Page 13 calling téléphoner realizar llamadas, Page 12, Page 15 volume volume volumen – Jabra GN9120 User Manual
Page 7: Page 14
Page 13
Calling
Téléphoner
Realizar Llamadas
6
Making/Ending a call
Passer un appel/ mettre fin à un appel
Realización/finalización de una llamada
6.3
6.1
6.5
6.6
6.7
6.4
Answering/Ending a call
Répondre à un appel/mettre fin à un appel
Recepción/finalización de una llamada
6.2
Page 12
|
Instead of manu-
ally lifting/lowering the
handset to answer/end
calls, the telephone's
headset port (if available)
or the GN1000 Remote
Handset Lifter may be
utilised. See the GN9120
user guide for full details.
|
Au lieu de
décrocher/ raccrocher
manuellement le combiné
pour répondre à un appel
ou y mettre fin, le GN9120
peut être couplé avec le
levier de décroché à
distance, le GN1000.
Consultez le Guide de
l’utili sateur du GN9120
pour plus de détails.
|
En lugar de
descolgar y colgar manual-
mente el microteléfono
para responder o finalizar
llamadas, puede acoplar el
descolgador remoto de
micro teléfono GN1000
(mediante la toma de
microcasco del teléfono) a
la unidad GN9120. Consulte
la guía de usuario del
GN9120 para obtener más
información.
|
English
|
Français
|
Español
Answering/Ending a call
[6.1]
Lift the telephone’s handset out of its
cradle when alerted to an incoming call.
[6.2]
Remove the headset from the base.
The link will be established and the link-up
indicator will light.
[6.3]
To end the call, simply lower your
telephone’s handset to its cradle.
Making/Ending a call
[6.4]
Remove the headset from the base.
The link will be established and the link-up
indicator will light.
[6.5]
Lift the telephone’s handset and
listen for a dial tone in your headset.
[6.6]
Dial the desired number.
[6.7]
To end the call, simply lower your
telephone’s handset to its cradle.
Note: Mute functionality.
To activate mute, press the headset’s
button
twice within 1 sec. To deactivate mute, again
press the headset’s
button twice within
1 sec.
Répondre à un appel/mettre fin à un
appel
[6.1]
Décrochez le téléphone lorsque vous
recevez un appel.
[6.2]
Enlevez le micro-casque de son socle.
La liaison est alors établie et le voyant en ligne
s’allume.
[6.3]
Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le
téléphone.
Passer un appel/ mettre fin à un
appel
[6.4]
Otez le micro-casque de son socle.
La liaison est alors établie et le voyant “en
ligne” s’allume.
[6.5]
Décrochez le téléphone pour obtenir la
tonalité.
[6.6]
Composez le numéro voulu.
[6.7]
Pour mettre fin à l'appel, raccrochez le
téléphone.
Nota: Fonction “Secret”
Pour activer la fonction “Secret”, appuyez deux
fois sur le bouton Volume
en l’espace d’1
seconde. Pour la désactiver, appuyez à nouveau
2 fois sur le bouton Volume
en l’espace d’1
seconde.
Recepción/finalización de una
llamada
[6.1]
Descuelgue el microteléfono de
su soporte cuando reciba una llamada.
[6.2]
Retire el microcasco de la base. Se
establecerá la conexión y se encenderá
el indicador de encendido.
[6.3]
Para finalizar una llamada, vuelva a
colocar el microteléfono en el soporte.
Realización/finalización de una
llamada
[6.4]
Retire el microcasco de la base. Se
establecerá la conexión y se encenderá el
indicador de “en línea”.
[6.5]
Descuelgue el microteléfono y espere
a oír en el microcasco el tono de señal.
[6.6]
Marque el número deseado.
[6.7]
Para finalizar una llamada, vuelva a
colocar el microteléfono en el soporte.
Observación: Función silencio
Para activar esta función, pulse el botón
del microcasco dos veces en un segundo. Para
desactivarla, vuelva a pulsar el mismo botón
dos veces en un segundo.
|
Si ha adquirido la
unidad opcional
GN1000 (descolgador
remoto de micro teléfono),
conéctelo a toma con la
etiqueta AUX situada en la
parte inferior de la base.
Consulte la guía de usuario
de la unidad GN1000 para
obtener instrucciones
completas e información
de uso.
Page 15
Volume
Volume
Volumen
7
Transmit volume adjustment
Réglage du volume de transmission
Ajuste del volumen de transmisión
Tone control adjustment
Réglage graves/aigüs
Ajuste del control de tono
7.6
Received sound volume adjustment
Réglage du volume d'émission
Ajuste del volumen del sonido recibido
7.3
7.2
7.10
7.9
6 sec. >> “beep”
7.8
7.4
10 sec.
|
Español
Page 14
|
Adjust the
boomarm of your head-
set so that the micro-
phone is positioned in
the direction of your
mouth, as close to your
mouth as possible.
|
Positionnez la
perche micro de manière
à ce que le micro soit
aussi près que possible
de votre bouche.
|
Ajuste el brazo
del micrófono de forma
que éste quede coloca-
do en la dirección de la
boca, lo más cerca posi-
ble de ella.
|
English
|
Français
Réglage du volume de transmission
[7.1]
Appelez quelqu'un et demandez à cette
personne de vous aider.
[7.2]
Prenez votre micro-casque, et en même
temps appuyez momentanément sur les bou-
tons
et
du combiné jusqu ´á ce que son
indicateur “en ligne” clignote rapidement.
[7.3]
Réglez le volume en appuyant sur le
bouton
ou le bouton .
[7.4]
Lorsque la personne avec laquelle vous
parlez trouve le volume approprié, attendre
10 secondes, le volume de transmission est
mémorisé.
Réglage du volume d'émission
[7.5]
Appelez quelqu’un et demandez à cette
personne de vous aider.
[7.6]
Réglez le volume en appuyant sur le
bouton
ou. Le volume d’émission est
mémorisé. Vous entendez un bip si vous
atteignez le volume maximum ou minimum.
Réglage graves/aigüs
[7.7]
Appelez quelqu'un et demandez à cette
personne de vous aider.
[7.8]
Appuyez 6 secondes sur le bouton
.
[7.9]
Appuyez sur le bouton volume
ou
pour choisir un des trois réglages disponibles.
[7.10]
Appuyez brièvement sur le bouton
pour quitter le réglage.
Ajuste del volumen de transmisión
[7.1]
Haga una llamada y pida a su interlocutor
que le ayude.
[7.2]
Tome el microcasco y pulse simultánea-
mente los botones
y
de volumen del
mismo durante unos instante, hasta que el
indicador de “en línea” parpadee rápidamente.
[7.3]
Ajuste el volumen pulsando los botones
y
para aumentar o reducir el volumen
respectivamente.
[7.4]
Cuando su interlocutor considere que el
volumen es adecuado, espere 10 segundos, el
volumen quedará almacenado.
Ajuste del volumen del sonido reci bido
[7.5]
Haga una llamada y pida a su interlocutor
que le ayude.
[7.6]
Ajuste el volumen del sonido recibido
pulsando el botón
o
. Así se guardará el
ajuste. Cuando el volumen alcance el máximo o
el mínimo, sonará un pitido en el microcasco.
Ajuste del control de tono
[7.7]
Haga una llamada y pida a su interlocutor
que le ayude.
[7.8]
Pulse
durante 6 segundos.
[7.9]
Pulse el botón de volumen
o
para
alternar entre los tres modos de sonido.
[7.10]
Cuando llegue al sonido deseado, salga
del ajuste de modo de sonido pulsando breve-
mente
.
Transmit volume adjustment
[7.1]
Make a telephone call and ask the
person you are calling to assist you.
[7.2]
Press
and
buttons on the head-
set at the same time momentarily, until the
headset’s on-line indicator flashes rapidly.
[7.3]
Adjust the volume by pressing the
or
button to reduce or increase volume.
[7.4]
When the person you are speaking
with finds the volume appropriate, wait for
10 sec., the level is now stored.
Received sound volume adjustment
[7.5]
Make a telephone call and ask the
person you are calling to assist you.
[7.6]
Adjust the volume of received sound
by pressing the
or
button. This setting
is now stored. When volume reaches max or
min, you will hear a beep in headset.
Tone control adjustment
[7.7]
Make a telephone call and ask the
person you are calling to assist you.
[7.8]
Press the
for 6 sec.
[7.9]
Press the volume
or
button to
toggle between the 3 sound modes.
[7.10]
When the desired sound mode is
reached, exit the sound mode adjustment
by pressing
momentarily.