben den Eingangskabeln.

CABLEADO DE BOCINAS

Los cables gruesos y los trayectos

cortos minimizan la pérdida de

potencia y degradación por el factor

de amorti-guación. No coloque los

cables de las bocinas cercanos a los

de entrada.

Tension d'utilisation
(alimentation CA)

Vous devez vous assurer de raccorder

l'amplificateur à une source de courant

alternatif de tension correcte, tel

qu'indiqué sur l'étiquette du numéro

de série. Connecter à une source de

courant autre qu'indiqué est dangereux

et pourrait endommager l'amplificateur.

Netzanschluß

Schließen Sie den Verstärker nur an

die richtige Netzspannung an, die auf

dem Etikett mit der Seriennummer

aufgedruckt ist. Ein Anschluß an die

falsche Netzspannung kann zu

Beschädigungen am Verstärker

führen.

Voltaje de operación
(alimentación CA)

Asegúrese de conectar el amplificador

a una línea de corriente alterna (AC)

con el voltaje adecuado, el cual aparece

en la etiqueta con el número de serie.

Conectarlo a una línea de voltaje

diferente es peligroso y puede

dañarlo.

Conexiones para operación en
estéreo o paralelo.

Conexiones para operación de
puenteada en mono. Lea las
recomendaciones de la página 11.

Connexions pour utilisation en
modes stéréo ou parallèle.

Connexions pour utilisation en mode
ponté mono. Voir les instructions et
précautions à suivre pour le
branche-ment en mode ponté mono en
page 11.

Anschlüsse für Stereo-, bzw.

Parallelbetrieb.

Anschluß im Monobrückenbetrieb.

Bitte beachten Sie die Erläuterungen

auf Seite 11.

Operating voltage
(AC mains)

Make sure you connect the amplifier

to the correct AC line voltage, which

is shown on the serial number label.

Connecting to the wrong line voltage

is dangerous and may damage the

amplifier.

Binding post outputs

1. Strip back insulation not more

than 13 mm (½ inch).

2. Insert wire fully so that none of

the conductor is exposed; tighten

barrel (use coin if necessary).

3. Non-European models only.

4. Spade lugs must have insulated

barrels to prevent electric shock.

#10 AWG (3.5 mm) Stranded maximum

1

2

3

4