Safety warnings, Avisos de seguridad, Sicherheitshinweise – Senco SFN2 User Manual
Page 6: Consignes de sécurité
5
Safety Warnings
●
Avisos de Seguridad
●
Sicherheitshinweise
●
Consignes de Sécurité
●
Die für diese Geräte verwendeten
Druckluft–Kompressoren müssen den
gesetzlichen Sicherheitsanforderungen
entsprechen.
●
Air hose must have a minimum working
pressure rating of 150 psig (10.3 bar) or
150% of the maximum pressure
produced in the system, whichever is
higher.
●
The tool and air supply hose must have a
hose coupling such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.
●
L’outil et le tuyau d’alimentation en air
doivent comporter un raccord agencé de
telle façon que toute la pression est
enlevée de l’outil quand le raccord est
séparé de l’outil.
●
Der Druckluftschlauch muß für 10,3 bar
ausgelegt sein, mindestens jedoch für
150% des Druckes, mit dem das Gerät
betrieben wird.
●
Le tuyau d’alimentation doit résister à une
pression minimum de travail de 150 psig
(10,3 bar) ou 150% de la pression
maximum produite dans le système, quelle
que soit celle qui est la plus élevée.
●
Das Gerät und der Druckluftschlauch
müssen durch eine Schnellkupplung so
verbunden sein, daß beim Trennen die
Druckluft aus dem Gerät entweicht.
●
Les appareils ne doivent être raccordés
qu’à un réseau dont il est assuré que la
pression maximale ne peut dépasser 200
psig ou 13,7 bar.
●
Las herramientas no deben ser conectadas
a preción de aire que potencialmente
exceda 200 psig o 13,7 bar.
●
Tools shall not be connected to air pressure
which potentially exceeds 200 psig or
13.7 bar.
●
Die Geräte dürfen nicht an ein
Luftdruckversorgungsnetz angeschlossen
werden, welches den ständigen Druck von
13,7 bar überschreitet.
●
Use only clean, dry, regulated
compressed air at recommended pressure.
●
Nur reine, trockene, geregelte Druckluft mit
dem empfohlenen Druck benutzen.
●
Utilisez uniquement de l’air comprimé
réglé, propre et sec, à la pression
recommandée.
●
Use solamente aire comprimido limpio,
seco y regulado a las presiones
recomendadas.
●
Air compressors used to supply
compressed air to this tool must comply
with requirement ANSI/ASME B 19.1–1995
(U.S.), “Safety Standard For
Air Compressed Systems.”
●
Los compresores para aire, utilizados para
suministrar aire comprimido a esta
herramienta deben cumplir con el requisito
ANSI/ASME B 19,1 –1995 (USA),
“Estandards de Seguridad para Sistemas de
aire compimido.”
●
Les compresseurs d’air comprimé utilisés
pour l’alimentation en air comprimé de cet
outil doivent se conformer à la norme ANSI/
ASME B 19,1 –1995 (U.S.) “Safety Standard
For Air Compressed Systems”.
●
La manguera para aire debe tener una
capacidad mínima de presión para trabajo
de 150 psig (10,3 bar) o 150% de la
presión máxima producida por el sistema,
cualquiera que sea la mayor.
●
La herramienta y la manguera del
suministro de aire deben tener un acople
de manera que toda la presión sea
removida de la herramienta cuando se
desconecta la junta del acople.