Speaker connections, 8lautsprecheranschlüsse, Connexion des enceintes – JVC KS-AX4700 User Manual
Page 8
8
LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
Führen Sie die folgenden Anweisungen unter
Bezugnahme auf die Abbildung sehr sorgfältig durch.
CONNEXION DES ENCEINTES
Tout en vous référant à l’illustration, suivez
les instructions suivantes avec attention.
SPEAKER CONNECTIONS
While referring to the illustration, carry out
the following instructions very carefully.
Avant de commencer la connexion:
Connectez solidement toutes les pièces.
Si les connexions sont lâches, à cause
de la résistance des contacts, etc., de la
chaleur peut se dégager et causer un
accident. Fixez et recouvrez les fils avec
un ruban isolant et faites-les passer sous
les tapis de sol.
•
Sur cer taines marques et certains
modèles de voiture, le câblage des
enceintes est déjà réalisé à l’achat. Si
le fil de masse est commun aux
enceintes gauche et droite, cet appareil
ne peut pas être utilisé. Dans ce cas,
refaites le câblage des enceintes.
SEULEMENT pour KS-AX4500: Si votre
autoradio N’EST PAS équipé d’une
sortie de ligne, utilisez le connecteur
d’entrée des enceintes comme le montre
l’illustration. Vous pouvez connecter cet
appareil et l’autoradio en utilisant les fils
d’enceinte de l’autoradio (le câblage est
le suivant).
Å
Fil blanc à bande noire à la sortie de
l’enceinte de gauche (
−
) de l’autoradio.
ı
Fil blanc à la sortie de l’enceinte
gauche (
+
) de l’autoradio.
Ç
Fil gris à bande noire à la sor tie
d’enceinte de droite (
−
) de l’autoradio.
Î
Fil gris à la sortie d’enceinte de droite
(
+
) de l’autoradio.
•
Il faut procéder à un raccordement aux
fils des enceintes avant et arrière.
Référez-vous aux modes d’emploi
fournis avec les éléments de votre auto-
radio.
Normal mode connection for KS-AX4700
Aansluiten van normale modus voor KS-AX4700
Normalbetrieb für KS-AX4700
Conexión de modo normal para KS-AX4700
Connexion en mode normal pour KS-AX4700
Normallägesanslutning för KS-AX4700
Vor dem Anschließen: Auf festen An-
schluß aller Teile achten. Bei zu lockeren
Anschlüssen kann es durch Kontakt-
widerstand etc. zu Hitzeentwicklung und
hierdurch zu Schäden kommen. Die
Kabel mit Isolierband sichern und unter
der Fußraumauskleidung etc. verlegen.
•
Je nach Hersteller und Fahrzeugmodell sind
die Kabel für Car-Lautsprecher bereits vor-
handen. Wenn für den linken und rechten
Lautsprecher nur ein gemeinsames Masse-
kabel vorhanden ist, kann dieses Gerät nicht
verwendet werden. Immer die Kabel der zu
verwendenden Lautsprecher benutzen.
NUR für KS-AX4500: Wenn es bei Ih-
rem Receiver KEINEN Line-Ausgang
gibt, verwenden Sie den Lautsprecher-
eingangsstecker wie dargestellt. Sie kön-
nen dieses Gerät und den Car-Receiver
mit Hilfe der Lautsprecherkabel des Car-
Receiver miteinander verbinden (An-
schlüsse wie folgt).
Å
Weißes Kabel mit schwarzem Streifen
zum linken (
−
) Lautsprecherkabel des
Car-Receiver.
ı
Weißes Kabel zum linken (
+
)
Lautsprecherkabel des Car-Receiver.
Ç
Graues Kabel mit schwarzem Streifen
zum rechten (
−
) Lautsprecherkabel
des Car-Receiver.
Î
Graues Kabel zum rechten (
+
)
Lautsprecherkabel des Car-Receiver.
•
Die Kabel der vorderen und hinteren
Lautsprecher müssen angeschlossen
werden. Schlagen Sie in der Bedienungs-
anleitung nach, die zum Lieferumfang der
Audiokomponente gehört.
Before connecting: Securely connect all
the parts. If the connections are loose,
due to contact resistance etc., heat will
break out and may cause an accident.
Secure and cover the cords with insulating
tape and run them under the car mats.
•
Depending on the manufacturer and
model of the car, speaker wiring may
have been finished when purchased.
If the ground wire is common to both
left and right speakers, this unit cannot
be used. In this case, redo the speaker
wiring.
ONLY for KS-AX4500: When your
receiver is NOT equipped with Line
output, use the speaker input connector
as illustrated. You can connect this unit
and the car receiver using the speaker
leads from the car receiver (Wiring
connections as follows).
Å
White lead with black stripe to the left
(
−
) speaker lead from the car receiver.
ı
White lead to the left (
+
) speaker lead
from the car receiver.
Ç
Gray lead with black stripe to the right
(
−
) speaker lead from the car receiver.
Î
Gray lead to the right (
+
) speaker lead
from the car receiver.
•
It is required to connect to both front and
rear speaker leads. Be sure to refer to
the manuals supplied with your car-audio
component.
*
*
REMOTE turn-on line
REMOTE-Steuerkabel
Ligne de mise en marche télécomandée (REMOTE)
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning
Line out
Line Out-Ausgang
Sortie de ligne
Line Out-uitgang
Salida de línea
Linjeutgång
*
*
*
LOW INPUT
JVC car receiver, etc.
JVC Receiver, usw.
Récepteur de JVC, etc.
JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc.
JVC’s mottagare, o.dyl.
L
R
*
L
20 A fuse
20 A Sicherung
Fusible 20 A
20 A zekering
Fusible de 20 A
20 A-säkring
R
L
R
Not included with this unit. Niet bij het apparaat inbegrepen.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil. Levereras inte med enheten.
*
*
*
*
*
*
Speaker (left/right) Luidspreker (linker/rechter)
Lautsprecher (linker/rechter) Altavoz (izquierdo/derecho)
Haut-parleur (gauche/droit) Högtalare (vänster/höger)
R
L
KS-AX4700_4500[J.E]_f
01.3.22, 10:27 AM
8