beautypg.com

Partner Tech P145107HP User Manual

Page 34

background image

34

5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.

5. Guida. 5. Rijden.

Starting of motor

Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set

parking brake.Make sure that the cutting unit is in the transport

position (top position) and that the lever for connection/discon-

nection of the cutting unit is in the disconnection position.

Anlassen des Motors

Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie

das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf

achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere

Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-schalten

des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

Démarrage du moteur

Asseyez-vous sur le siège en position de conduite, appuyez

sur la pédale de frein et tirez le frein à main. S’assurer que

le carte de coupe est en position de transport (en position

supérieure) et que le levier pour l’embrayage/débrayage du

carte de coupe est en position de débrayage.

Arranque del motor

Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar el

pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese de

que el equipo de corte está en la posición de transporte (en

posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/

desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de

desacoplamiento.

Avviamento del motore

Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale dei

freni e tirare il freno di stazionamento. Il tagliaerba deve essere

sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento/

disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.

Het starten van de motor

Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de

parkeerrem erop.Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand

staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling

van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.