JVC KS-AX4700 User Manual
Page 13
13
LET OP
Voorkom kortsluiting en ontkoppel de
negatieve accuklem alvorens verbin-
dingen te maken.
•
Bij gebruik van een spanningsdraad
moet de zekering van 30 A (ampère)
volgens de afbeelding worden geplaatst.
•
Sluit het spanningsdraad (via welke
spanning naar het toestel wordt
gestuurd) direkt op de “+” klem van de
accu aan nadat alle andere aansluitin-
gen en verbindingen zijn gemaakt.
Het draad dat aangesloten wordt op
de
9
B
aansluiting van dit toestel dient
een dwarsdoorsnede van meer dan 8
mm
2
te hebben. Gebruik een
ringaansluiting (los verkrijgbaar) voor
het vastzetten van de verbinding.
•
Raadpleeg een JVC autoaudio-
handelaar indien u vragen heeft over de
dikte van het spanningsdraad, enz.
Als u verbinding wilt maken met een
toestel zonder een afstands-
bedieningskabel (
.
.
.
.
.
), dient de
aansluiting te lopen via het accessoire
circuit (ACC) van de auto die door de
contactsleutel wordt geactiveerd. In dat
geval kan er geluid of ruis hoorbaar zijn
wanneer de autoradio-ontvanger wordt in-
en uitgeschakeld. U kunt dit voorkomen
door de autoradio-ontvanger zelf niet in
of uit te schakelen. Schakel de ontvanger
in of uit wanneer tevens de onstekings-
schakelaar wordt in of uitgeschakeld.
Als u een JVC autoradio met een externe
kabel gebruikt (
∫
∫
∫
∫
∫
), dient u deze op de
REM-aansluiting van deze eenheid aan
te sluiten.
Als de POWER/PROTECTOR-lamp rood
oplicht, is deze eenheid onvrijwillig
afgesloten. Controleer de luidspreker-
kabels en andere aansluitingen, corrigeer
deze en laat het toestel afkoelen.
•
In de normale status is de POWER/
PROTECTOR-lamp groen.
VARNING
Ha alltid batteriets negativa pol bort-
kopplad för att undvika kortslutning.
•
Vid användning av en elkabel, var noga
med att placera 30 A-säkringen nära
batteriet, som i illustrationen.
•
Anslut strömkabeln (inköps separat) till
batteriets positiva klämma “+” först efter
att alla andra anslutningar utförts.
Ledningen som ansluts till kontakten
9
B
på denna apparat bör ha en
tvärsnittsyta på minst 8 mm
2
. Var noga
med att använda en ringkontakt (extra
tillbehör) för säker anslutning.
•
Kontakta en JVC bilradiohandlare om du
har några frågor om kabelns tjocklek
o.dyl.
Vid anslutning till en apparat utan
fjärrledare (
.
.
.
.
.
) ska anslutningen göras
till bilens tillbehörskrets (ACC), som akti-
veras av startnyckeln. Då så är fallet kan
störningar uppkomma när bilens motta-
gare slås på eller av. Dessa störningar
kan elimineras genom att bilens motta-
gare inte slås på eller av ensam. Slå på
eller av bilens mottagare tillsammans med
startomkopplarens på/av-funktion.
Om du använder JVC bilmottagare med
en fjärrledning (
∫
∫
∫
∫
∫
), ska anslutning bara
göras till REM-uttaget på denna enhet.
Om lampan POWER/PROTECTOR
(effekt/skydd) börjar lysa med rött stängs
denna enhet av. Var noga med att åtgärda
högtalarledningarna och låt apparaten
svalna en liten stund.
•
I det normala tillståndet ska lampan
POWER/PROTECTOR (effekt/skydd)
lysa med grönt.
PRECAUCION
Para evitar cortocircuitos durante las
conexiones, mantenga desconectado
el terminal negativo de la batería.
•
Cuando utilice un cordón eléctrico,
asegúrese de colocar el fusible de 30 A
(amperios) cerca de la batería, tal como
se muestra.
•
Conecte el cordón (que debe ser
adquirido por separado) (transmisor de
energía), al terminal “+” de la batería,
después de haber efectuado todas las
otras conexiones.
El conductor conectado al terminal
9
B
de esta unidad debe tener un área
de sección de más de 8 mm
2
.
Asegúrese de utilizar un terminal anular
(opcional) para sujetar la conexión.
•
Si tiene preguntas en referencia al calibre
del cordón eléctrico, etc. consulte con su
concesionario más próximo de JVC de
accesorios de audio para el automóvil.
Cuando conecte a una unidad sin
conductor remoto (
.
.
.
.
.
), conecte al
circuito para accesorios (ACC) del
automóvil que se activa mediante el
interruptor de encendido. En este caso,
se pueden producir ruidos cuando se
enciende y apaga el receptor del
automóvil. Para evitarlo, no encienda ni
apague el receptor del automóvil por sí
mismo. Encienda y apague el receptor del
automóvil junto con la conexión/
desconexión del interruptor de encendido.
Si utiliza el receptor para automóvil de
JVC con un conductor remoto (
∫
∫
∫
∫
∫
),
simplemente conéctelo al terminal REM de
esta unidad.
Si la lámpara POWER/PROTECTOR se
enciende de color en rojo, esta unidad
será apagada a la fuerza. Asegúrese de
corregir los conexionados de los
altavoces y otras conexiones y deje que
la unidad se enfríe.
•
En su estado nor mal, la lámpara
POWER/PROTECTOR se enciende de
color verde.
FUENTE DE ALIMENTACION
STROOMVOORZIENING
STRÖMFÖRSÖRJNING
Naar metalen ondergrond of chassis
A un cuerpo metálico o chasis
Till metallkropp eller chassi
Niet bij het apparaat inbegrepen.
No suministrado con esta unidad.
Levereras inte med enheten.
JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc.
JVC’s mottagare, o.dyl.
Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning
(Naar een accessoire aansluitklem)
(A un terminal accessorio)
(Till ett tillbehörsuttag)
POWER/PROTECTOR-lamp
Lámpara POWER/PROTECTOR
Lampan POWER/PROTECTOR
(effekt/skydd)
Contactschakelaar
Interruptor de encendido
Tändningslås
Accu van de auto
Batería del automóvil
Bilens batteri
Zekering 30 A
Fusible de 30 A
30 A-säkring
12V
*
*
*
*
*
*
*
*
KS-AX4700_4500[J.E]_f
01.3.22, 10:27 AM
13