beautypg.com

Safety warnings, Avisos de seguridad, Sicherheitshinweise – Senco SFN2 User Manual

Page 6: Consignes de sécurité

background image

5

Safety Warnings

Avisos de Seguridad

Sicherheitshinweise

Consignes de Sécurité

Die für diese Geräte verwendeten
Druckluft–Kompressoren müssen den
gesetzlichen Sicherheitsanforderungen
entsprechen.

Air hose must have a minimum working
pressure rating of 150 psig (10.3 bar) or
150% of the maximum pressure
produced in the system, whichever is
higher.

The tool and air supply hose must have a
hose coupling such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.

L’outil et le tuyau d’alimentation en air
doivent comporter un raccord agencé de
telle façon que toute la pression est
enlevée de l’outil quand le raccord est
séparé de l’outil.

Der Druckluftschlauch muß für 10,3 bar
ausgelegt sein, mindestens jedoch für
150% des Druckes, mit dem das Gerät
betrieben wird.

Le tuyau d’alimentation doit résister à une
pression minimum de travail de 150 psig
(10,3 bar) ou 150% de la pression
maximum produite dans le système, quelle
que soit celle qui est la plus élevée.

Das Gerät und der Druckluftschlauch

müssen durch eine Schnellkupplung so
verbunden sein, daß beim Trennen die
Druckluft aus dem Gerät entweicht.

Les appareils ne doivent être raccordés

qu’à un réseau dont il est assuré que la
pression maximale ne peut dépasser 200
psig ou 13,7 bar.

Las herramientas no deben ser conectadas

a preción de aire que potencialmente
exceda 200 psig o 13,7 bar.

Tools shall not be connected to air pressure

which potentially exceeds 200 psig or
13.7 bar.

Die Geräte dürfen nicht an ein

Luftdruckversorgungsnetz angeschlossen
werden, welches den ständigen Druck von
13,7 bar überschreitet.

Use only clean, dry, regulated

compressed air at recommended pressure.

Nur reine, trockene, geregelte Druckluft mit

dem empfohlenen Druck benutzen.

Utilisez uniquement de l’air comprimé

réglé, propre et sec, à la pression
recommandée.

Use solamente aire comprimido limpio,

seco y regulado a las presiones
recomendadas.

Air compressors used to supply
compressed air to this tool must comply
with requirement ANSI/ASME B 19.1–1995
(U.S.), “Safety Standard For
Air Compressed Systems.”

Los compresores para aire, utilizados para
suministrar aire comprimido a esta
herramienta deben cumplir con el requisito
ANSI/ASME B 19,1 –1995 (USA),
“Estandards de Seguridad para Sistemas de
aire compimido.”

Les compresseurs d’air comprimé utilisés

pour l’alimentation en air comprimé de cet
outil doivent se conformer à la norme ANSI/
ASME B 19,1 –1995 (U.S.) “Safety Standard
For Air Compressed Systems”.

La manguera para aire debe tener una
capacidad mínima de presión para trabajo
de 150 psig (10,3 bar) o 150% de la
presión máxima producida por el sistema,
cualquiera que sea la mayor.

La herramienta y la manguera del
suministro de aire deben tener un acople
de manera que toda la presión sea
removida de la herramienta cuando se
desconecta la junta del acople.

This manual is related to the following products: