Tool use, Uso de la herramienta, Bedienungsanleitung – Senco SFN2 User Manual
Page 8: Utilisation de l’outil

7
Tool Use
●
Uso de la Herramienta
●
Bedienungsanleitung
●
Utilisation de l’Outil
●
Read section titled “Safety Warnings”
before using tool.
●
Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre
intitulée “Consignes de Sécurité”.
●
Lea la sección titulada “Avisos de
Seguridad” antes de usar la herramienta.
●
Vor dem Einsatz des Gerätes bitte die
Sicherheitshinweise lesen.
●
Keep tool pointed away from yourself and
others and connect air to tool.
●
Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres
personnes et de vous-même et raccordez
l’air à l’outil.
●
Mantenga la herramienta apuntando en
dirección opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
●
Beim Anschließen an die Druckluftleitung
ist darauf zu achten, daß das Gerät so
gehalten wird, daß die Nagelaustritts-
öffnung nie auf Sie oder andere Personen
gerichtet ist.
●
Para cargar:
Inserte la tira de clavos en la parte de atrás
del área de almacenamiento. Use solamen-
te sujetadores SENCO auténticos. No
cargue con el disparo o la seguridad
oprimidos.
●
Pour charger :
Introduisez une bande de clous dans la
partie arrière du magasin. Utilisez unique-
ment les véritables clous SENCO. Veillez à
ne pas appuyer sur le palpeur de sécurité
ou sur la détente quand vous chargez.
●
To Load:
Insert strip of nails into rear of magazine. Use
only genuine SENCO fasteners. Do not load
with safety element or trigger depressed.
●
Laden des Magazins:
Nagelstreifen von hinten in das Magazin
einführen. Ausdrücklich weisen wir darauf
hin, daß als Befestigungsmittel für die
Geräte gemäß den Unfallverhütungsvor-
schriften für tragbare Eintreibgeräte nur die
in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Original-SENCO-Nägel zugelassen sind.
Laden Sie das Gerät nicht, wenn der
Auslösehebel oder die Auslösesicherung
betätigt ist.
●
Pull feeder shoe back.
●
Tirez le poussoir en arrière.
●
Tire la zapata del alimentador.
●
Nagelvorschieber zurückziehen.
●
Aplique aceite neumático SENCO en la
entrada de aire dos veces al día
(dependiendo en la frecuencia de uso 5 A
10 Gotas).
●
Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes
d’huile pneumatique dans l’arrivée d’air
deux fois par jour (dépend de l’intensité de
l’utilisation de l’appareil).
●
Squirt SENCO pneumatic oil (5 to 10 drops)
into the air inlet twice daily (depending on
frequency of tool use).
●
Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist,
spritzen Sie SENCO Pneumatic–Öl in die
Luftzuführung des Gerätes; bei normaler
Beanspruchung genügen zweimal täglich 5
bis 10 Tropfen.