beautypg.com

Kenwood KAC-9105D User Manual

Kac-9105d, Instruction manual, Mode d’emploi

background image

KAC-9105D

CLASS D MONO POWER AMPLIFIER

INSTRUCTION MANUAL

AMPLIFICATEUR MONO CLASSE D

MODE D’EMPLOI

AMPLIFICADOR DE POTENCIA CLASE D MONOFÓNICO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

© B64-4576-00/00 (KV/EV)

Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best
performance from your new power amplifier.

For your records

Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the
warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers
whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model KAC-9105D Serial number

Safety precautions

WARNING

To prevent injury or fire, take the following

precautions:

• Mounting and wiring this product requires skills and

experience. For safety’s sake, leave the mounting and

wiring work to professionals.

• When extending the ignition, battery, or ground wires,

make sure to use automotive-grade wires or other wires

with the range of 8 mm² (AWG 8) or more to prevent

wire deterioration and damage to the wire coating.

• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic

objects (such as coins or metal tools) inside the unit.

• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn

off the power immediately and consult your Kenwood

dealer.

• Do not touch the unit during use because the surface of

the unit becomes hot and may cause burns if touched.

CAUTION

To prevent damage to the machine, take the following

precautions:

• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply

with a negative ground connection.

• Do not open the top or bottom covers of the unit.

• Do not install the unit in a spot exposed to direct

sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places

with too much dust or the possibility of water splashing.

• When replacing a fuse, only use a new one with the

prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating

may cause your unit to malfunction.

• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first

disconnect the wiring harness.

NOTE

• If you experience problems during installation, consult

your Kenwood dealer.

• If the unit does not seem to be working right, consult

your Kenwood dealer.

Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe

the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.

CAUTION

Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth

dampened by volatile solvents such as paint thinner and

alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or

cause the indicator letters to peel off.

To prevent battery rise

When the unit is used in the ACC ON position without

turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after

starting the engine.

Protection function

The protection function is activated in the following

situations:
This unit is equipped with a protection function for

protecting this unit and your speakers from various

accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power

indicator goes off and the amplifier stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to

the speaker output.

7 Wiring
• Take the battery wire for this unit directly from the

battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it

can cause blown fuses etc.

• If a buzzing noise is heard from the speakers when the

engine is running, connect a line noise filter (optional) to

each of the battery wire.

• Do not allow the wire to directly contact the edge of the

iron plate by using Grommets.

• Connect the ground wire to a metal part of the car

chassis that acts as an electrical ground passing

electricity to the battery‘s negative

· terminal. Do not

turn the power on if the ground wire is not connected.

• Be sure to install a protective fuse in the power cord

near the battery. The protective fuse should be the same

capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.

• For the power cord and ground, use a vehicle type

(fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord

with the range of 8 mm² (AWG 8) or more.)

• When more than one power amplifier are going to be

used, use a power supply wiring wire and protective

fuse of greater current-handling capacity than the total

maximum current drawn by each amplifier.

7 Speaker Selection
• The rated input power of the speakers that are going

to be connected should be greater than the maximum

output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers

having input power ratings that are less than the output

power of the amplifier will cause smoke to be emitted as

well as damage.

• Use speakers that have an impedance of 1Ω or greater.

When more than one set of speakers are going to

be used, calculate the combined impedance of the

speakers and then connect suitable speakers to the

amplifier.

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Combined impedance

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez

prendre les précautions suivantes:

• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des

compétences et de l'expérience. Pour des raisons de

sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de

montage et de câblage.

• Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse,

assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un

câble avec une section de 8 mm² (AWG 8) afin d'éviter

tout risque de détérioration ou d'endommagement du

revêtement des câbles.

• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser

d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un

outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

• Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une

odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors

tension et consultez un revendeur Kenwood.

• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la

température de sa surface est suffisamment élevée pour

provoquer des brûlures.

ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre

les précautions suivantes:

• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source

d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse

négative.

• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de

l'appareil.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé

directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive

ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et

où l'appareil risque d'être éclaboussé.

• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un

fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible

d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais

fonctionnement de votre appareil.

• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un

fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

REMARQUE

• Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,

consultez votre revendeur Kenwood.

• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,

consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au

silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.

ATTENTION

N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou

imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture

ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou

écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie

Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que

le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est

préférable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.

Fonction de protection

La fonction de protection se met en service dans les cas

suivants:

Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de

l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter

divers incidents.

Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indica-

teur POWER s’éteint et l’amplificateur s’arrête de fonctionner.

• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-

circuit.

• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.

• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les

haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de

l’appareil.

7 Câblage

• Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie

directement à la batterie. Si celui-ci est connecté à

l’installation électrique du véhicule, l’installation peut

disjoncter etc.

• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs

lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de

ligne (en option) au câble de la batterie.

• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit

pas en contact avec le tablier.

• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis

du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse

électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle

négatif

· de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous

tension si les fils de masse ne sont pas reliés.

• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le

cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible

doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement

supérieur à celui de l’unité.

• En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la

terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation

électrique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon

d’alimentation d’un diamètre égal ou supérieur à 8 mm²

(AWG 8).)

• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être

utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un

fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure

au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.

7 Sélection des haut-parleur

• La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont

être connectées doit être supérieure à la puissance de

sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation

d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale

est inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur

entraînera l’émission de fumée, ainsi que des dommages.

• Utiliser des haut-parleur dont l’impédance est de

minimum 1Ω. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être

utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur

et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à

l’amplificateur.

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Impédance combinée

Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las

siguientes precauciones:

• La instalación y cableado de este producto requiere de

habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la

labor de instalación y montaje en manos de profesionales.

• Cuando extienda los cables de la batería o de masa,

asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros

cables que tengan un área de 8 mm² (AWG 8) o más, para

evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.

• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos

metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas

metálicas) dentro de la unidad.

• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,

desconecte inmediatamente la alimentación y consulte

con su distribuidor Kenwood.

• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su

superficie se calienta y puede causar quemaduras si se

toca.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes

precauciones:

• Asegúrese de que la unidad está conectada a un

suministro de alimentación de CC de 12V con una

conexión de toma de tierra negativa.

• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.

• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa

del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo

evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras

de agua.

• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice

únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un

fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un

funcionamiento defectuoso de la unidad.

• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,

desconecte previamente el mazo de conductores.

NOTA

• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su

distribuidor Kenwood.

• Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte

con su distribuidor Kenwood.

Limpieza de la unidad

Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y

limpie con un paño siliconado suave y seco.

PRECAUCIÓN

No limpie el panel con un paño áspero o humedecido

con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o

alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer

que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería

Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin

conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de

arrancar el motor.

Función de protección

La función de protección se activa en los casos siguientes:

Este aparato está equipado con una función de protección

que protege el aparato y los altavoces de diversos

accidentes y problemas que pueden ocurrir.

Cuando la función de la protección está activada, el indica-

dor de POWER se apaga y el amplificador se interrumpe.

• Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.

• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con

masa.

• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de

DC a la salida de los altavoces.

7 Cableado

• Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente

desde la propia batería. Si se conectara al arnés del

cableado del vehículo, puede provocar daños en los

fusibles, etc.

• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces

mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de

línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.

• No permita que el cable entre en contacto directo con el

borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas

de caucho.

• Conecte los cables de masa a una parte del chasis

del automóvil que actúe como puesta a masa por

donde pase la electricidad hasta el borne negativo

·

de la batería. No conecte la alimentación si no están

conectados los cables de masa.

• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable

de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería

tener la misma capacidad que el de la unidad o algo

mayor.

• Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de

corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de

fuerza con un diámetro de 8 mm² (AWG 8) o mayor.)

• Cuando desee utilizar más de un amplificador de

potencia, utilice un cable de suministro de alimentación y

un fusible de protección de una capacidad de soporte de

corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por

cada amplificador.

7 Selección de altavoces

• La potencia de entrada asignada de los altavoces que se

conecten al amplificador debe ser mayor que la potencia

de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar

altavoces que posean potencias de entrada menores a la

salida de entrada del amplificador producirá emisiones

de humo y daños.

• Utilice altavoces que posean una impedancia de 1Ω o

más. Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces,

calcule la impedancia combinada de estos altavoces

y luego conecte adecuadamente los altavoces al

amplificador.

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Impedancia combinada

Installation / Installation / Instalación

Connection / Raccordements / Conexiones

350 mm

312 mm

326 mm

ш 4.6

ш 4.6

238 mm

214 mm

Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)

Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)

Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)

Installation procedure

Since there are large variety of settings and

connections possible according to applications,

read the instruction manual well to select the

proper setting and connection.

1. Remove the ignition key and disconnect the

negative

· terminal of the battery to prevent

short circuits.

2. Set the unit according to the intended usage.

3. Remove the Dressing cover.

4. Connect the input and output wires of the

units.

5. Connect the speaker wires.

6. Connect the power wire, power control wire

and grounding wire following this order.

7. Install the installation fittings in the unit.

8. Attach the unit.

9. Attach the Dressing cover.

10. Connect the negative

· terminal of the

battery.

CAUTION

• Do not install in the below locations;

(Unstable location, In a location that interferes

with driving, In a location that gets wet, In a

dusty location, In a place that gets hot, In a place

that gets direct sunlight, In a location that gets

hit by hot air)

• Do not install the unit under the carpet.

Otherwise heat build-up occurs and the unit

may be damaged.

• Install this unit in a location which allows heat to

easily dissipate.

Once installed, do not place any object on top

of the unit.

• The surface temperature of the amplifier will

become hot during use. Install the amplifier in a

place where people, resins, and other substances

that are sensitive to heat will not come into

contact with it.

• This unit has cooling fan to decrease the internal

temperature. Do not mount the unit in a place

where the cooling fan and ducts of the unit are

blocked. Blocking these openings will inhibit the

cooling of the internal temperature and result in

malfunction.

• When making a hole under a seat, inside the

trunk, or somewhere else in the vehicle, check

that there is nothing hazardous on the opposite

side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring

harness, and be careful not to cause scratches or

other damage.

• Do not install near the dashboard, rear tray, or air

bag safety parts.

• The installation to the vehicle should securely

fasten the unit to a place in which it will not

obstruct driving. If the unit comes off due to a

shock and hits a person or safety part, it may

cause injury or an accident.

• After installing the unit, check to make sure that

electrical equipment such as the brake lamps,

turn signal lamps and windshield wipers operate

normally.

Procédure d'installation

Etant donné que le nombre de réglages et de

raccordements est assez important, il importe de

prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.

1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne

négative

· de la batterie pour éviter les court-

circuits.

2. Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.

3. Déposer l’enjoliveur.

4. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.

5. Raccorder les câbles de haut-parleur.

6. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le

câble de commande d'alimentation et le câble

de masse.

7. Mettre en place les accessoires d’installation sur

l’unité.

8. Brancher l’unité.

9. Fixer l’enjoliveur.

10. Raccorder la borne négative

· de la batterie.

ATTENTION

• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si

vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants;

(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule

peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu

exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu

exposé directement à la lumière du jour, Lieu

exposé à l’air chaud)

• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,

tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque

d’endommager l’appareil.

• Installer cet appareil à un emplacement tel que

la chaleur puisse se dissiper aisément. Après

l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.

• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant

l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit

où des passagers, de la résine ou d’autres

substances sensibles à la chaleur n’entreront pas

en contact avec lui.

• Cette unité dispose d’un ventilateur de

refroidissement permettant d’abaisser la

température interne. Ne pas monter l’unité dans

un endroit où le ventilateur de refroidissement et

les conduites de l’unité sont bloquées. En effet,

si la chaleur interne ne peut pas être éliminée

par la ventilation de l'appareil, une anomalie de

fonctionnement peut aisément survenir.

• Lors du forage d’un trou sous le siège, à

l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans

le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément

dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à

carburant, une conduite de frein, une gaine de

câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes

ou d’autres dégâts.

• Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la

plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.

• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil

doit être fermement fixé à un endroit ou il ne

gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache

suite à un choc et heurte quelqu’un ou un

élément de sécurité, il peut occasionner des

blessures ou un accident.

• Après installation de l’appareil, s’assurer que

les différents équipments électriques tels que

lampes frein et les clignotants de direction

fonctionnent normalement.

Procedimiento de instalación

Como se puede hacer una gran variedad de

ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea

atentamente el manual de instrucciones para

seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.

1. Retire la llave de encendido y desconecte el

terminal negativo

· de la batería para evitar

cortocircuitos.

2. Prepare el aparato según el uso que vaya a

hacer de él.

3. Quite la cubierta de adorno.

4. Conecte los cables de entrada y salida de las

unidades.

5. Conecte los cables del altavoz.

6. Conecte el cable de alimentación, el cable de

control de alimentación y el cable de tierra en

este orden.

7. Coloque los elementos de instalación en la unidad.

8. Coloque la unidad.

9. Coloque la cubierta de adorno.

10. Conecte la terminal negativa

· de la batería.

PRECAUCIÓN

• No instale el equipo en las siguientes

ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar

que interfiera a la conducción; En un lugar en el

que pueda mojarse; En un lugar con exceso de

polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;

En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;

En un lugar situado en el flujo de aire caliente)

• No utilice el aparato bajo una alfombra porque

en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y

estropearse.

• Instale este aparato en un lugar donde el calor

pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,

no ponga nada sobre él.

• La temperatura de la superficie del amplificador

se elevará durante su uso. Instale el amplificador

en un lugar seguro donde personas, resinas y

otras substancias sensibles al calor no entren en

contacto con esta superficie.

• Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración

para reducir la temperatura interna. No instale

la unidad en un lugar donde estén bloqueados

el ventilador y los ductos de refrigeración.

Al tapar estas aberturas no podrá reducirse

adecuadamente la temperatura interior y podrá

producirse un fallo en el funcionamiento.

• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en

el portaequipajes o en algún otro lugar del

vehículo, verifique que no existan objetos

peligrosos al lado opuesto tales como un tanque

de gasolina, tubo del freno, o los alambres del

cableado del coche y tenga cuidado de no rayar

las piezas del vehículo o causar algún otro daño.

• No lo instale cerca del panel de controles, bandeja

trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.

• La instalación de esta unidad debe ser realizada

en un lugar donde no estorbe la conducción.

Si la unidad se sale de su posición debido a un

choque y golpea a una persona o a alguna pieza

de seguridad, puede causar o un accidente.

• Después de instalar el aparato, cerciórese de

que los equipos eléctricos (luces de freno,

intermitentes y limpiadores) funcionen

normalmente.

WARNING

Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the

battery to prevent short circuits.

AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie

pour éviter les court-circuits.

ADVERTENCIA Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la

batería para evitar cortocircuitos.

WARNING

To prevent fire caused by a short in the wiring,

connect a fusible link or breaker nearby the

battery’s positive terminal.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout incendie dы а un court-

circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à

proximité de la borne de la batterie.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios producidos por

cortocircuitos en el cableado, conecte un

fusible o cortacircuito entre la batería y los

terminales de la batería.

7 Power wire and Speaker wire connection

7 Fil d'alimentation et connexion de fil d'enceinte

7 Conexión del cable de alimentación y del altavoz

Center unit (CD receiver, etc.)

Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)

Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)

Subwoofer (L + R)

Haut-parleurs d'extrêmes graves

(G + D)

Altavoz de subgraves (I + D)

When two subwoofers are

connected.

Lorsque deux two subwoofers

sont connectés.

Al conectar dos subwoofers.

Dual voice coil subwoofer / Subwoofer à Bobine Double

Voix / Subwoofer de bobina de voz doble

Power control wire

Câble de commande de l’alimentation

Cable de control de alimentación

Battery

Batterie

Batería

Ground wire

Câble de masse

Cable de masa

Battery wire

Câble de la batterie

Cable de la batería

Protective fuse

Fusible de protection

Fusible de protección

Lead terminal

Cosse pour câble

Terminal de cable

WARNING

Particular attention must be given to making good

electrical contact at the amplifier-output and speaker

terminals.

Poor or loose connections can cause sparking or

burning at the terminals because of the very high

power that the amplifier can deliver.

CAUTION

• If sound is not output normally, immediately turn power

off and check connections.

• Be sure to turn the power off before changing the setting

of any switch.

• If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the

fuse with one of the same rating.

• Check that no unconnected wires or connectors are

touching the car body. Do not remove caps from

unconnected wires or connectors to prevent short

circuits.

• Connect the speaker wires to appropriate speaker

connectors separately. Sharing the negative wire of the

speaker or grounding speaker wires to the metal body of

the car can cause this unit to fail.

• After installation, check that the brake lamps, turn signal

lamps and windshield wipers work properly.

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de

l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien

établi.

Un mauvais branchement ou un branchement lâche

peut causer des étincelles ou un réchauffement

des prises du fait de la très grande puissance de

l’amplificateur.

ATTENTION

• En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors

tension et vérifier tous les raccordements.

• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer

la position des commutateurs.

• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-

circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de

même capacité nominale.

• Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé

ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les

capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin

d’éviter tout courtcircuit.

• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux

connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en

commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils

de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de

la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.

• Après l’installation, vérifier que les voyants de frein,

les clignotants et les essuie-glace fonctionnent

correctement.

ADVERTENCIA

Debe ponerse especial atención para que se

haga un buen contacto eléctrico en la salida del

amplificador y en los terminales de los altavoces.

Las conexiones mal hechas o las conexiones

flojas pueden causar chispas o quemaduras en

los terminales debido a la potencia muy alta que

puede suministrar el amplificador.

PRECAUCIÓN

• Si el sonido no sale normalmente, desconecte

inmediatamente la alimentación y compruebe las

conexiones.

• No se olvide de desconectar la alimentación antes

de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.

• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un

cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible

por uno que tenga el mismo amperaje.

• Verifique que ninguno de los cables o conectores

que están sin conectar se encuentren tocando la

carrocería del automóvil. No retire las tapas de los

cables o conectores que están sin conectar para

evitar de que se produzcan cortocircuitos.

• Conecte los cables del altavoz a los conectores

adecuados del altavoz separadamente. La puesta en

contacto de terminales de altavoces distintos, o la

conexión como toma de tierra de los terminales del

altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños

a la unidad.

• Después de la instalación, compruebe que las

lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas

funcionar correctamente.

Dual 4 Ω

Double 4 Ω

Dual 4 Ω

Dual 2 Ω

Double 2 Ω

Dual 2 Ω

Accessories / Accessoires / Accesorios

1

ø 4 x 16 mm

Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo

autorroscantes

4

2

Speaker level input cable / Câble d’entrée de niveau

d’enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces

1

3

Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal

1

M4 × 8 mm

Hexagon socket head cap screw

Vis d’assemblage à six pans creux

Tornillo de cabeza hexagonal

Dressing cover

Enjoliveur

Cubierta de adorno

Cooling fan

Ventilateur de

refroidissement

Ventilador de

refrigeración

1

Parts included

Pieces comprises

Partes incluidas

3

Parts included

Pieces comprises

Partes incluidas

US Residence Only

Register Online

Register your Kenwood product at
www.Kenwoodusa.com

KAC-9105D_KE_EnFrEs.indd 1

09.10.30 11:05:46 AM