Sony SRF-S54 User Manual
Page 2
A
C
OFF/ON/
MEGABASS
VOLUME
TUNE
MONO/ST
i
kontakt för stereoöronsnäckor
Presa i (auricolari stereo)
Tomada i (auriculares estéreo)
i
(stereokuulokkeet) -liitäntä
i
Sifferskala
Quadrante
Escala do botão
rotativo
Viritysasteikko
Baksida
Parte posteriore
Parte de trás
Takakaiutin
Clips*
Fermaglio*
Gancho*
Pidike*
*
Sätt in batteriets # sida först.
Inserire prima il lato # della pila.
Introduza primeiro o lado # da pilha.
Asenna #-puoli edellä.
#
R03 (storlek AAA) x 1
R03 (modello AAA) x 1
R03 (tamanho AAA) x 1
R03 (koko AAA) x 1
Svenska
Innan du börjar
Tack för att du visade oss förtroendet att välja Sonys radio! Den här
radion kommer du att ha glädje av i många år.
Innan du börjar använda radion bör du läsa igenom bruksanvisningen.
Spara den sedan för framtida bruk.
Funktioner
Med “MEGA BASS” får du ett kraftfullt basljud.
Sätta i batteriet
(Se fig. A)
1
Öppna batterifacket på radions baksida.
2
Sätt i ett R03-batteri (storlek AAA) (medföljer ej) med
polmarkeringarna 3 och # vända åt rätt håll.
3
Stäng luckan till batterifacket.
Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar)
(JEITA*)
Med Sonys alkaliska LR03-batteri (storlek AAA)
44
Med Sonys R03-batteri (storlek AAA)
19
* Uppmätt enligt JEITA-standard (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). I praktiken kan batteriets livslängd
variera, beroende på hur du använder radion.
När är det dags att byta ut batteriet?
Byt ut batteriet när ljudet börjar bli svagt eller börjar låta orent. Ta ur det
gamla batteriet och sätt in ett nytt.
Om batteriet
• Ladda inte upp torrbatterier.
• Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål.
Om batteriets poler kommer i kontakt med metallföremål kan det leda
till kortslutning, som i sin tur kan göra att batteriet blir mycket hett.
• Om du vet med dig att du inte kommer att använda radion under en
längre tid, bör du ta ur batteriet. Då undviker du risken för frätskador
som ett läckande batteri kan orsaka.
Om luckan till batterifacket lossnar (Se fig. B)
Luckan till batterifacket är gjord så att den lossnar om den utsätts för
alltför mycket våld. Illustrationen visar hur du sätter tillbaka den igen.
1
Sätt in luckans högra hake i höger hål på radion.
2
Placera den vänstra haken i lockets vänstra inpassning.
3
Skjut in den vänstra haken mot det vänstra hålet på radion.
Använda radion
1
Anslut de medföljande stereoöronsnäckorna till i-utgången
(stereoöronsnäckor).
2
Slå på radion genom att ställa OFF/ON/MEGABASS på ON.
3
Ställ in en kanal genom att vrida på TUNE.
4
Justera volymen med VOLUME.
Stänga av radion
Ställa OFF/ON/MEGABASS på OFF.
Förbättra mottagningen (se fig. C)
Sträck ut kabeln till stereoöronsnäckorna, den fungerar också som FM-
antenn.
Den normala inställningen för en stereomottagning är att MONO/ST är
ställt på ST (stereo)*. Om du tycker att stereomottagningen är dålig ställer
du MONO/ST på MONO.
Visserligen får du inte längre mottagningen i stereo, men i gengäld
minskas störningarna.
* Förutsättningen för att du ska få en mottagning i stereo är förstås att
programmet sänds i stereo.
Förstärka basen
Förstärk basen genom att ställa OFF/ON/MEGABASS på MEGABASS.
Försiktighetsåtgärder
• Driv bara radion med 1,5 V likström (DC) med ett R03-batteri (storlek
AAA).
• Etiketten med information om bl.a. drivspänning sitter på radions
baksida.
• Undvik att utsätta radion för extrema temperaturer, direkt solljus, fukt,
sand, damm och mekaniska stötar. Lämna aldrig radion i en bil som står
parkerad i solen.
• Skulle något föremål eller någon vätska komma in i radion, bör du
genast ta ur batteriet och sedan låta en behörig servicetekniker
undersöka radion innan du använder den igen.
• I fordon eller byggnader kan det hända att det är svårt att få en bra
mottagning. Du kan t.ex. få störningar i ljudet. I så fall kan du prova att
lyssna nära ett fönster.
• Rengör radions hölje med en mjuk duk, fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
• Radion är inte vattentät, se därför till att skydda den när det regnar,
snöar eller där det är mycket fuktigt.
Om stereoöronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte stereoöronsnäckorna när du kör, cyklar eller framför ett
motordrivet fordon. Det kan orsaka farliga trafiksituationer; på vissa
platser är det dessutom olagligt. Det kan även vara farligt att lyssna med
hög volym i hörlurarna medan du promenerar, särkilt vid
övergångsställen. Var mycket uppmärksam - sluta helst att lyssna - i
situationer som kan innebära fara.
Se upp för hörselskador
Undvik att lyssna på hög volym när du använder stereoöronsnäckorna.
Hörselexperter avråder från att använda hörlurar med hög volym under
en längre tid. Om du hör ett ringande ljud i öronen bör du omedelbart
sänka volymen. Helst bör du sluta lyssna helt och hållet.
Ta hänsyn till omgivningen
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljud från omgivningen
och du visar hänsyn mot dem som vill slippa höra ljudet från dina
hörlurar.
Varning!
När åskan går bör du genast ta av dig stereoöronsnäckorna.
Om du har några problem eller frågor, kontaktar du din närmaste Sony-
återförsäljare.
Specifikationer
Frekvensomfång
87,5 - 108 MHz
Utgång
i
-ingång (stereoöronsnäckor) (ø 3,5 mm stereo minikontakt)
belastningsimpedans 16 Ω
Utnivå
4,5 mW + 4,5 mW (vid 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
1,5 V DC, ett R03-batteri (storlek AAA)
Mått
Ca. 33,7 Ч 75,3 Ч 16 mm (b/h/d) exklusive utstickande delar och
reglage
Ca. 34,9 Ч 76,3 Ч 20 mm (b/h/d) inklusive utstickande delar och
reglage
Vikt
Ca. 46,6 g inklusive ett batteri och ett par stereoöronsnäckor
Medföljande tillbehör
Stereoöronsnäckor (1)
Utförande och specifikation kan ändras utan förbehåll
Italiano
Si dichiara che il modello SRF-S54 è stato fabbricato in conformità all’art.
2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi offrirà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere completamente queste istruzioni per l’uso
e conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
Possibilità di ottenere un potente suono dei bassi con il sistema “MEGA
BASS”.
Installazione della pila
(vedere la figura A)
1
Aprire il coperchio dello scomparto pile posto nella parte
posteriore della radio.
2
Inserire una pila R03 (modello AAA) (non in dotazione) con i
contrassegni 3 e # allineati correttamente.
3
Chiudere il coperchio dello scomparto pile.
Durata della pila (ore circa)
(JEITA*)
Pila (modello AAA) LR03 alcalina Sony
44
Pila (modello AAA) R03 Sony
19
* Misurazioni effettuate in base agli standard JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). La durata effettiva
della pila potrebbe variare in base alle condizioni di utilizzo
dell’apparecchio.
Sostituzione della pila
Quando l’audio diviene debole o distorto, sostituire la pila, rimuovendo
quella scarica ed inserendone una nuova.
Note sulla pila
• Non caricare le pile a secco.
• Non conservare le pile a secco assieme a monetine o altri oggetti
metallici onde evitare un’eventuale formazione di calore generata dal
contatto tra i terminali positivo o negativo della pila e un oggetto
metallico.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere la pila onde evitare danni derivanti da perdite di
elettrolita e corrosione.
Se il coperchio dello scomparto pile si stacca
(vedere la figura B)
Il coperchio dello scomparto pile si stacca se viene aperto con eccessiva
forza. Per applicarlo di nuovo, vedere l’illustrazione.
1
Inserire il gancio destro del coperchio nel foro destro sull’apparecchio.
2
Applicare il gancio sinistro alla parte sinistra dello scomparto in
corrispondenza del fermaglio.
3
Fare scorrere il gancio sinistro verso il foro sinistro sull’apparecchio.
Funzionamento della radio
1
Collegare gli auricolari stereo in dotazione alla presa i
(auricolari stereo).
2
Impostare OFF/ON/MEGABASS su ON per accendere la
radio.
3
Ruotare TUNE per sintonizzarsi su una stazione.
4
Regolare il volume mediante VOLUME.
Per disattivare la radio
Impostare OFF/ON/MEGABASS su OFF.
Miglioramento della ricezione (vedere la figura
C)
Estendere il cavo degli auricolari stereo che funziona da antenna FM.
Se si ascolta in stereo, normalmente impostare MONO/ST su ST (stereo)*.
Se la ricezione stereo è di scarsa qualità, impostare MONO/ST su MONO.
Il disturbo verrà ridotto, anche se l’audio non verrà emesso in stereo.
* È possibile ascoltare l’audio in stereo solo se il programma della
stazione sintonizzata è in stereo.
Potenziamento dei bassi
Impostare OFF/ON/MEGABASS su MEGABASS per potenziare il suono
dei bassi.
Precauzioni
• Utilizzare l’apparecchio unicamente con l’alimentazione CC da 1,5 V di
una pila (modello AAA.) R03.
• La targhetta che riporta la tensione operativa e così via, si trova nella
parte posteriore esterna.
• Evitare di esporre l’apparecchio a temperature estreme, luce solare
diretta, vapore, sabbia, polvere o vibrazioni meccaniche e non lasciarlo
in un’auto parcheggiata al sole.
• Se un oggetto solido o liquido dovesse penetrare all’interno
dell’apparecchio, rimuovere la pila e fare controllare l’apparecchio da
personale qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
• La ricezione radio potrebbe risultare difficile o disturbata all’interno di
palazzi o veicoli. Effettuare l’ascolto in prossimità di una finestra.
• Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno morbido inumidito con
una soluzione detergente neutra.
• Questo prodotto non è a prova d’acqua, pertanto si consiglia di prestare
particolare attenzione durante l’uso in luoghi soggetti a pioggia, neve o
schizzi d’acqua.
Note sugli auricolari stereo
Sicurezza stradale
Non utilizzare gli auricolari stereo durante la guida di un’auto, di una
bicicletta o di un qualsiasi altro veicolo motorizzato. Tale comportamento
potrebbe creare pericolo ed è illegale in alcuni paesi. È inoltre
potenzialmente pericoloso camminare ascoltando le cuffie ad alto volume,
soprattutto in prossimità di incroci. In situazioni potenzialmente rischiose
prestare particolare attenzione o interrompere l’uso.
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di utilizzare gli auricolari stereo ad alto volume. Gli specialisti
mettono in guardia contro i rischi implicati da una riproduzione
prolungata e ad alto volume. In caso di disturbi alle orecchie, ridurre il
volume o interrompere l’uso.
Rispetto per gli altri
Tenere il volume a livello moderato, in modo che sia possibile ascoltare i
suoni esterni e mostrare rispetto per gli altri.
Attenzione
In presenza di fulmini, interrompere immediatamente l’utilizzo degli
auricolari stereo.
In caso di problemi relativi all’apparecchio, contattare il rivenditore Sony
più vicino.
Caratteristiche tecniche
Campo di frequenza
87,5 - 108 MHz
Uscita
Presa i (auricolari stereo) (minipresa stereo ø 3,5 mm) carico di
impedenza 16 Ω
Uscita di potenza
4,5 mW + 4,5 mW (al 10% di distorsione armonica)
Alimentazione
1,5 V CC, una pila tipo R03 (modello AAA)
Dimensioni
Circa 33,7 Ч 75,3 Ч 16 mm (l/a/p) esclusi i comandi e le parti sporgenti
Circa 34,9 Ч 76,3 Ч 20 mm (l/a/p) inclusi i comandi e le parti sporgenti
Peso
Circa 46,6 g inclusi gli auricolari stereo e la batteria
Accessorio in dotazione
Auricolari stereo (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
2. Frequenza intermedia:
FM: Prima; 28,4 MHz
Seconda; 150 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale
Português
Introdução
Gratos pela escolha do rádio Sony! Este aparelho proporcionar-lhe-á
incontáveis horas de serviço fiável e audição agradável.
Antes de utilizar o rádio, leia estas instruções atentamente e guarde-as
para futuras consultas.
Características
Pode desfrutar de sons graves potentes, utilizando-se o sistema «MEGA
BASS».
Colocar a pilha
(Consulte a fig. A)
1
Abra a tampa do compartimento de pilhas existente na parte
de trás do rádio.
2
Introduza uma pilha R03 (tamanho AAA) (não fornecida)
com as marcas 3 e # alinhadas correctamente.
3
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Duração da pilha (aprox. horas)
(JEITA*)
Utilizando uma pilha alcalina LR03 (tamanho AAA) da Sony
44
Utilizando uma pilha R03 (tamanho AAA) da Sony
19
* Medido de acordo com as normas JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). A duração real da
pilha pode variar dependendo das circunstâncias de utilização e do
aparelho.
Quando deve substituir a pilha
Substitua a pilha quando o som ficar fraco ou distorcido. Retire a pilha
gasta e coloque uma pilha nova.
Notas sobre a pilha
• Não carregue pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas misturadas com moedas ou outros objectos
metálicos. Pode gerar calor se os pólos negativo e positivo da pilha
entrarem, acidental emente, em contacto com um objecto metálico.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo, retire a pilha
para evitar os danos provocados pela fuga do electrólito e subsequente
corrosão.
Se a tampa do compartimento das pilhas se
soltar (Consulte a fig. B)
Se abrir a tampa do compartimento das pilhas com demasiada força esta
solta-se. Para voltar a encaixá-la, consulte a figura.
1
Introduza o grampo direito da tampa no orifício existente no lado
direito do aparelho.
2
Introduza o gancho esquerdo na parte esquerda do compartimento
onde a tampa encaixa.
3
Empurre o gancho esquerdo na direcção do orifício esquerdo do
aparelho.
Utilizar o rádio
1
Ligue os auriculares estéreo fornecidos à tomada i
(auriculares estéreo).
2
Regule OFF/ON/MEGABASS para ON para ligar o rádio.
3
Rode TUNE para sintonizar uma estação.
4
Regule o VOLUME.
Para desligar o rádio
Regule OFF/ON/MEGABASS para OFF.
Para melhorar a recepção (Consulte a fig. C)
Estique o fio dos auriculares estéreo que funciona como antena de FM.
Quando estiver a ouvir em estéreo, coloque MONO/ST na posição ST
(estéreo)*. Se a recepção em estéreo não estiver nítida, coloque MONO/ST
na posição MONO.
Se o fizer, reduz o ruído, embora não ouça o som em estéreo.
* Só ouvirá o som em estéreo se o programa da estação sintonizada
estiver a ser transmitido em estéreo.
Para ouvir um som de graves potente
Regule OFF/ON/MEGABASS para MEGABASS para intensificar o som dos
graves.
Precauções
• Utilize o aparelho apenas com uma corrente de 1,5 V DC e uma pilha
R03 (tamanho AAA).
• A placa que indica a tensão de funcionamento, etc. está localizada na
parte de trás do aparelho.
• Evite expor o rádio a temperaturas muito altas, à luz solar directa,
humidade, areia, poeira ou choques mecânicos. Nunca o deixe num
automóvel estacionado ao sol.
• Se deixar cair qualquer objecto ou líquido para dentro do rádio, retire a
pilha e mande verificar o aparelho por um técnico qualificado, antes de
voltar a utilizá-lo.
• Dentro do automóvel ou de um prédio, a recepção pode ser difícil ou ter
muitas interferências. Tente ouvir o rádio perto de uma janela.
• Para limpar a caixa, utilize um pano macio humedecido numa solução
de detergente suave.
• Este produto nгo й resistente à água, pelo que deve ter cuidado quando
o utilizar à chuva, neve ou num local com salpicos de água.
Notas sobre os auriculares estéreo
Segurança rodoviária
Não utilize os auriculares estéreo quando conduzir, andar de bicicleta ou
guiar um veículo motorizado. Pode provocar um acidente e é ilegal
nalgumas áreas. Também pode ser perigoso utilizar os auscultadores com
um volume de som muito alto quando andar a pé, especialmente nas
passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tem de ter
muito cuidado ou retirar os auscultadores dos ouvidos.
Evitar danos auditivos
Evite utilizar os auriculares estéreo com o som muito alto. Os médicos
alertam para o perigo de uma utilização contínua, alta e prolongada. Se
ouvir campainhas nos ouvidos, diminua o volume ou retire os
auscultadores.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permite-lhe ouvir os sons
exteriores e ter consideração pelas pessoas que o rodeiam.
Aviso
Se rebentar uma trovoada enquanto está a ouvir o rádio, retire
imediatamente os auriculares estéreo.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao aparelho, contacte o agente
Sony mais próximo.
Especificações
Gama de frequências
87,5 - 108 MHz
Saída
Tomada i (auriculares estéreo) (minitomada estéreo com ø de 3,5
mm) impedância de carga 16 Ω
Potência de saída
4,5 mW + 4,5 mW (distorção harmónica de 10 %)
Requisitos de corrente
1,5 V DC, uma pilha R03 (tamanho AAA)
Dimensões
Aprox. 33,7 Ч 75,3 Ч 16 mm (l/a/p) não incluindo peças salientes e
controlos
Aprox. 34,9 Ч 76,3 Ч 20 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e
controlos
Peso
Aprox. 46,6 g incluindo a pilha e os auscultadores estéreo
Acessórios fornecidos
Auriculares estéreo (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Suomi
Ennen kuin aloitat
Kiitos, että olet valinnut Sonyn radion! Sen avulla voit nauttia
luotettavasta kuuntelumukavuudesta pitkään.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen radion käytön aloittamista ja
säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Ominaisuudet
Voit korostaa äänen matalia taajuuksia “MEGA BASS” -järjestelmän
avulla.
Pariston asentaminen
(katso kuvaa A)
1
Avaa radion takaosassa oleva paristolokeron kansi.
2
Asenna yksi R03-paristo (koko AAA) (ei sisälly
vakiovarusteisiin) niin, että paristojen merkinnät 3 ja #
tulevat oikein päin.
3
Sulje paristolokeron kansi.
Paristojen käyttöikä (keskim. tuntia)
(JEITA*)
Käytettäessä Sonyn LR03-paristoja (koko AAA)
44
Käytettäessä Sonyn R03-paristoja (koko AAA)
19
* JEITA: n (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) normien mukaisesti mitattu arvo. Paristojen todellinen
käyttöikä voi vaihdella laitteen käyttötavan mukaan.
Pariston vaihtamisajankohta
Vaihda paristo, kun ääni heikkenee tai säröytyy. Poista vanha paristo ja
asenna uusi.
Paristoa koskevia huomauksia
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Älä sijoita kuivaparistoa kolikoiden tai muiden metalliesineiden
yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos akun tai pariston
positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat metalliesinettä.
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista paristo, jotta sen
mahdollinen vuotaminen tai korroosio eivät vahingoita laitetta.
Jos paristolokeron kansi irtoaa (katso kuvaa B)
Paristolokeron kansi on suunniteltu irtoavaksi, jos se avataan liian
voimakkaasti. Asenna se takaisin paikalleen kuvan mukaisesti.
1
Työnnä kannen oikeanpuoleinen koukku laitteen oikeanpuoleiseen
aukkoon.
2
Aseta vasemmanpuoleinen koukku lokeroon vasemmalle kannen
kiinnityskohtaan.
3
Työnnä vasemmanpuoleinen koukku laitteen vasemmanpuoleiseen
aukkoon.
Radion käyttäminen
1
Liitä vakiovarusteisiin sisältyvät stereokuulokkeet i
(stereokuulokkeet) -liitäntään.
2
Kytke radioon virta painamalla OFF/ON/MEGABASS-
painike asentoon ON.
3
Viritä asema kääntämällä TUNE-säädintä.
4
Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME-säätimellä.
Virran katkaiseminen radiosta
Aseta OFF/ON/MEGABASS-kytkin asentoon OFF.
Vastaanoton laadun parantaminen (katso kuvaa
C)
Vedä stereokuulokkeiden johto suoraksi, sillä se toimii FM-antennina.
Kun kuuntelet stereolähetystä, pidä MONO/ST-kytkin tavallisesti
asennossa ST (stereo)*. Jos vastaanoton laatu on huono, aseta MONO/ST-
kytkin asentoon MONO.
Ääni ei kuulu stereoäänisenä, mutta kohina vaimenee.
* Ääni kuuluu stereoäänisenä vain, kun vastaanotettavan aseman
lähettämä ohjelma on stereoääninen.
Bassokorostuksen käyttäminen
Kytke bassokorostus käyttöön painamalla OFF/ON/MEGABASS-painike
asentoon MEGABASS.
B
Varotoimet
• Käytä laitetta vain yhdellä R03-paristolla (koko AAA) (1,5 V DC).
• Käyttöjännitteen arvo sekä muut tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi on
laitteen takapinnalla.
• Älä altista laitetta korkealle lämpötilalle, suoralle auringonvalolle,
kosteudelle, hiekalle, pölylle tai iskuille. Älä jätä laitetta autoon, joka on
pysäköity aurinkoiseen paikkaan.
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista laitteesta paristo
ja vie laite huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Radiovastaanotto voi olla vaikeaa tai häiriöistä ajoneuvoissa tai
rakennuksissa. Yritä kuunnella lähellä ikkunaa.
• Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella.
• Tämä laite ei ole roiskevedenpitävä, joten älä käytä sitä vesi- tai
lumisateessa äläkä paikassa, jossa sen päälle voi roiskua vettä.
Huomautuksia stereokuulokkeista
Ajoturvallisuus
Älä käytä stereokuulokkeita ajaessasi autoa, muuta moottoriajoneuvoa tai
polkupyörää. Kuulokkeiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita
liikenteessä ja on myös kiellettyä joillakin alueilla. Voi myös olla
vaarallista, jos kävellessäsi kuuntelet kuulokkeilla suurella
äänenvoimakkuudella, varsinkin ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin
varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat
aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Älä käytä stereokuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat
kehottavat välttämään jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua.
Jos kuulet korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta
tai lopeta laitteen käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset äänet
etkä häiritse muita.
Varoitus
Jos laitteen käyttöalueella ilmenee salamointia, ota stereokuulokkeet heti
pois päästäsi.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Vastaanottoalue
87,5 - 108 MHz
Lähtöliitännät
i
(stereokuulokkeet) -liitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä),
kuormaimpedanssi 16 Ω
Lähtöteho
4,5 mW + 4,5 mW (harmoninen särö 10 %)
Käyttöjännite
1,5 V DC, yksi R03-paristo (koko AAA)
Mitat
Noin 33,7 Ч 75,3 Ч 16 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet pois
lukien
Noin 34,9 Ч 76,3 Ч 20 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet mukaan
lukien
Paino
Noin 46,6 g paristo ja stereonappikuulokkeet mukaan lukien
Vakiovarusteet
Stereokuulokkeet (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
A
1
2
3
#
3
*
•
•
•
B
1
2
3
1
i
2
OFF/ON/MEGABASS
ON
3
TUNE
4
VOLUME
OFF/ON/MEGABASS
OFF
C
MONO/ST
ST
MONO/ST
MONO
OFF/ON/MEGABASS
MEGABASS
•
•
•
•
•
•
•
i
ø
Ω
* Frigör lockets spärr genom att trycka på dess översida.
* Premere l’estremità superiore del fermaglio per aprire.
* Carregue na parte superior do clip para o abrir.
* Avaa pidike painamalla sen päästä.
*