Español, Italiano, Nederlands – Philips LFH0662 User Manual
Page 2
Español
Bienvenido
1
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Con el fin de
aprovechar al máximo la asistencia ofrecida por Philips, visite nuestro
sitio web para obtener información de soporte, como manuales del
usuario, descargas de software e información sobre la garantía, entre
otros: www.philips.com.
Funciones destacadas del producto
1.1
Graba en el popular formato MP3
•
Transfiere grabaciones rápidamente mediante USB 2.0 de alta velocidad
•
Grabación activada por voz para tomar notas con las manos libres
•
El almacenamiento de archivos USB garantiza la máxima compatibilidad
•
Grabación instantánea con un solo toque: desde la desconexión hasta
•
el modo de grabación
Disfruta de la reproducción de MP3 y WMA
•
Importante
2
Seguridad
2.1
Para evitar un cortocircuito, no exponga el producto a la lluvia ni al agua.
•
No exponga el dispositivo a un calor excesivo causado por equipos de
•
calefacción o rayos solares directos.
Proteja los cables para evitar que se pellizquen, en especial en los
•
enchufes y en la parte que sale de la unidad.
Realice una copia de seguridad de los archivos. Philips no se hace
•
responsable de ninguna pérdida de datos.
Seguridad de los oídos
2.1.1
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar los
auriculares:
Escuche con niveles de volumen moderados durante períodos de
•
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir el nivel de volumen a medida que sus oídos
•
se adaptan.
No suba el volumen a un punto tal que le impida escuchar los sonidos
•
ambientales.
Debe tener precaución o interrumpir temporalmente el uso ante
•
situaciones potencialmente peligrosas.
No utilice auriculares mientras conduce un vehículo motorizado,
•
bicicleta, monopatín, etc. Puede implicar un peligro para el tránsito y
es ilegal en varias zonas.
Importante (para modelos que incluyen auriculares):
Philips garantiza la máxima potencia de sonido de sus reproductores
de audio en cumplimiento con las regulaciones establecidas por los
organismos pertinentes, aunque sólo en el caso de los modelos
originales de los auriculares proporcionados. En caso de que los
auriculares deban sustituirse, le recomendamos que se ponga en
contacto con su distribuidor minorista para solicitar un modelo Philips
idéntico al original.
Desecho del producto anterior
2.2
El producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes
•
de excelente calidad que pueden reciclarse y volverse a utilizar.
Cuando un producto viene con el símbolo de un cubo de basura
•
con ruedas tachado, significa que el producto está cubierto por
la directiva Europea 2002/96/EC.
Infórmese acerca del sistema de recolección selectiva local para
•
productos eléctricos y electrónicos.
Respete las normas locales y no deseche los productos anteriores
•
junto con los residuos domésticos habituales. El desecho adecuado
de los productos anteriores permitirá impedir posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Las pilas (incluidas las pilas recargables incorporadas) contienen
•
sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Todas las pilas
deben desecharse en un punto de recolección oficial.
Su Digital Voice Tracer
3
1
Toma de auriculares
2
Toma de micrófono
3
Micrófono incorporado
4
Control para subir el volumen
5
Grabación, pausa, encendido
6
Avance rápido, selección de
archivo, selección de menú
7
Detención, visualización en
pantalla, borrado
8
Control para bajar el volumen
9
Altavoz
10
Toma USB
11
Compartimiento para pilas
12
Encendido/apagado,
Reproducción/pausa, velocidad
de reproducción
13
Menú
14
Rebobinado rápido, selección
de archivo, selección de menú
15
Índice, carpeta, repetición
16
Pantalla
17
Conmutador de bloqueo
18
Indicador de grabación/
reproducción
Primeros pasos
4
Colocación de las pilas
4.1
El Voice Tracer funciona con pilas recargables LFH9154 de Philips o pilas
alcalinas AAA.
Deslice la tapa de las pilas para abrirla.
1
19
Coloque las pilas en la polaridad correcta tal como se indica y cierre
2
la tapa.
20
D
Notas
No mezcle diferentes tipos ni diferentes marcas.
•
Extraiga las pilas si no va a utilizar el Voice Tracer por un período
•
prolongado de tiempo. Las pilas que presenten filtraciones pueden
dañar el dispositivo.
En caso de que el Voice Tracer no funcione correctamente, retire las
•
pilas y vuelva a introducirlas.
Apague la grabadora antes de sustituir las pilas. Extraer las pilas
•
mientras la grabadora está en uso podría dañar el archivo.
Cuando las pilas estén casi agotadas, el indicador de estado de las pilas
•
comenzará a parpadear.
Si tarda más de 2 minutos en cambiar las pilas, es posible que deba
•
restablecer la hora.
Carga de las pilas
4.2
Las pilas recargables LFH9154 de Philips pueden cargarse en el Voice
Tracer. Cuando se conecta el Voice Tracer a un ordenador, las pilas
recargables se cargan de forma automática. El ciclo de carga completo
dura aproximadamente 2 ,5 horas.
D
Notas
Se pueden cargar únicamente las pilas LFH9154 de Philips.
•
Cargue las pilas por completo antes del primer uso.
•
El ordenador debe estar encendido al cargar las pilas.
•
Si el puerto USB del ordenador no proporciona suficiente potencia,
•
desactive la función de carga (consulte el capítulo 8 para obtener más
información) y utilice un cargador de pilas externo.
Encendido y apagado
4.3
Para encender el dispositivo, pulse el botón
1
f hasta que en la
pantalla aparezca el texto
HELLO
.
Para apagar el dispositivo, pulse el botón
2
f cuando la grabadora
esté detenida hasta que en la pantalla aparezca el texto
BYE
.
Función de bloqueo
4.4
Cuando el conmutador
HOLD 17
se encuentra en posición de bloqueo,
todos los botones del dispositivo están inactivos. On Hold aparecerá
brevemente en la pantalla, y luego la pantalla se apagará. Desbloquee el
Voice Tracer moviendo el conmutador
HOLD
hacia la posición Off.
Configuración de fecha y hora
4.5
Cuando las pilas se instalan por primera vez, se le solicitará que
configure la fecha y la hora.
En la pantalla, aparecerá el texto
1
‘CLOCK’
. Pulse el botón f. El
indicador del año comenzará a parpadear.
Pulse el botón
2
h o b para configurar el año.
Pulse el botón
3
f para continuar con la configuración del mes.
Repita los pasos
4
2
y 3 para seguir configurando del mismo modo el
mes, el día, el formato horario 12/24 y la hora.
D
Notas
La fecha y hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando el
menú. Consulte el capítulo 8 para obtener más información.
Mostrar información
4.6
Pulse el botón
•
j
/ DEL
cuando la grabadora esté detenida para cambiar
la información que aparece en pantalla: tiempo total de reproducción
del archivo actual > tiempo > fecha > tiempo de grabación restante
> tiempo de grabación del archivo actual > fecha de grabación del
archivo actual.
Mantenga pulsado el botón
•
f durante la grabación para mostrar el
tiempo de grabación restante.
Uso del Voice Tracer con un ordenador
4.7
Al tratarse de un dispositivo de almacenamiento masivo USB, el Voice
Tracer ofrece una cómoda manera de guardar, respaldar y trasladar archi-
vos. El Voice Tracer se conecta a un ordenador mediante una conexión
USB y no requiere la instalación de software especial. El Voice Tracer se
detecta de manera automática como una unidad extraíble, lo que permi-
te fácilmente arrastrar y colocar archivos en la unidad y desde ella.
21
D
Notas
No desconecte el Voice Tracer cuando se estén transfiriendo archivos
•
al dispositivo o desde él. Los datos aún se están transfiriendo cuando la
luz indicadora de grabación/reproducción
18
parpadea en color naranja.
No formatee la unidad del Voice Tracer en un ordenador.
•
Utilizar un programa de reconocimiento de voz
4.8
Puede transferir las grabaciones a un ordenador y convertirlas a texto
mediante un programa de reconocimiento de voz como, por ejemplo,
Dragon NaturallySpeaking. Consulte la guía de usuario del programa de
reconocimiento de voz para obtener más información.
Para que la precisión a la hora de reconocer la voz sea óptima, se
recomienda establecer el modo de grabación del Digital Voice Tracer en
SHQ y la sensibilidad de grabación en LO (baja). Consulte el capítulo 8
para obtener más información.
Grabación
5
Grabación con el micrófono incorporado
5.1
Pulse el botón
1
INDEX /
a cuando la grabadora esté detenida para
seleccionar la carpeta deseada
22
.
Pulse el botón
2
g para comenzar a grabar. El indicador rojo de
grabación/reproducción
18
se iluminará. Dirija el micrófono
incorporado
3
hacia la fuente de sonido.
Para pausar la grabación, pulse el botón
3
g. El indicador de
grabación/reproducción comenzará a parpadear y el texto
PAUSE
parpadeará en la pantalla
23
. Pulse de nuevo el botón g para
continuar con la grabación.
Para detener la grabación, pulse el botón
4
j
/ DEL
.
D
Notas
Establezca la función de activación por voz y el modo de grabación
•
deseados antes de comenzar a grabar (consulte el capítulo 8 para
obtener más información).
Realice una prueba de grabación para asegurarse de que la
•
configuración del Voice Tracer sea correcta.
Mantenga pulsado el botón
•
f durante la grabación para mostrar el
tiempo de grabación restante.
Pulse
•
b durante la grabación para crear un archivo nuevo.
El número máximo de archivos que pueden guardarse en cada carpeta
•
es 99, lo que equivale a una capacidad total de 396 archivos (99
archivos x 4 carpetas).
Si el tiempo de grabación supera la capacidad disponible, o el número
•
de archivos llega a 396, la grabación se detendrá y aparecerá el texto
‘FULL’ en la pantalla. En este caso, borre alguna grabación o pásela a
un ordenador.
No extraiga las pilas durante la grabación. De lo contrario, es posible
•
que la grabadora no funcione correctamente.
Si tiene la intención de grabar durante un período de tiempo
•
prolongado, sustituya las pilas antes de iniciar la grabación.
Grabación con un micrófono externo
5.2
Para grabar con un micrófono externo, conéctelo a la toma de micrófono
y siga el mismo procedimiento indicado para el micrófono incorporado.
24
Agregar marcadores de índice
5.3
Los marcadores de índice se pueden utilizar para señalar determinados
puntos en una grabación como puntos de referencia.
Pulse el botón
1
INDEX /
a durante la grabación para agregar un
marcador de índice. El número de índice se mostrará durante un
segundo
25
.
D
Notas
El icono
•
indica que la grabación contiene marcadores de índice.
Es posible establecer hasta 32 marcadores de índice por archivo.
•
Reproducción
6
Pulse el botón
1
INDEX /
a cuando la grabadora esté detenida para
seleccionar la carpeta deseada.
Pulse el botón
2
h o b para seleccionar el archivo a reproducir.
Pulse el botón
3
f. El tiempo de reproducción aparecerá en la
pantalla, y el indicador LED verde
18
se iluminará.
Ajuste el volumen utilizando los botones
4
+ y –.
Para detener la reproducción, pulse el botón
5
j
/ DEL
. El tiempo total
de reproducción del archivo actual se mostrará en la pantalla.
Pulse de nuevo el botón
6
f para continuar con la reproducción
desde la posición anterior.
D
Notas
Cuando los auriculares estén conectados, el altavoz de la grabadora
•
se desactivará.
D
Notas sobre el uso del Voice Tracer como reproductor de
música
La grabadora admite archivos de música en formatos .wma y .mp3
•
que pueden transferirse del ordenador a la carpeta para música
de la grabadora. No admite archivos con protección contra copia
(administración de derechos digitales).
El Voice Tracer admite hasta dos niveles de carpetas dentro de
•
la carpeta para música. Cada carpeta puede almacenar hasta 199
entradas (archivos y carpetas).
Pulse el botón
•
f para abrir una carpeta o archivo seleccionado.
Pulse el botón
INDEX /
a para regresar a la carpeta ubicada en un
nivel superior.
Pulse el botón
•
g mientras se reproduce la música para cambiar el
modo del ecualizador (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).
Funciones de reproducción
6.1
Reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal
6.1.1
Mantenga pulsado el botón f durante 1 segundo o más para cambiar
entre reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal
26
.
Búsqueda
6.1.2
Mantenga pulsado el botón h o b durante la reproducción para
buscar hacia atrás o hacia adelante en el archivo actual a una velocidad
alta. Suelte el botón para continuar con la reproducción a la velocidad
seleccionada.
Rebobinado y avance
6.1.3
Pulse el botón h o b durante la reproducción para rebobinar hasta
el principio del archivo que se está reproduciendo o avanzar al siguiente
archivo, respectivamente. Si el archivo contiene marcas de índice, la
reproducción comenzará allí.
Otras funciones de reproducción
6.2
Es posible configurar el Voice Tracer para que reproduzca archivos de
manera continua o aleatoria.
Repetición de una secuencia
6.2.1
Para repetir una secuencia en una canción, pulse el botón
1
INDEX /
a en el punto de comienzo escogido.
REP. A – B
comenzará
a parpadear en la pantalla
27
.
Pulse de nuevo el botón
2
INDEX /
a en el punto final escogido.
Comenzará a repetirse la secuencia.
Pulse el botón
3
j
/ DEL
para detener la reproducción o pulse el botón
INDEX /
a para regresar al modo de reproducción normal.
Repetición de un archivo o carpeta / modo aleatorio
6.2.2
Mantenga pulsado el botón
1
INDEX /
a 1 segundo o más durante la
reproducción para alternar entre modos de reproducción (repetir
archivo, repetir carpeta, reproducir carpeta en forma aleatoria o
reproducción normal)
28
.
Icono
Significado
REP. FILE
Reproducir un solo archivo de manera continua
REP. FOLDER
Reproducir todos los archivos ubicados en la
carpeta de manera continua
FOLDER SHUF
Reproducir todos los archivos de música ubicados
en la carpeta de manera aleatoria
D
Nota
El modo de reproducción aleatoria sólo está disponible en la carpeta
M
(música).
Borrado
7
Pulse el botón
1
INDEX /
a cuando la grabadora esté detenida para
seleccionar la carpeta deseada.
Mantenga pulsado el botón
2
j
/ DEL
durante 1 segundo o más. El
texto
DELETE
aparecerá en la pantalla
29
.
Pulse el botón
3
h o b para seleccionar una opción de borrado
30
:
Icono
Significado
FILE
Borrar un archivo específico
FOLDER
Borrar todos los archivos de una carpeta
Borrar todas las marcas de índice de un archivo
Pulse el botón
4
f.
Pulse el botón
5
h o b para seleccionar el archivo, la carpeta o el
archivo que contiene las marcas de índice que desea borrar
31
.
Pulse de nuevo el botón
6
f. Aparecerá
N
(No) en la pantalla
32
.
Pulse el botón
7
h o b para seleccionar
Y
(Sí)
33
.
Pulse el botón
8
f para confirmar.
D
Nota
Los números de archivo secuenciales se vuelven a asignar de forma
automática.
Configuración personalizada
8
Pulse el botón
1
MENU
cuando la grabadora esté detenida para abrir
el menú.
Pulse el botón
2
h o b para seleccionar una opción del menú
34
.
Pulse el botón
3
f para entrar en un submenú.
Pulse el botón
4
h o b para cambiar la configuración.
Pulse el botón
5
f para confirmar su selección.
Pulse el botón
6
MENU
para salir de la pantalla de configuración
actual.
Menú
Configura-
ción
Descripción
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Elija entre un gran número de modos de
grabación entre los que se incluyen los modos sin
compresión PCM, SHQ, HQ, SP, LP o SLP para
disfrutar de más horas de grabación. Consulte la
capítulo 11 para obtener información acerca de
los modos y tiempos de grabación.
SENSE*
HI
LO
Regule la sensibilidad del micrófono para evitar la
grabación de ruidos de fondo y para ajustarse al
entorno de grabación.
VA*
On
Off
La grabación con activación por voz es una
cómoda función para realizar grabaciones sin
necesidad de utilizar las manos. Si la función de
grabación con activación por voz está habilitada,
la grabación se iniciará cuando comience a
hablar. Si deja de hablar, la grabadora pausará la
grabación de forma automática después de tres
segundos de silencio, y continuará grabando sólo
cuando usted comience a hablar de nuevo.
DIVIDE*
Off
30 min.
60 min.
La función de división automática guarda
automáticamente las grabaciones en un archivo
nuevo cada 30 ó 60 minutos. Esto permite que
las grabaciones extensas, como reuniones, sean
mucho más fáciles de buscar, editar y archivar.
LIGHT
On
Off
La pantalla se mantendrá iluminada durante unos
segundos cuando se pulse un botón.
BEEP
On
Off
La grabadora emite sonidos cuando se pulsan
botones o cuando se producen errores.
CLOCK
DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Si la fecha y hora están configuradas, esta
información se almacenará de forma automática
en cada archivo en el momento de la grabación.
TIMER
Off
V
Configure el temporizador para realizar una
grabación automática. Especifique la hora de
inicio, la duración de la grabación (30/60/120
minutos/sin límite) y la carpeta.
ALARM
Off
b
F
Utilice el Voice Tracer como reloj despertador
portátil. Elija el modo de alarma (b = pitido, F =
reproducción de archivo) y especifique la hora de
inicio y el archivo que desea reproducir.
AUTO OF
5
15
El Voice Tracer se apaga de forma automática
después de 5 ó 15 minutos de inactividad.
CHARGE
On
Off
Si la carga está activada, las pilas recargables se
cargan de forma automática cuando se conecta el
Voice Tracer a un ordenador. Consulte el capítulo
4.2 para obtener más información.
FORMAT
Yes
No
Borre todos los archivos de la grabadora.
Transfiera todos los archivos importantes a un
ordenador antes de formatear la grabadora.
AUTO OF
5
15
El Voice Tracer se apaga de forma automática
después de 5 ó 15 minutos de inactividad.
VER
Muestra la versión del firmware y la fecha de
lanzamiento.
SPLIT*
Yes
No
Divida un archivo grande en dos archivos
separados para poder archivarlos o transferirlos
fácilmente por correo electrónico, o bien, para
poder borrar una parte del archivo. Para dividir
un archivo, reprodúzcalo y deténgalo en la
posición donde debe realizarse la división, y luego
abra el menú
SPLIT
.
* Esta función no está disponible en la carpeta
M
(música).
Actualización del firmware
9
El Voice Tracer está controlado por un programa interno llamado
firmware. Es posible que desde que compró el Voice Tracer se hayan
publicado versiones de firmware más recientes.
Conecte el Voice Tracer a un ordenador mediante el cable USB
1
suministrado.
Descargue la actualización de firmware correspondiente a su
2
modelo de Voice Tracer de www.philips.com y guarde el archivo en el
directorio raíz del Voice Tracer.
Desconecte el Voice Tracer del ordenador. El firmware se actualizará
3
de forma automática y, al finalizar, Voice Tracer se apagará.
Solución de problemas
10
La grabadora no se enciende
Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de
•
manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se
han colocado correctamente.
La grabadora no graba ningún sonido
Es posible que la grabadora se encuentre en modo
•
HOLD
. Deslice el
conmutador
HOLD
hacia la posición Off.
Es posible que se haya alcanzado el número máximo de grabaciones
•
o que el espacio de grabación esté lleno. Borre algunas grabaciones o
páselas a un dispositivo externo.
El altavoz no emite ningún sonido
Es posible que los auriculares estén conectados. Extraiga los
•
auriculares.
La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste
•
el volumen.
La grabadora no reproduce grabaciones
Es posible que la grabadora se encuentre en modo
•
HOLD
. Deslice el
conmutador
HOLD
hacia la posición Off.
Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de
•
manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se
han colocado correctamente.
No se ha grabado nada todavía. Compruebe el número de grabaciones.
•
La grabadora no se detiene, no pausa, no reproduce, ni graba
Es posible que la grabadora se encuentre en modo
•
HOLD
. Deslice el
conmutador
HOLD
hacia la posición Off.
Los auriculares no emiten ningún sonido
Es posible que los auriculares no estén conectados de manera
•
adecuada. Conecte los auriculares correctamente.
La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste
•
el volumen.
Datos técnicos
11
USB:
•
Puerto mini USB 2.0 de alta velocidad
Micrófono:
•
3,5 mm • impedancia de 2,2 kΩ
Auricular:
•
3,5 mm • impedancia de 16 kΩ o superior
Pantalla:
•
LCD/con segmentos • medida diagonal de la pantalla: 39 mm
Micrófono:
•
Incorporado: mono • Externo: mono
Capacidad de la memoria integrada:
•
2 GB
Tipo de memoria integrada:
•
NAND Flash
Formatos de grabación:
•
MPEG1 de capa 3 (MP3), PCM
Modos de grabación:
•
PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Frecuencia de bits:
•
705,6 kbps (modo PCM), 192 kbps (modo SHQ
mode), 64 kbps (modo HQ), 48 kbps (modo SP), 32 kbps (modo LP),
16 kbps (modo SLP)
Tiempo de grabación
•
: 283 horas (modo SLP), 141 horas (modo
LP), 94 horas (modo SP), 70 horas (modo HQ), 23 horas (modo
SHQ), 6,4 horas (modo PCM)
Frecuencia de muestreo:
•
44,1 kHz (modo PCM/SHQ), 22 kHz
(modo HQ), 16 kHz (modo SP/LP/SLP)
Reproducción de música:
•
Formato de compresión: .mp3, .wma •
Velocidad de bits MP3: 8 – 320 kbps • Velocidad de bits WMA: 48 –
320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), estéreo • No compatible
con DRM
Altavoz:
•
dinámico, circular de 30 mm incorporado • potencia de
salida: 110 mW
Condiciones de funcionamiento:
•
Temperatura: 5 – 45 °C / 41 –
113 °F • humedad: 10% – 90%
Tipo de pilas:
•
2 pilas alcalinas AAA Philips (LR03 o R03) o pilas
recargables LFH9154 de Philips
Duración de las pilas (modo LP):
•
50 horas
Dimensiones del producto (ancho × profundidad × alto):
•
40 Ч 18,4 Ч 108 mm
Peso:
•
80 g, pilas incluidas
Requisitos del sistema:
•
Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X,
Linux • Puerto USB libre
Italiano
Benvenuti
1
Congratulazioni per aver acquistato il Digital Voice Tracer e benvenuti in
Philips! Per beneficiare appieno dell’assistenza Philips, vi consigliamo di
visitare il nostro sito web per informazioni di supporto quali: manuali di
istruzioni, download del software, garanzia, ecc. all’indirizzo
www.philips.com.
Panoramica del prodotto
1.1
Registrazione nel formato comune MP3
•
Trasferimento veloce di registrazioni e dati tramite modalità USB 2.0
•
ad alta velocità
Modalità di registrazione ad attivazione vocale per prendere appunti
•
a mani libere
Dispositivo di memorizzazione USB per la massima compatibilità
•
Registrazione One Touch immediata: dalla modalità “off” a quella di
•
registrazione
Riproduzione di file musicali MP3 e WMA
•
Importante
2
Sicurezza
2.1
Per evitare cortocircuiti, non esporre il prodotto a pioggia o acqua.
•
Evitare che il prodotto si surriscaldi: non esporre il prodotto a fonti di
•
calore o alla luce diretta del sole.
Evitare che i cavi vengano schiacciati, in particolare in corrispondenza
•
delle spine e delle uscite dall’unità.
Back up dei file. Philips declina ogni responsabilità in caso di perdita
•
di dati.
Sicurezza durante l’ascolto
2.1.1
Quando si utilizzano le cuffie, attenersi alle indicazioni
riportate di seguito:
Evitare l’utilizzo delle cuffie per tempi prolungati e tenere il volume a
•
un livello moderato.
Evitare di regolare il volume a un livello troppo elevato per il vostro
•
udito.
Evitare di impostare il volume a un livello talmente elevato da non
•
poter udire i suoni esterni.
Prestare la massima attenzione e interrompere l’uso dell’apparecchio
•
in situazioni potenzialmente pericolose.
Non utilizzare le cuffie alla guida di un qualsiasi veicolo motorizzato, in
•
bici o in skateboard ecc., si potrebbe dar luogo a incidenti e inoltre in
molti paesi è illegale.
Importante (per modelli dotati di cuffie):
Philips garantisce la massima potenza acustica dei propri lettori audio,
come stabilito dalle relative normative, esclusivamente in caso di
utilizzo delle cuffie originali in dotazione. Se è necessario sostituire le
cuffie, Philips raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore locale per
ordinare cuffie identiche alle originali.
Smaltimento del prodotto
2.2
Il prodotto da voi acquistato è costituito da materiali di alta qualità e
•
da componenti che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se il prodotto è contrassegnato dal simbolo riportato qui a
•
fianco, significa che è conforme alla direttiva europea 2002/96/
EC.
Consultare le normative locali per lo smaltimento di prodotti elettrici
•
ed elettronici.
Agire in base a tali normative e non smaltire i vecchi prodotti come
•
rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti evita
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo.
Le batterie (incluse quelle ricaricabili integrate) contengono sostanze
•
inquinanti. Tutte le batterie devono essere smaltite nei relativi punti
di raccolta.
Il vostro Digital Voice Tracer
3
1
Ingresso per cuffie
2
Ingresso microfono
3
Microfono incorporato
4
Aumento volume
5
Registrazione, sospensione
registrazione, accensione
6
Avanzamento veloce, selezione
file, selezione menu
7
Arresto, visualizzazione,
eliminazione
8
Riduzione volume
9
Altoparlante
10
Presa USB
11
Vano batteria
12
Accensione/spegnimento, ripro-
duzione/sospensione riprodu-
zione, velocità di riproduzione
13
Menu
14
Riavvolgimento rapido,
selezione file, selezione menu
15
Creazione indice, selezione
cartella, ripetizione
16
Display
17
Interruttore HOLD
18
Indicatore di registrazione/
riproduzione
Introduzione
4
Inserimento delle batterie
4.1
Il Voice Tracer può essere utilizzato con batterie ricaricabili Philips
LFH9154 oppure con batterie alcaline di tipo AAA.
Aprire il coperchio del vano batterie facendolo scorrere
1
19
.
Posizionare le batterie rispettando la polarità, come indicato in
2
figura, quindi chiudere il coperchio del vano batterie
20
.
D
Nota
Non usare contemporaneamente batterie di tipo e/o marca differente.
•
Rimuovere le batterie se non si utilizza il Voice Tracer per un periodo
•
di tempo prolungato. Eventuali perdite dalle batterie potrebbero
danneggiare il dispositivo.
Se il dispositivo non funziona correttamente, rimuovere le batterie,
•
quindi reinserirle.
Prima di sostituire le batterie, disattivare il registratore. Se le batterie
•
vengono rimosse mentre il registratore è in uso, il file potrebbe
danneggiarsi.
Quando le batterie sono ormai scariche, il relativo indicatore
•
lampeggia.
La sostituzione delle batterie richiede più di 2 minuti, potrebbe essere
•
necessario reimpostare l’ora.
Ricarica delle batterie
4.2
Le batterie ricaricabili Philips LFH9154 possono essere ricaricate
direttamente dal Voice Tracer. Quando il Voice Tracer è collegato a un
computer, le batterie vengono ricaricate automaticamente. Un ciclo di
carica completo richiede circa 2,5 ore.
D
Nota
Batterie diverse dalle batterie LFH9154 Philips in dotazione non
•
possono essere ricaricate.
Caricare completamente le batterie al primo utilizzo del Voice Tracer.
•
Il computer deve essere acceso per poter ricaricare le batterie.
•
Se la porta USB del computer non fornisce sufficiente potenza,
•
disabilitare la funzione di ricarica (fare riferimento al capitolo 8 per
ulteriori informazioni) e utilizzare un caricabatterie esterno.
Accensione/spegnimento
4.3
Per accendere il dispositivo, premere il pulsante
1
f fino a quando
viene visualizzato il messaggio
HELLO
.
Per spegnere il dispositivo, premere e mantenere premuto il
2
pulsante f, a registratore disattivato, fino a quando viene
visualizzato il messaggio
BYE
.
Funzione di blocco
4.4
Quando l’interruttore
HOLD
17
è in posizione di blocco, tutti i pulsanti
del dispositivo sono disabilitati. Viene momentaneamente visualizzato
il messaggio On Hold, quindi il display si spegne. Sbloccare il dispositivo
portando l’interruttore
HOLD
nella posizione di sblocco.
Impostazione di data e ora
4.5
Quando si installano le batterie per la prima volta, vi verrà chiesto di
impostare data e ora.
Sul display viene visualizzato
1
“CLOCK”
. Premere il pulsante f.
L’indicatore dell’anno lampeggia.
Per impostare l’anno, premere il pulsante
2
h o il pulsante b.
Per passare all’impostazione del mese, premere il pulsante
3
f.
Ripetere i punti
4
2
e 3 per passare a impostare il mese, il giorno, il
formato 12/24 ore e l’ora.
D
Nota
La data e l’ora possono essere modificate in qualsiasi momento tramite
il menu. Fare riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni.
Visualizzazione delle informazioni
4.6
Per ruotare le informazioni sul display, premere il pulsante
•
j
/ DEL
, a
registratore disattivato: tempo di riproduzione totale del file corrente
> tempo > data > tempo di registrazione rimanente > tempo di
registrazione del file corrente > data di registrazione del file corrente.
Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e
•
mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione.
Utilizzo combinato di Voice Tracer e PC
4.7
Come dispositivo di archiviazione di massa USB, il Voice Tracer consente
di salvare, memorizzare e spostare facilmente i file. Il Voice Tracer si
collega al PC via USB e non richiede l’installazione di software specifici.
Il dispositivo viene automaticamente visualizzato come unità removibile,
consentendo lo spostamento dei file da un’unità all’altra
21
.
D
Nota
Non scollegare il dispositivo durante il trasferimento dei file. Se
•
l’indicatore di registrazione/riproduzione
18
lampeggia illuminandosi di
arancione, significa che il trasferimento dei dati è ancora in corso.
Non formattare l’unità Voice Tracer tramite PC.
•
Utilizzo del software di riconoscimento vocale
4.8
È possibile trasferire le registrazioni su computer e convertirle in testo
mediante l’utilizzo di un software di riconoscimento vocale come
Dragon NaturallySpeaking. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
al manuale di istruzioni fornito in dotazione con il software di
riconoscimento vocale.
Per assicurare la massima precisione del riconoscimento vocale, si
consiglia di impostare il Digital Voice Tracer in modalità di registrazione
SHQ e regolare la sensibilità di registrazione a livello basso (LO). Fare
riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni.
Registrazione
5
Registrazione tramite microfono incorporato
5.1
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante
1
INDEX /
a,
a registratore disattivato
22
.
Per avviare la registrazione, premere il pulsante
2
g. L’indicatore di
registrazione/riproduzione
18
si illumina di rosso. Posizionare il
microfono incorporato
3
nella direzione della fonte sonora.
Per sospendere la registrazione, premere il pulsante
3
g. L’indicatore
di registrazione/riproduzione lampeggia e sul display viene
visualizzato
PAUSE
23
. Per riprendere la registrazione, premere di
nuovo il pulsante g.
Per arrestare la registrazione, premere il pulsante
4
j
/ DEL
.
D
Nota
Impostare la funzione di attivazione vocale e la modalità di
•
registrazione desiderate prima di avviare la registrazione (fare
riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni).
Eseguire una registrazione di prova per verificare che le impostazioni
•
siano corrette.
Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e
•
mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione.
Per creare un nuovo file, premere
•
b durante la registrazione.
Il numero massimo di file per ciascuna cartella è 99, per un totale di
•
396 file (99 file x 4 cartelle).
Se la durata della registrazione è eccessiva o se i file raggiungono il
•
numero massimo (396), la registrazione si arresta e viene visualizzato il
messaggio “FULL”. Cancellare alcune registrazioni o trasferirle su PC.
Non rimuovere le batterie durante la registrazione. Il registratore
•
potrebbe danneggiarsi.
In caso di registrazioni di lunga durata, sostituire le batteria prima di
•
iniziare.
Registrazione tramite microfono esterno
5.2
Per registrare tramite microfono esterno, collegare il microfono alla
relativa presa ed attenersi alla medesima procedura seguita per il
microfono incorporato
24
.
Aggiunta di indici
5.3
Gli indici possono essere utilizzati per contrassegnare determinati punti
di riferimento in una registrazione.
Per aggiungere un indice, premere il pulsante
1
INDEX /
a durante la
registrazione. Il numero di indice viene visualizzato per un secondo
25
.
D
Nota
L’icona
•
indica che la registrazione contiene indici.
È possibile impostare fino a un massimo di 32 indici per file.
•
Riproduzione
6
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante
1
INDEX /
a,
a registratore disattivato.
Per selezionare il file da riprodurre, premere il pulsante
2
h o il
pulsante b.
Premere il pulsante
3
f. Il tempo di riproduzione viene visualizzato
sul display e il LED verde
18
si accende.
Regolare il volume tramite i pulsanti
4
+ e –.
Per arrestare la riproduzione, premere il pulsante
5
j
/ DEL
. Il tempo
di riproduzione totale del file corrente viene indicato sul display.
Per continuare la riproduzione dalla posizione precedente, premere
6
di nuovo il pulsante f.
D
Nota
Quando le cuffie sono collegate alla presa
•
EAR 1
, l’altoparlante del
registratore è disattivato.
D
Note relative all’utilizzo di Voice Tracer come lettore
musicale
Il Voice Tracer supporta file in formato .wma e .mp3 che posso essere
•
trasferiti nella relativa cartella da un PC. I file protetti da copyright
(gestione dei diritti digitali) non sono supportati.
Il Voice Tracer supporta fino a due livelli di cartelle all’interno della
•
cartella musica. Ciascuna cartella può contenere fino a un massimo di
199 entità (file e cartelle).
Per aprire una cartella/file selezionati, premere il pulsante
•
f.
Per ritornare alla cartella di livello superiore, premere il pulsante
INDEX /
a.
Per commutare la modalità equalizzatore, premere il pulsante
•
g
durante la riproduzione della musica (Normale > Classic > Jazz > Rock
> Pop > Normale).
Funzioni di riproduzione
6.1
Riproduzione lenta, veloce, normale
6.1.1
Per commutare tra le riproduzioni normale, lenta e veloce, premere il
pulsante f e mantenerlo premuto per almeno 1 secondo
26
.
Funzione di ricerca
6.1.2
Per eseguire una ricerca rapida prima e dopo il file corrente, premere
e mantenere premuto il pulsante h o b durante la riproduzione.
Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione alla velocità
desiderata.
Riavvolgimento e avanzamento
6.1.3
Per far riprodurre il file corrente dall’inizio o per passare al file
successivo, premere il pulsante h o b durante la riproduzione. Se il
file contiene indici, la riproduzione ripartirà dal punto contrassegnato.
Opzioni di riproduzione
6.2
È possibile impostare il Voice Tracer in modo che i file vengano
riprodotti ripetutamente o in modo casuale.
Ripetizione di una sequenza
6.2.1
Per ripetere o riprodurre di continuo la sequenza di una canzone,
1
premere il pulsante
INDEX /
a in corrispondenza del punto iniziale
scelto.
REP. A – B
lampeggia sullo schermo
27
.
Premere di nuovo il pulsante
2
INDEX /
a in corrispondenza del punto
finale scelto. Ha inizio la sequenza ripetuta.
Premere il pulsante
3
j
/ DEL
per arrestare la riproduzione oppure
premere il pulsante
INDEX /
a per ritornare alla riproduzione
normale.
Ripetizione di un file o di una cartella / modalità di
6.2.2
riproduzione casuale (shuffle)
Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante
1
INDEX /
a durante la riproduzione per commutare tra le modalità
di riproduzione (ripeti file, ripeti cartella, cartella casuale o
riproduzione normale)
28
.
Icona
Significato
REP. FILE
Riproduzione ripetuta di un singolo file
REP. FOLDER
Riproduzione ripetuta di tutti i file contenuti in
una cartella
FOLDER SHUF
Riproduzione casuale di tutti i file musicali
contenuti in una cartella
D
Nota
La modalità casuale è disponibile solamente nella cartella
M
(musica).
Eliminazione
7
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante
1
INDEX /
a
a registratore disattivato.
Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante
2
j
/ DEL
. Sullo schermo viene visualizzato il messaggio
DELETE 29
.
Per selezionare un’opzione di eliminazione, premere il pulsante
3
h o b
30
:
Icona
Significato
FILE
Eliminazione di un singolo file
FOLDER
Eliminazione di tutti i file contenuti in una cartella
Eliminazione di tutti gli indici di un file
Premere il pulsante
4
f.
Per selezionare il file, la cartella o il file contenente gli indici da
5
cancellare, premere il pulsante h o b
31
.
Premere di nuovo il pulsante
6
f. Viene visualizzato
N
(No)
32
.
Premere il pulsante
7
h o b per selezionare
Y
(Sì)
33
.
Premere il pulsante
8
f per confermare.
D
Nota
Ai file vengono automaticamente assegnati numeri sequenziali.
Impostazioni personalizzate
8
Per accedere al menu, premere il pulsante
1
MENU
mentre il
registratore è disattivato.
Per selezionare una voce del menu, premere il pulsante
2
h o b
34
.
Per accedere a uno dei sottomenu, premere il pulsante
3
f.
Per modificare una delle impostazioni, premere il pulsante
4
h o
b.
Per confermare la selezione, premere il pulsante
5
f.
Per uscire dalla schermata delle impostazioni correnti, premere il
6
pulsante
MENU
.
Menu
Imposta-
zione
Descrizione
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Per una maggiore autonomia di registrazione,
è possibile scegliere tra varie modalità di
registrazione, incluse le modalità PCM, SHQ, HQ,
SP, LP o SLP non compresse. Fare riferimento
al capitolo 11 per ulteriori informazioni sulle
modalità di registrazione disponibili e sui tempi di
registrazione.
SENSE*
HI
LO
Consente di regolare la sensibilità di registrazione
per escludere i rumori di sottofondo adattando la
registrazione all'ambiente circostante.
VA*
On
Off
La registrazione ad attivazione vocale consente
di avviare la registrazione senza dover premere
il relativo pulsante. Quando la registrazione ad
attivazione vocale è abilitata, la registrazione viene
avviata nel momento in cui si inizia a parlare.
Quando si smette di parlare, dopo tre secondi di
silenzio, il registratore arresta automaticamente
la registrazione che verrà ripresa quando si
ricomincerà di nuovo a parlare.
DIVIDE*
Off
30 min.
60 min.
La funzione di suddivisione automatica consente di
suddividere automaticamente le registrazioni in un
nuovo file ogni 30 o 60 minuti. Questa funzione
semplifica notevolmente la ricerca, la modifica e
l’archiviazione delle registrazioni di conferenze o
lezioni di lunga durata.
LIGHT
On
Off
Quando viene premuto un pulsante, il display
rimane acceso per alcuni secondi.
BEEP
On
Off
Il registratore produce una segnalazione acustica
relativamente al funzionamento dei pulsanti e
agli errori.
CLOCK
DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Se la data e l'ora sono impostate, durante
la registrazione le informazioni vengono
automaticamente memorizzate in ciascun file.
TIMER
Off
V
Impostare il timer per la registrazione automatica.
Specificare l’ora di avvio della registrazione, la
durata (30/60/120 minuti/illimitata) e la cartella di
destinazione della registrazione.
ALARM
Off
b
F
Consente di utilizzare il Voice Tracer come sveglia
portatile. Scegliere la modalità sveglia (b = beep,
F = riproduzione file), quindi specificare l'orario di
avvio e il file da riprodurre.
AUTO OF
5
15
Il Voice Tracer si spegne automaticamente dopo 5
o 15 minuti di inutilizzo.
CHARGE
On
Off
Se è abilitata la funzione di ricarica, quando il
Voice Tracer è collegato a un computer le batterie
ricaricabili vengono sottoposte automaticamente
a ricarica. Fare riferimento al capitolo 4.2 per
ulteriori informazioni.
FORMAT
Yes
No
Elimina tutti i file sul registratore. Prima di
formattare il registratore, trasferire i file che si
desidera conservare su PC.
VER
Visualizza la versione e la data di rilascio del
firmware.
SPLIT*
Yes
No
Divide i file di grandi dimensioni in due file
separati in modo che possano essere facilmente
archiviati, inviati via mail oppure in modo che sia
possibile eliminarne una parte. Per dividere un
file, avviare la riproduzione ed arrestarla nel punto
in cui si desidera eseguire l'operazione, quindi
accedere al menu
SPLIT
.
* Questa funzione non è disponibile per la cartella
M
(musica).
Aggiornamento del firmware
9
Il Voice Tracer è controllato da un programma interno chiamato
firmware. Versioni più aggiornate del firmware possono essere rese
disponibili dopo aver acquistato il Voice Tracer.
Collegare il Voice Tracer a un computer utilizzando il cavo USB
1
fornito in dotazione.
Scaricare gli aggiornamenti per il modello Voice Tracer acquistato
2
da www.philips.com e salvare i file nella directory principale del
dispositivo.
Scollegare il Voice Tracer dal computer. Il firmware verrà aggiornato
3
automaticamente. Al termine dell’operazione, il Voice Tracer si
spegnerà automaticamente.
Risoluzione dei problemi
10
Il registratore non si accende
Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite
•
in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in
modo corretto.
Il registratore non registra
Il registratore è in modalità
•
HOLD
. Portare l’interruttore
HOLD
in
posizione di abilitazione.
È stato raggiunto il numero massimo di registrazioni oppure la
•
memoria del registratore è esaurita. Eliminare alcune registrazioni
oppure trasferirle su un dispositivo esterno.
L’altoparlante sembra non riprodurre alcun suono
Le cuffie sono inserite. Rimuovere le cuffie.
•
Il volume è al minimo. Regolare il volume.
•
Il registratore non riproduce le registrazioni
Il registratore è in modalità
•
HOLD
. Portare l’interruttore
HOLD
in
posizione di abilitazione.
Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite
•
in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in
modo corretto.
Non ci sono registrazioni da riprodurre. Verificare il numero delle
•
registrazioni.
Il registratore non si arresta, non sospende la registrazione,
non esegue la riproduzione o la registrazione
Il registratore è in modalità
•
HOLD
. Portare l’interruttore
HOLD
in
posizione di abilitazione.
Le cuffie sembrano non riprodurre alcun suono
Le cuffie non sono inserite in modo corretto. Inserire correttamente
•
le cuffie.
Il volume è al minimo. Regolare il volume.
•
Specifiche tecniche
11
USB:
•
Mini USB 2.0 ad alta velocità
Microfono:
•
3,5 mm • impedenza 2,2 kΩ
Cuffie:
•
3,5 mm • impedenza 16 Ω o superiore
Display:
•
LCD a segmenti • dimensione schermo (diagonale): 39 mm
Microfono:
•
Incorporato: mono • Esterno: mono
Capacità memoria incorporata:
•
2 GB
Tipo memoria incorporata:
•
NAND Flash
Formati registrazione:
•
MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM
Modalità registrazione:
•
PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Velocità di trasmissione:
•
705,6 kbps (modalità PCM), 192 kbps
(modalità SHQ), 64 kbps (modalità HQ), 48 kbps (modalità SP), 32
kbps (modalità LP), 16 kbps (modalità SLP)
Autonomia di registrazione
•
: 283 ore (modalità SLP), 141 ore
(modalità LP), 94 ore (modalità SP), 70 ore (modalità HQ), 23 ore
(modalità SHQ), 6,4 ore (modalità PCM)
Frequenza di campionamento:
•
44,1 kHz (modalità PCM/SHQ), 22
kHz (modalità HQ), 16 kHz (modalità SP/LP/SLP)
Riproduzione di musica:
•
Formato di compressione: .mp3, .wma
Velocità di trasmissione .mp3: 8 – 320 kbps • Velocità di trasmissione
•
.wma: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), stereo •
Nessun supporto DRM
Altoparlante:
•
dinamico rotondo incorporato da 30 mm • potenza in
uscita: 110 mW
Condizioni di funzionamento:
•
Temperatura: 5° – 45° C • Umidità:
10% – 90%
Tipo di batteria:
•
2 batterie alcaline AAA Philips (LR03 o R03) o
batterie ricaricabili Philips LFH9154
Durata batteria (modalità LP):
•
50 ore
Dimensioni prodotto (L×P×A):
•
40 Ч 18,4 Ч 108 mm
Peso:
•
80 g incluse le batterie
Requisiti di sistema:
•
Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, Linux •
Porta USB libera
Nederlands
Welkom
1
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Om volop
te profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u
een bezoek brengen aan onze website voor informatie zoals
gebruikershandleidingen, softwaredownloads, garantiegegevens en heel
wat meer: www.philips.com.
Belangrijkste kenmerken
1.1
Opnemen in het populaire MP3-formaat
•
Een snelle overdracht van opnamen en gegevens via high-speed USB
•
2.0
Opnemen met stemactivering om handsfree notities te maken
•
USB-massaopslag voor optimale compatibiliteit
•
Direct opnemen met één druk op de knop – van uitgeschakeld
•
onmiddellijk naar opnamemodus
Geniet van MP3- en WMA-muziek
•
Belangrijk
2
Veiligheid
2.1
Houd het product uit de regen en vermijd contact met water om
•
kortsluiting te voorkomen.
Stel het product niet bloot aan te veel warmte, bijvoorbeeld van een
•
verwarming of door direct zonlicht.
Zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken, vooral bij de stekkers
•
en daar waar ze uit het product komen.
Maak kopieën van uw bestanden. Philips is niet verantwoordelijk voor
•
enig gegevensverlies.
c f b g a
Declaration of Conformity
Tested to comply
with FCC standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Model Numbers:
LFH0662, LFH0667
Trade Name:
Philips Digital Voice Tracer
Responsible Party: Philips Speech Processing
Address:
64 Perimeter Center East,
Atlanta, GA 30346, USA
Telephone number: 888-260-6261
Website:
www.philips.com/dictation
This device complies with part 15 of FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
f
Veiligheid van het gehoor
2.1.1
Houd u aan de volgende richtlijnen wanneer u uw oortelefoon
gebruikt:
Gebruik het product gedurende een redelijke tijd en bij een redelijke
•
geluidssterkte.
Zet het geluid niet harder, want uw gehoor past zich aan.
•
Zet het geluid niet zo hard dat u niets meer van uw omgeving hoort.
•
Wees voorzichtig of stop het gebruik in mogelijk gevaarlijke situaties.
•
Gebruik de oortelefoon niet in een gemotoriseerd voertuig, tijdens
•
het fietsen of skateboarden. Het kan gevaar voor het verkeer
veroorzaken en is in veel gebieden verboden.
Belangrijk (voor modellen met oortelefoon):
Philips garandeert dat zijn geluidsapparatuur voldoet aan de maximale
geluidssterkte zoals die is bepaald door de relevante regelgeving, maar
alleen bij gebruik van de origineel meegeleverde oortelefoon. Moet deze
oortelefoon worden vervangen, dan raden wij aan contact op te nemen
met uw leverancier om een Philips-model te bestellen identiek aan het
origineel.
Uw oude product weggooien
2.2
Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoogwaardige
•
materialen en componenten die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Het symbool van een verrijdbare vuilnisbak met een kruis
•
erdoorheen geeft aan dat het product valt onder de Europese
richtlijn 2002/96/EC.
Stel u op de hoogte van uw plaatselijke, gescheiden ophaalsysteem
•
voor elektrische en elektronische producten.
Houd u aan de plaatselijke regels en gooi oude producten niet weg
•
met het gewone huisvuil. Gooit u uw oude producten op de juiste
manier weg, dan voorkomt dit negatieve gevolgen voor milieu en
volksgezondheid.
Batterijen (ook ingebouwde, oplaadbare batterijen) bevatten
•
substanties die het milieu kunnen verontreinigen. Alle batterijen
moeten worden weggegooid bij een officieel verzamelpunt.
Uw Digital Voice Tracer
3
1
Oortelefoonaansluiting
2
Microfoonaansluiting
3
Ingebouwde microfoon
4
Volume omhoog
5
Opnemen, pauzeren, inschakelen
6
Snel vooruit, bestand kiezen,
menu kiezen
7
Stoppen, weergeven,
verwijderen
8
Volume omlaag
9
Luidspreker
10
USB-aansluiting
11
Batterijvak
12
In/uitschakelen, afspelen/
pauzeren, afspeelsnelheid
13
Menu
14
Snel terug, bestand kiezen,
menu kiezen
15
Index, map, herhalen
16
Scherm
17
Vergrendelschakelaar
18
Opname-/afspeellampje
Eerste gebruik
4
De batterijen plaatsen
4.1
De Voice Tracer kan worden gebruikt met de oplaadbare LFH9154-
batterijen van Philips of met AAA alkaline-batterijen.
Schuif het deksel van het batterijvak open.
1
19
Plaats de batterijen met de juiste polariteit zoals is aangegeven op
2
het toestel en sluit het deksel.
20
D
Opmerkingen
Niet tegelijkertijd batterijen van verschillende typen en/of merken
•
gebruiken.
Haal de batterijen uit het toestel als u de Voice Tracer voor langere
•
tijd niet gebruikt. Lekkende batterijen kunnen de Voice Tracer
beschadigen.
Werkt de Voice Tracer niet goed, haal dan de batterijen eruit en plaats
•
ze opnieuw.
Schakel het toestel uit voordat u de batterijen vervangt. Verwijdering
•
van de batterijen terwijl de recorder nog is ingeschakeld, kan het
bestand beschadigen.
Zijn de batterijen bijna leeg, dan knippert het batterijlampje.
•
Kost het meer dan twee minuten om de batterijen te vervangen, dan
•
kan het zijn dat u de tijd opnieuw moet instellen.
De batterijen opladen
4.2
De oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips kunnen in de Voice Tracer
worden opgeladen. De oplaadbare batterijen worden automatisch
opgeladen wanneer de Voice Tracer is aangesloten op een computer.
Het duurt ongeveer 2,5 uur om de batterijen volledig op te laden.
D
Opmerkingen
Alleen de meegeleverde LFH9154-batterijen van Philips kunnen
•
worden opgeladen.
Laad de batterijen volledig op alvorens ze te gebruiken.
•
De computer moet aan staan wanneer de batterijen worden
•
opgeladen.
Als de USB-poort van de computer niet genoeg stroom levert, moet
•
de oplaadfunctie worden uitgeschakeld (zie hoofdstuk 8 voor meer
informatie) en moeten de batterijen worden opgeladen met een
externe oplader.
In-/uitschakelen
4.3
Om het toestel in te schakelen, drukt u op de knop
1
f totdat op
het scherm
HELLO
verschijnt.
Om het toestel uit te schakelen, drukt u op de knop
2
f terwijl de
recorder is gestopt totdat op het scherm
BYE
verschijnt.
Vergrendelfunctie
4.4
Staat de vergrendelschakelaar
17
in de stand Hold, dan zijn alle knoppen
op het apparaat geblokkeerd. Op het scherm komt eventjes On hold te
staan, waarna het scherm uitgaat. Zet de vergrendelschakelaar in de
stand Off om de Voice Tracer te ontgrendelen.
Datum en tijd instellen
4.5
Wanneer u de batterijen voor de eerste keer in het apparaat plaatst,
moet u de datum en de tijd instellen.
Op het scherm verschijnt
1
“CLOCK”
. Druk op de knop f. De
aanduiding voor het jaar knippert.
Druk op de knop
2
h of op b om het jaar in te stellen.
Druk op de knop
3
f om verder te gaan met de instellingen voor
de maand.
Herhaal de stappen
4
2
en 3 om op dezelfde manier de maand, de
dag, 12- of 24-uursysteem en de tijd in te stellen.
D
Opmerking
U kunt de datum en de tijd op ieder gewenst moment veranderen via
het menu. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie.
Scherminformatie
4.6
Druk op de knop
•
j
/ DEL
terwijl de recorder niet opneemt om de
informatie op het scherm door te nemen: totale afspeeltijd van het
huidige bestand > tijd > datum > resterende opnametijd > opnametijd
van het huidige bestand > opnamedatum van het huidige bestand.
Houd
•
f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende
opnametijd te bekijken.
De Voice Tracer gebruiken met een computer
4.7
U kunt de Voice Tracer ook gebruiken als USB-massageheugen om
eenvoudig bestanden op te slaan, te kopiëren of te verplaatsen. U kunt
de Voice Tracer via een USB-aansluiting met een computer verbinden;
er hoeft geen speciale software te worden geïnstalleerd. De Voice
Tracer wordt automatisch weergegeven als een verwijderbaar station,
waardoor bestanden eenvoudig kunnen worden uitgewisseld tussen
computer en apparaat.
21
D
Opmerkingen
Maak de Voice Tracer niet los terwijl u bestanden overzet van of naar
•
het apparaat. Er worden gegevens overgezet zolang het opname-/
afspeellampje
18
oranje knippert.
Formatteer het station van de Voice Tracer niet vanaf een computer.
•
Spraakherkenningsoftware gebruiken
4.8
Met behulp van spraakherkenningsoftware zoals Dragon
NaturallySpeaking kunnen opnames worden overgezet op een
computer en in tekst worden omgezet.Raadpleeg de handleiding van de
spraakherkenningsoftware voor meer informatie.
Voor een optimale herkenning wordt aanbevolen de Digital Voice Tracer
op de SHQ-opnamemodus in te stellen en de opnamegevoeligheid op
LO (laag) te zetten. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie.
Opnemen
5
Opnemen met de ingebouwde microfoon
5.1
Druk op de knop
1
INDEX /
a wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om de gewenste map te kiezen
22
.
Druk op de knop
2
g om met de opname te beginnen. Het opname-/
afspeellampje
18
is rood. Richt de ingebouwde microfoon
3
op
de geluidsbron.
Druk op de knop
3
g om te pauzeren. Het opname-/afspeellampje
knippert, en
PAUSE
knippert op het scherm
23
. Druk opnieuw op
de knop g om verder te gaan met opnemen.
Druk op de knop
4
j
/ DEL
om de opname te stoppen.
D
Opmerkingen
Stel de gewenste functie voor spraakgestuurd gebruik en de
•
opnamemodus in, voordat u begint met opnemen (zie hoofdstuk 8
voor meer informatie).
Maak een proefopname om de instellingen van de Voice Tracer te
•
testen.
Houd
•
f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende
opnametijd te bekijken.
Druk op
•
b tijdens het opnemen om een nieuw bestand te maken.
Het maximum aantal bestanden in iedere map is 99; er zijn in totaal
•
vier mappen, dus het totaal aantal bestanden is 396 (99 bestanden x
4 mappen).
Wanneer de opnametijd de beschikbare capaciteit overschrijdt of het
•
aantal bestanden 396 bedraagt, dan stopt de opname en verschijnt
er ‘FULL’. Verwijder een aantal opnames of verplaats ze naar een
computer.
Haal de batterijen niet uit het apparaat tijdens het opnemen. De
•
recorder werkt hierdoor mogelijk niet naar behoren.
Als u van plan bent om gedurende lange tijd op te nemen, vervang de
•
batterijen dan voor u met opnemen begint.
Opnemen met een externe microfoon
5.2
Om met een externe microfoon op te nemen, verbindt u de microfoon
via de microfoonaansluiting en volgt u dezelfde procedure als bij gebruik
van de ingebouwde microfoon.
24
Indexmarkeringen toevoegen
5.3
Met indexmarkeringen kunt u bepaalde punten in een opname aangeven
als referentiepunten.
Druk op de knop
1
INDEX /
a tijdens het opnemen om een
indexmarkering aan te geven. Het indexnummer wordt gedurende
een seconde weergegeven
25
.
D
Opmerkingen
Het pictogram
•
geeft aan dat er in een opname
indexmarkeringen zitten.
U kunt per bestand in totaal 32 indexmarkeringen aangeven.
•
Afspelen
6
Druk op de knop
1
INDEX /
a wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om de gewenste map te kiezen.
Druk op de knop
2
h of op b om het bestand te kiezen dat u
wilt afspelen.
Druk op de knop
3
f. Op het scherm wordt de afspeeltijd getoond
en het groene opname-/afspeellampje
18
gaat aan.
Pas de geluidssterkte aan met de knoppen
4
+ en –.
Druk op de knop
5
j
/ DEL
om het afspelen te stoppen.
De totale afspeeltijd van het huidige bestand wordt getoond op
het scherm.
Druk opnieuw op de knop
6
f om door te gaan met het afspelen
vanaf de vorige positie.
D
Opmerking
Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de
•
EAR
-aansluiting
1
,
wordt de luidspreker van de recorder uitgeschakeld.
D
Opmerkingen over het gebruik van de Voice Tracer als een
muziekspeler
De recorder kan muziekbestanden afspelen in .wma- en .mp3-formaat.
•
Dit soort bestanden kan van de computer naar de muziekmap van
de recorder worden overgezet. Bestanden met kopieerbescherming
(digitale-rechtenbeheer) kunnen niet worden gebruikt.
In de muziekmap van de Voice Tracer kunnen tot twee mapniveaus
•
worden aangemaakt. In iedere map kunnen 199 mappen en bestanden
staan.
Druk op de knop
•
f om de geselecteerde map of het geselecteerde
bestand te openen. Druk op de knop
INDEX /
a om naar een map
terug te keren op een hoger niveau.
Druk op de knop
•
g tijdens het afspelen van muziek om de equalizer-
instelling te wijzigen (Normaal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normaal).
Afspeelfuncties
6.1
Langzaam, snel en normaal afspelen
6.1.1
Houd de knop f ten minste 1 seconde ingedrukt om te wisselen
tussen normaal, langzaam en snel afspelen
26
.
Zoeken
6.1.2
Houd de knop h of b ingedrukt tijdens het afspelen om in het
huidige bestand snel naar voor of naar achter te scannen. Laat de knop
los om weer terug te gaan naar afspelen met de gekozen snelheid.
Vooruit- en achteruitspoelen
6.1.3
Druk op de knop h of b tijdens het afspelen om terug te spoelen
naar het begin van het bestand dat wordt afgespeeld, of verder naar het
volgende bestand. Staan er indexmarkeringen in het bestand, dan begint
het afspelen op dat punt.
Afspeelmogelijkheden
6.2
U kunt de Voice Tracer instellen op het herhaald afspelen van bestanden
of het afspelen van bestanden in een willekeurige volgorde.
Een fragment afspelen
6.2.1
Om een fragment herhaald of in een lus af te spelen, drukt u op de
1
knop
INDEX /
a op het gekozen beginpunt.
REP. A – B
knippert op
het scherm
27
.
Druk nog een keer op de knop
2
INDEX /
a bij het gekozen eindpunt.
Het herhaalde fragment begint.
Druk op de knop
3
j
/ DEL
om het afspelen te stoppen of druk op de
knop
INDEX /
a om terug te keren naar normaal afspelen.
Een bestand of map herhalen / willekeurig afspelen
6.2.2
Houd de knop
1
INDEX /
a minstens 1 seconde ingedrukt tijdens het
afspelen om te wisselen tussen afspeelmodi (bestand herhalen, map
herhalen, map willekeurig of normaal afspelen)
28
.
Pictogram
Betekent
REP. FILE
Een bestand herhaaldelijk afspelen
REP. FOLDER
Alle bestanden in de map herhaaldelijk afspelen
FOLDER SHUF
Alle bestanden in de map in een willekeurige
volgorde afspelen
D
Opmerking
Willekeurig afspelen kan alleen in de (muziek)map
M
.
Verwijderen
7
Druk op de knop
1
INDEX /
a wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om de gewenste map te kiezen.
Houd de knop
2
j
/ DEL
ten minste 1 seconde ingedrukt. Er verschijnt
DELETE
op het scherm
29
.
Druk op de knop
3
h of op de knop b om een verwijderingsoptie
in te stellen
30
:
Pictogram Betekent
FILE
Eén bestand verwijderen
FOLDER
Alle bestanden in een map verwijderen
Alle indexmarkeringen in een bestand verwijderen
Druk op de knop
4
f.
Druk op de knop
5
h of op de knop b om het bestand, de map
of het bestand met de indexmarkeringen te selecteren die moeten
worden verwijderd
31
.
Druk nog een keer op de knop
6
f.
N
(Nee) verschijnt
32
.
Druk op de knop
7
h of op de knop b om
Y
(Ja) te selecteren
33
.
Druk op de knop
8
f om te bevestigen.
D
Opmerking
Opeenvolgende bestandsnummers worden automatisch opnieuw
toegewezen.
Instellingen aanpassen
8
Druk op de toets
1
MENU
wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om het menu te openen.
Druk op de knop
2
h of op de knop b om een menuoptie te
selecteren
34
.
Druk op de knop
3
f om een sub-menu in te gaan.
Druk op de knop
4
h of b om een instelling te wijzigen.
Druk op de knop
5
f om uw keuze te bevestigen.
Druk op de knop
6
MENU
om het scherm met de huidige instellingen
te verlaten.
Menu
Instelling Betekent
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Maak uw keuze uit zes opnamekwaliteiten: niet-
gecomprimeerde PCM-opname, SHQ, HQ, SP, LP
en SLP voor langere opnametijden. Zie hoofdstuk
11 voor meer informatie over beschikbare
opnamemodi en opnametijden.
SENSE*
HI
LO
Regelt de opnamegevoeligheid om te voorkomen
dat achtergrondgeluiden worden opgenomen en
stelt de gevoeligheid in op de opnameomgeving.
VA*
On
Off
Spraakgestuurde opname is een handige optie
voor handsfree opnemen. Als spraakgestuurd
opnemen is ingeschakeld, begint het opnemen
wanneer u begint te spreken. Als u stopt met
spreken, pauzeert de recorder automatisch na drie
seconden stilte, en gaat alleen aan wanneer u weer
begint te spreken.
DIVIDE*
Off
30 min.
60 min.
De functie Automatisch opdelen verdeelt opnames
automatisch in afzonderlijke bestanden van 30
of 60 minuten. Hierdoor wordt het makkelijker
opnames van lange vergaderingen of lezingen terug
te vinden, te bewerken en te archiveren.
LIGHT
On
Off
Het scherm licht een paar seconden op wanneer u
op een knop hebt gedrukt.
BEEP
On
Off
De recorder geeft een piepgeluid bij bediening van
de knoppen en bij fouten.
CLOCK
DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Zijn de datum en de tijd ingesteld, dan wordt
bij ieder bestand automatisch de datum en tijd
opgeslagen wanneer het bestand is opgenomen.
TIMER
Off
V
Stel een timer in voor een automatische opname.
Geef de starttijd aan, de duur van de opname
(30/60/120 minuten of onbeperkt) en een map.
ALARM
Off
b
F
Gebruik de Voice Tracer als een mobiele wekker.
Kies de alarminstelling (b = pieptoon, F = afspelen
bestand), en geef de begintijd op en het bestand
dat moet worden afgespeeld.
AUTO OF
5
15
De Voice Tracer gaat automatisch uit na 5 of 15
minuten inactiviteit.
CHARGE
On
Off
Wanneer het opladen is ingeschakeld, worden de
oplaadbare batterijen automatisch opgeladen als de
Voice Tracer op een computer wordt aangesloten.
Zie hoofdstuk 4.2 voor meer informatie.
FORMAT
Yes
No
Verwijder alle bestanden op de recorder. Zet alle
belangrijke bestanden naar de computer over
voordat u de recorder formatteert.
VER
Geeft de versie van de firmware weer en de
release-datum.
SPLIT*
Yes
No
Verdeelt een bestand in twee afzonderlijke
bestanden, zodat deze makkelijk kunnen worden
bewaard of verstuurd via e-mail, of zodat een deel
van het bestand kan worden verwijderd. Speel
het bestand af dat u in twee wilt verdelen, en
stop op de plaats waar u het wilt verdelen; open
vervolgens het menu
SPLIT
.
* Deze functie is niet aanwezig in de (muziek)map
M
.
De firmware bijwerken
9
Uw Voice Tracer wordt bestuurd door een intern programma dat
firmware genoemd wordt. Het is mogelijk dat nieuwe versies van de
firmware beschikbaar zijn gekomen nadat u de Voice Tracer heeft
aangeschaft.
Sluit de Voice Tracer aan op een computer met behulp van de
1
meegeleverde USB-kabel.
Download de firmware-update voor uw model Voice Tracer van
2
www.philips.com en sla het bestand op in de hoofdmap van de Voice
Tracer.
Haal de kabel van de Voice Tracer uit de computer. De firmware
3
wordt automatisch bijgewerkt. Als dit is voltooid, wordt de Voice
Tracer uitgeschakeld.
Problemen oplossen
10
Mijn recorder kan niet worden ingeschakeld
De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen
•
door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden.
Mijn recorder neemt niets op
De recorder staat misschien in de
•
HOLD-
stand. Schuif de
vergrendelschakelaar naar de Off-positie.
Het maximale aantal opnames is misschien bereikt of de
•
opnamecapaciteit is uitgeput. Verwijder een aantal opnames of
verplaats opnames naar een extern apparaat.
Ik hoor niets door de luidspreker
De oortelefoon is misschien aangesloten. Verwijder de oortelefoon.
•
De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan.
•
Mijn recorder kan opnames niet afspelen
De recorder staat misschien in de
•
HOLD-
stand. Schuif de
vergrendelschakelaar naar de Off-positie.
De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen
•
door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden.
Er is nog niets opgenomen. Controleer het aantal opnames.
•
Mijn recorder stopt niet, pauzeert niet, speelt niet en neemt
ook niet op
De recorder staat misschien in de
•
HOLD-
stand. Schuif de
vergrendelschakelaar naar de Off-positie.
Ik hoor niets door de oortelefoon
De oortelefoon is misschien niet goed aangesloten. Sluit de
•
oortelefoon goed aan.
De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan.
•
Technische gegevens
11
USB:
•
hoge snelheid 2.0 mini-USB
Microfoon:
•
3,5 mm • impedantie 2,2 kΩ
Oortelefoon:
•
3,5 mm • impedantie 16 Ω of meer
Scherm:
•
LCD/segment • grootte scherm diagonaal: 39 mm
Microfoon:
•
Ingebouwd: mono • extern: mono
Ingebouwde geheugencapaciteit:
•
2 GB
Ingebouwd geheugentype:
•
NAND-flash
Opnameformaten:
•
MPEG1 layer 3 (MP3), PCM
Opnamemodi:
•
PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/
mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Bitsnelheid:
•
705,6 kbps (PCM-modus), 192 kbps (SHQ-modus), 64
kbps (HQ-modus), 48 kbps (SP-modus), 32 kbps (LP-modus), 16 kbps
(SLP-modus)
Opnametijd
•
: 283 uur (SLP-modus), 141 uur (LP-modus), 94 uur
(SP-modus), 70 uur (HQ-modus), 23 uur (SHQ-modus), 6,4 uur
(PCM-modus)
Voorbeeldsnelheid:
•
44,1 kHz (PCM/SHQ-modus), 22 kHz (HQ-
modus), 16 kHz (SP/LP/SLP-modus)
Muziek afspelen:
•
Soort comprimering: .mp3, .wma • MP3-bitbereik:
8 – 320 kbps • WMA-bitbereik: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps
(48 kHz), stereo • Geen ondersteuning voor DRM
Luidspreker:
•
Ingebouwde 30 mm ronde dynamische luidspreker •
vermogen: 110 mW
Voorwaarden voor een goede werking:
•
Temperatuur: 5 ° – 45 °
C • vochtigheid: 10% – 90%
Soort batterij:
•
twee Philips AAA alkaline batterijen (LR03 of R03) of
oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips
Levensduur batterij (LP mode):
•
50 uur
Productafmetingen (B × D × H):
•
40 Ч 18,4 Ч 108 mm
Gewicht:
•
80 g incl. batterijen
Systeemvereisten:
•
Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, Linux •
vrije USB-poort
Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the
property of Royal Philips Electronics or their respective owners.
© 2009 Royal Philips Electronics. All rights reserved.
Version 1.1, 2009/09/08. 5103 109 9736.1
22
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
13
9
5
7
16
17
11
15
10
4
8
14
12
6
18
3