beautypg.com

English, Français, Español – Senco GT90FRH User Manual

Page 12: Tool use, Utilisation de l’outil, Uso de la herramienta

background image

12

English

Tool Use

Load battery, contacts first

into the tool. Push battery fully
forward into locked position. Use
only SENCO batteries.

Press down on the rear side of

the valve until it seats.

When a fully charged SENCO

battery is inserted into the tool,
the indicator light will flash green.
If the light is red, the battery
needs charging.

Remove fuel cell cap.

Press down on the front side

of the valve (stem side) until
it seats.

Read section titled “Safety Warn-

ings” before using tool.

Charging the battery procedure:

1. With power to the charger and

no battery being charged nothing

will be lit.

2. The charger LED (A) will turn

red when a discharged battery

is plugged into the charger. It will

take approximately two hours to

charge the battery.

3. When the battery is recharged

and ready for use the LED (B) will

turn green.

Français

Mettre en place la batterie dans

l’outil, contacts en premier.
Pousser droit la batterie jusqu’à
la position de verrouillage.
N’utiliser que des batteries
SENCO.

Enlever le capuchon de la pile à

combustible.

Appuyer sur le côté arrière de la

valve jusqu’à la mise en place.

Quand une batterie SENCO

complètement chargée est
insérée dans l’outil, le voyant
indicateur ne s’éclaire pas. Si le
voyant passe au rouge la batterie
a besoin d’être chargée.

Appuyer sur le côté avant de la

valve (côté tige) jusqu’à la mise
en place.

Lire la section intitulée « Aver-

tissements de sécurité » avant
d’utiliser l’outil.

Utilisation de l’outil

Procédure de chargement

de batterie :

1. Quand le chargeur est sous tension

sans batterie en charge, le voyant

vert à diode électroluminescente est

allumé.

2. Ce voyant passe au rouge quand une

batterie déchargée est insérée dans

le chargeur. Il faut alors environ 2

heures pour la charger.

3. Quand la batterie est rechargée et

prête à l’emploi le voyant passe à

l’orange.

4. Mode de RÉGÉNÉRATION : Tous les

uns à trois mois le bouton de régé-

nération à l’avant du chargeur doit

être actionné avec une batterie dans

le chargeur. Cela va la faire revenir à

sa pleine capacité. Voici le déroule-

ment : La voyant va d’abord clignoter

en rouge puis passer au rouge fixe

durant la charge, puis à l’orange la

charge terminée, indiquant que la

batterie est prête à l’emploi.

A

B

Español

Uso de la Herramienta

Inserte la batería en la her-

ramienta, con la parte de los
contactos primero.Empuje la
batería completamente hacia
adelante, hasta la posición en
la que queda bloqueada.Utilice
únicamente baterías SENCO.

Retire la tapa de la pila de

combustible.

Presione la cara posterior de la

válvula hasta que asiente.

Cuando se inserta en la her-

ramienta una batería SENCO
totalmente cargada, la luz indica-
dora no se enciende. Si la luz se
enciende con color rojo, significa
que la batería necesita carga.

Presione la cara frontal de la

válvula (lado del vástago) hasta
que asiente.

Antes de utilizar la herramienta,

lea la sección titulada ‘Avisos de
seguridad’.

Procedimiento de carga de la batería:

1. Con la energía aplicada al cargador

y sin que haya una batería cargán-

dose, se encenderá un LED verde.

2. Cuando se enchufa al cargador una

batería descargada, el color del LED

del cargador cambia al rojo. La carga

de la batería demorará aproximada-

mente dos horas.

3. Cuando la batería está recargada

y lista para usar, el color del LED

cambia al naranja.

4. Modo REFRESCO: Con intervalos de

entre uno y tres meses, debe opri-

mirse el botón de refresco ubicado

en el frente del cargador, con la

batería conectada. Esto hará volver

la batería a su plena capacidad. El

funcionamiento en este modo es

como sigue: El LED destella primero

con color rojo, luego se vuelve rojo

permanente durante la carga, y final-

mente pasa al color naranja cuando

la batería está totalmente cargada.

Esto indica que la batería está lista

para utilizar.