Maytag W10196552A User Manual
Maytag Washers

WASHER/DRYER USER INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DE LA LAVADORA/SECADORA
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE
Table of Contents / Índice / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE ................................. 1
ACCESSORIES.................................................... 2
WASHER/DRYER SAFETY .................................. 2
WASHER USE..................................................... 5
DRYER USE ........................................................ 6
WASHER/DRYER CARE ..................................... 7
TROUBLESHOOTING WASHER ....................... 9
TROUBLESHOOTING DRYER......................... 11
WARRANTY..................................................... 13
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................... 14
ACCESORIOS................................................... 14
SEGURIDAD DE LA
LAVADORA/SECADORA................................. 15
USO DE LA LAVADORA ................................. 18
USO DE LA SECADORA .................................. 19
CUIDADO DE LA LAVADORA/SECADORA... 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LA LAVADORA .......................................... 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LA SECADORA........................................... 24
GARANTÍA ...................................................... 26
ASSISTANCE OU SERVICE .............................. 27
ACCESSOIRES.................................................. 27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE........... 28
UTILISATION DE LA LAVEUSE ....................... 31
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ..................... 33
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ........ 34
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE........................ 36
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE...................... 38
GARANTIE ....................................................... 40
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
section. Additional help is available by calling the Maytag Services,
LLC Customer Assistance at 1-800-688-9900 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Information may also be obtained by visiting our website at
www.maytag.com.
In Canada, for assistance, installation or service, call us at
1-800-807-6777, or write:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
In Canada, visit www.maytag.ca.
W10196552A
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You
must provide proof of purchase or installation date for in-warranty
service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to
know your complete model number and serial number. You can find
this information on the model and serial number label, located at the
top inside dryer door well.
Dealer name ____________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Address _________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
Document Outline
- washer/DRYER user INSTRUCTIONS
- instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora
- instructions D'UTILISATION DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE
- Table of Contents / Índice / Table des matières
- Assistance or Service
- Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
- Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
- Accessories
- washer/dryer safety
- Checking Your Vent
- 1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (102 mm) metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal vent. It must be completely extended to allow adequate exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the I...
- 2. Use a 4" (102 mm) exhaust hood.
- 3. Use the straightest path possible when routing the vent.
- Good
- Better
- 4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent, which can catch lint.
- 5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at least every 2 years, or when installing your dryer in a new location. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product c...
- Checking Your Vent
- WASHER USE
- Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid spilling.
- Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load.
- NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later.
- NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Too much fabric softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happe...
- Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some models)
- Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some models)
- 4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open.
- 5. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your wash load and the type of fabric being washed. You may change the load size or water level selection after the washer has started filling by turning the selector to a different setting.
- 6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label instructions.
- NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF (15.6ºC), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface o...
- 7. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time when using a small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start the washer.
- DRYER USE
- Starting Your Dryer
- 1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”
- 2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
- 3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic Setting to dry most heavy to medium-weight fabrics.
- 4. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part of the Start button and is selectable. Turn the Start button ...
- 5. If desired, add fabric softener sheet. Follow package instructions.
- 6. Press the PUSH TO START button.
- To stop your dryer
- To restart your dryer
- Starting Your Dryer
- washer/DRYER CARE
- Every Load Cleaning
- 1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall. Pull out the lint screen and its cover.
- 2. Separate the cover and the screen by squeezing the screen and pulling on the cover at the same time.
- 3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
- 4. Put the lint screen and cover back together and push firmly back into place.
- 1. The lint screen is located inside the dryer in the front door well. Pull the lint screen straight up.
- 2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
- 3. Push the lint screen firmly back into place.
- As Needed Cleaning
- 1. Roll lint off the screen with your fingers.
- 2. Wet both sides of lint screen with hot water.
- 3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
- 4. Rinse screen with hot water.
- 5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
- Cleaning the Dryer Interior
- Removing Accumulated Lint
- From Inside the Dryer Cabinet
- From Inside the Exhaust Vent
- Vacation, Storage, and Moving Care
- 1. Shut off both water faucets.
- 2. Disconnect and drain water inlet hoses.
- 3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
- 4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
- 5. Unplug washer/dryer or disconnect power.
- 1. Flush water pipes and hoses.
- 2. Reconnect water inlet hoses.
- 3. Turn on both water faucets.
- In Canada
- 4. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze.
- 1. Shut off both water faucets.
- 2. Disconnect and drain water inlet hoses.
- 3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a sPIN setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
- 4. Disconnect the drain from the drain system.
- 5. Unplug washer/dryer or disconnect power. Disconnect wiring if washer/dryer is direct wired.
- 6. Disconnect the exhaust vent.
- 7. Wash lint screen.
- 8. Make sure leveling legs are secure.
- 9. Place the inlet hoses into the basket.
- 10. Drape the power cord and drain hose over edge and into the basket.
- 11. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.
- 1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the washer/dryer.
- 2. Run the washer through a complete cycle with 1 scoop or capful of detergent to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
- troubleshooting WASHER
- Vacation, Storage, and Moving Care
- Noisy, vibrating, off-balance
- Leaking
- Dispenser clogged (on some models)
- Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops
- Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
- Washer won’t drain or spin; water remains in washer
- Wash/Rinse temperature
- Load too wet
- Residue or lint on load
- Load is wrinkled, twisted, or tangled
- Stains, gray whites, dingy colors
- Garments damaged
- Dryer will not run
- No heat
- Unusual sounds
- Timer does not noticeably advance
- Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
- Lint on load
- Stains on load or drum
- Loads are wrinkled
- Odors
- MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
- LIMITED WARRANTY
- ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
- This limited warranty does not cover:
- 1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
- 2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
- 3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
- 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
- 5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
- 6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
- 7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
- 8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.
- 9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag’s published installation instructions.
- 10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
- DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
- LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
- YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidenta...
- If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
- If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Se...
- instrucciones para el usuario la LAVADORA/secadora
- Ayuda o servicio técnico
- Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
- Accesorios
- seguridad de la lavadora/secadora
- Revisión de su ventilación
- 1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio. Utilice un ducto de escape de metal o de metal flexible de 4" (102 mm). No tuerza o aplaste el ducto de escape de metal flexible. El ducto de escape debe estar completamente extendido para ...
- 2. Utilice una capota de ventilación de 4" (102 mm).
- 3. Utilice el camino más directo posible al instalar el ducto.
- 4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan dentro del ducto de escape para fijarlo, los cuales podrían atrapar pelusa.
- 5. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o periódicamente, según el uso que le dé a la secadora o cuando instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando termine la limpieza, asegúrese de seguir las Instrucciones de instalación que ac...
- Revisión de su ventilación
- USO DE LA LAVADORA
- Mida siempre el blanqueador líquido con cloro. No lo haga al cálculo. No use más de 1 taza (250 ml) para una carga completa de ropa. Siga las instrucciones del fabricante para un uso seguro. Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
- Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la carga. Agregue el blanqueador durante el ciclo de lavado de modo que pueda eliminarse durante el ciclo de enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre las prendas.
- NOTA: El blanqueador sin diluir daña cualquier tejido que toque. Estos daños lucen como rasgaduras, agujeros, roturas o decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de varias lavadas.
- NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la telas. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El exceso de suavizante de telas puede eliminar la capacidad de absorci...
- Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en algunos modelos)
- Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en algunos modelos)
- 4. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agita ni exprime con la tapa abierta.
- 5. Gire el selector Nivel de agua (WATER LEVEL) al ajuste adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar. Usted puede cambiar el tamaño de la carga o el nivel de agua después de que haya empezado a llenarse la lavadora girando el selector ...
- 6. Fije el selector de Temperatura (TEMPERATURE) al ajuste adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
- NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas del uso y aumentar la formación de motitas (la formac...
- Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:
- USO DE LA SECADORA
- Puesta en marcha de su secadora
- 1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
- 2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad.
- 3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste automático de Ahorro de energía (Energy Preferred Automatic Setting) para secar la mayoría de las telas pesadas y de peso mediano.
- 4. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen artículos que deben sacarse de la secadora tan pronto como ésta se detenga. La señal de fin de ciclo forma parte del bot...
- 5. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
- 6. Oprima el botón de Empuje para iniciar (PUSH TO START).
- Para detener su secadora
- Para volver a poner en marcha su secadora
- Puesta en marcha de su secadora
- CUIDADO DE LA lavadora/SECADORA
- USO DE LA SECADORA
- MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
- Limpieza de cada carga
- 1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la pared posterior. Quite el filtro de pelusa y la cubierta.
- 2. Separe la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando la cubierta al mismo tiempo.
- 3. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
- 4. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta y empújelos firmemente hasta que queden en su lugar.
- 1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la cavidad frontal de la puerta. Jale el filtro de pelusa directamente hacia arriba.
- 2. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
- 3. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
- Limpieza periódica
- 1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
- 2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
- 3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
- 4. Enjuague el filtro con agua caliente.
- 5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
- Limpieza del interior de la secadora
- Para limpiar el tambor de la secadora
- Del interior de la carcasa de la secadora
- Del interior del ducto de escape
- Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento y las mudanzas
- 1. Cierre ambos grifos de agua.
- 2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de agua.
- 3. Vierta un 1 cuarto de galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
- 4. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el anticongelante y el agua.
- 5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de energía.
- 1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras.
- 2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
- 3. Abra ambos grifos de agua.
- 4. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con 1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.
- 1. Cierre ambos grifos de agua.
- 2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
- 3. Si va a mover la lavadora/secadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto de galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de exprimido por unos 30 segundos para mezclar el...
- 4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagüe.
- 5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de energía. Desconecte el cableado si la lavadora/secadora tiene cableado directo.
- 6. Desconecte el ducto de escape.
- 7. Lave el filtro de pelusa.
- 8. Cerciórese de que las patas niveladoras estén seguras.
- 9. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.
- 10. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el borde y hacia adentro de la canasta.
- 11. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la tapa de la lavadora y la puerta de la secadora.
- 1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la lavadora/secadora.
- 2. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo completo con 1 taza o tapa llena de detergente para limpiar la lavadora y remover el anticongelante, de haberlo usado.
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la LAVADORA
- Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento y las mudanzas
- Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
- Pierde agua
- La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga o no agita; la lavadora se detiene
- La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo parece estar atascado
- La lavadora no desagua ni exprime, el agua se queda en la lavadora
- Temperatura de lavado/enjuague
- Ropa demasiado mojada
- Residuos o pelusa en la ropa
- La ropa está arrugada, enroscada o enredada
- Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
- Prendas dañadas
- La secadora no funciona
- Sin calor
- Sonidos raros
- El temporizador no parece avanzar
- Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos, o la carga está demasiado caliente
- Pelusa en la ropa
- Manchas en la carga o en el tambor
- Ropa arrugada
- Olores
- GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA MAYTAG®
- GARANTÍA LIMITADA
- EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
- Esta garantía limitada no cubre:
- 3. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucci...
- 4. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tub...
- 5. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
- 6. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobad...
- 7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso d...
- 8. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
- 9. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
- 10. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
- 11. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
- 12. Piezas de repuesto o mano de obra para la reparación en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
- EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
- LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
- SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no pe...
- Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía.
- Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver el problema después de consultar la sección ”Solución de problemas”, puede encon...
- Refacciones
- instructions pour l’utilisation de la sÉcheuse
- Assistance ou service
- Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
- Accessoires
- sÉcuritÉ de la laveuse/sÉcheuse
- Vérification du conduit d’évacuation
- 1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètemen...
- 2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).
- 3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de l’installation du conduit.
- Bon
- Meilleur
- 4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci. Ceux-ci peuvent retenir la charpie.
- 5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation fourn...
- Vérification du conduit d’évacuation
- UTILISATION DE LA LAVEUSE
- Toujours mesurer l’eau de Javel liquide. Ne pas verser une quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse ave...
- Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage. Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directe...
- REMARQUE : L’eau de Javel non diluée peut endommager tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte des dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusi...
- REMARQUE : Ne pas renverser ou faire dégoutter d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède. Une trop gra...
- Style 1 : Distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur certains modèles)
- Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur certains modèles)
- 4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera pas d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
- 5. Tourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver. Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et du niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se r...
- 6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge. Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette des vêtements.
- REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage ac...
- 7. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez. Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de programme ...
- Utilisation de la sécheuse
- Mise en marche de la sécheuse
- 1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
- 2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent culbuter librement.
- 3. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
- 4. (FACULTATIF) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal d...
- 5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissu, si désiré. Suivre les instructions sur l'emballage.
- 6. Appuyer sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche).
- Pour arrêter la sécheuse
- Pour remettre la sécheuse en marche
- Mise en marche de la sécheuse
- entretien de la laveuse/sécheuse
- GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA MAYTAG®
- Nettoyage avant chaque charge
- 1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi arrière. Retirer le filtre à charpie et sa protection.
- 2. Séparer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en retirant en même temps la protection.
- 3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie humide est difficile à enlever.
- 4. Réassembler et remettre le filtre et sa protection en place en appuyant fermement.
- 1. Le filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut.
- 2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
- 3. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.
- Nettoyage au besoin
- 1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
- 2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
- 3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
- 4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
- 5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse.
- Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
- Retrait de la charpie accumulée
- À l’intérieur de la sécheuse
- À l’intérieur du conduit d’évacuation
- Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
- 1. Fermer les deux robinets d'eau.
- 2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
- 3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier.
- 4. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
- 5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- 1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
- 2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.
- 3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
- 4. Exécuter un programme complet de la laveuse avec une tasse (250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
- 1. Fermer les deux robinets d'eau.
- 2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
- 3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier. Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau
- 4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
- 5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. Débrancher les câbles en cas de raccordement direct de la laveuse/sécheuse.
- 6. Débrancher le conduit d'évacuation.
- 7. Laver le filtre à charpie.
- 8. Vérifier que les pieds de nivellement sont bien installés.
- 9. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
- 10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le dessus et les mettre dans le panier.
- 11. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer le couvercle de la laveuse et la porte de la sécheuse.
- 1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et la raccorder.
- 2. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, si utilisé.
- DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE
- Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
- Bruit, vibrations, déséquilibre
- Fuites d’eau
- Distributeur obstrué (sur certains modèles)
- La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête
- La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqué
- La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste dans la laveuse
- Température de lavage/rinçage
- Charge trop mouillée
- Résidus ou charpie sur le linge
- La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
- Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
- Endommagement des vêtements
- La sécheuse ne fonctionne pas
- Absence de chaleur
- Bruits inhabituels
- La minuterie ne progresse pas de façon notable
- Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
- Charpie sur la charge
- Taches sur la charge ou sur le tambour
- Charges avec faux plis
- Odeurs
- GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
- GARANTIE LIMITÉE
- ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
- La présente garantie limitée ne couvre pas :
- 1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur four...
- 2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
- 3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
- 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non appro...
- 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans le...
- 6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
- 7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
- 8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
- 9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
- 10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
- CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
- LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
- LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces...
- Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
- Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez t...
- Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
- ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada ®Marca registrada/™Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Usada bajo licencia por May...
- ®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
- GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®