beautypg.com

Electrical connections, Conexiones electricas, Raccordements electriques – JVC KD-S890 User Manual

Page 33

background image

3

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or

automatic antenna if any (200 mA max.)

5 Others: to speakers

2

Connect the antenna cord.

3

Finally connect the wiring harness to the unit.

Avant de commencer la connexion:

Vérifiez attentivement le câblage

du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement
l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie
de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a
une) dans l’ordre suivant.

1

Noir: à la masse

2

Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3

Rouge: à une borne accessoire

4

Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre
appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

5

Autres: aux enceintes

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

FRANÇAIS

ENGLISH

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1

Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la
batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la
secuencia siguiente.

1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o de

la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

5 Otros: a los altavoces

2

Conecte el cable de antena.

3

Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

ESPAÑOL

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

5

1

2

3

4

1

3

*

*

2

15

Fuse block
Bloque de fusibles

Porte-fusible

To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition swich)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

To remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il
y en a une

To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Vers borne accessoire du porte-fusible

Red
Rojo

Rouge

Yellow*

1

Amarillo*

1

Jaune*

1

Antenna terminal
Terminal de la antena

Borne de l’antenne

To antenna
A la antena

A l’antenne

Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior

Borne arrière de masse

Black
Negro

Noir

Blue with white stripe
Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

*1 : Before checking the operation of this unit prior to

installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.

*1 : Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad

previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.

*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.

White
Blanco

Blanc

Gray with black stripe
Gris con rayas negras

Gris avec bande noire

Green
Verde

Vert

Purple
Púrpura

Violet

White with black stripe
Blanco con rayas
negras

Blanc avec bande noire

Green with black stripe
Verde con rayas negras

Vert avec bande noire

Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras

Violet avec bande noire

Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)

Enceinte droit (arrière)

Gray
Gris

Gris

15 A fuse
Fusible de 15 A

Fusible 15 A

Not included with this unit.
No suministrado con esta unidad.

Non fourni avec cet appareil.

*

Ignition switch
Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

Line out (see
diagram

)

Salida de línea
(véase diagrama

)

Sortie de ligne (voir
le diagramme

)

Only for KD-S890/KD-S7350
Solo para KD-S890/KD-S7350

Seluement pour le

KD-S890/

KD-S7350

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s
negative terminal and make all electrical connections before installing the
unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by
a qualified technician.

Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems
. If your vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows

frequently, consult your JVC car audio dealer.

• If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with
some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this
happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection
diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as
copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car
audio dealer.

• Maximum input of the speakers should be more than 50 W (for

KD-S890) and 45 W (for KD-S7350/KD-S690) both at the rear and at the
front, with an impedance of 4

to 8 Ω.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it

when removing this unit.

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo no posee este
sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.

• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el

fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.

• Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin
embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u
otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra
posterior
(véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del
automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste,
consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóvil.

• La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W (para

KD-S890) y de 45 W (para KD-S7350/KD-S690) tanto en la parte
trasera como en la delantera, con una impedancia de 4

a 8 Ω.

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del

automóvil.

• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese

de no tocarlo al desmontar esta unidad.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la
borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir
installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de

12 V à masse NEGATIVE

. Si votre véhicule n’offre pas ce type

d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation.
Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres
bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la

borne arrière de masse

de l’appareil au châssis de la voiture (voir le

diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et
les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le
bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

L’entrée maximum des enceintes doit être supérieure à 50 W (pour le
KD-S890) et 45 W (pour le KD-S7350/KD-S690), pour l’arrière et pour
l’avant, et l’impédance doit être comprise entre

4

à 8

.

• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au

châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

InstalS890_7350_690[J]002Af.p65

11/11/02, 5:30 PM

3