beautypg.com

McCulloch BL115B92 User Manual

Page 21

background image

21

2

NOTE: If battery is put into service after month and year

indicated on label, charge battery for minimum of one hour

at 6-10 amps.
WARNING: Before installing battery remove metal brace lets,

wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touch ing

these items to battery could result in burns.
Remove terminal portective caps and discard. Connect the

red cable to (+) and then the black earth cable to (-). Screw

tight the cables. Grease the battery poles with vaseline to

pre vent corrosion.

HINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber

angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen

wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10

Ampere aufladen.
WARNUNG! Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit

beauftragte Person Metallarmbänder, Uhrarmbänder, Ringe u.

dergl. ablegen. Wenn diese Gegenstände mit der Batteriein

Berührung kommen, könnte dies nämlich Brandverletzungen

verursachen.
Die Schutzkappen von den Anschlußklemmen entfernen

und wegwerfen. Zuerst das rote Kabel an (+) und danach

das schwarze Erdungskabel an (-) anschließen. Die Kabel

anschrauben. Batteriepole mit wasserfreiem Fett (Vaseline)

schmieren, um Korrosion zuverhindern.

REMARQUE : Si la batterie est mise en service au-delà de

l'année et du mois indiqués sur l'étiquette, recharger la bat-

terie, pendant une heure au moins, à 6-10 A .
ATTENTION : Avant de mettre en place la batterie, prendre

la précaution de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau,

etc. Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des

brûlures.
Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre

de côté. Raccorder en premier le câble rouge (+) à la borne

positive de la batterie puis le câble noir (-) à la borne négative.

Fixer les deux câbles à l'aide des vis et des écrous fournis.

Graisser les bornes de la batterie avec une graisse résistante

à l'humidité (vaseline) afin d'éviter la corrosion.

NOTA: Si esta batería esta utilizada después del mes y año

indicado sobre la eti que ta, cargue la batería por un mínimo

de una hora a 6-10 amps.
ADVERTENCIA: Avant d'installer la batterie, prenez la pré-

caution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.

Leur contact avec la batterie causerait des brûlures.
Remueva las tapas protectoras del ter mi nal y póngalas de lado.

Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el

negro de masa al borne negativo. Sujete los cables. Lubrique

los bornes con grasa que no contenga agua (vaselina) a fin

de evitar la corrosión.

NOTA: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese

e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un’ora a

6-10 Ampère.
PERICOLO: Avant d'installer la batterie, prenez la précau-

tion d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur

contact avec la batterie causerait des brûlures.
Togliere i cappucci di protezione dei poli e scartarli. Collegare

il cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alla

terra. Ingrassare i poli con grasso privo di acqua (vasellina)

per evitare cor ro sio ne.

N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven

op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan

minstens één uur op met 6-10 A.
WAARSCHUWING: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu

metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat

akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Verwijder de beschermdoppen van de polen en gooi ze weg.

Sluit eerst de rode kabel aan op (+) en daarna de zwarte aard-

kabel op (-). Schroef de kabels vast. Smeer de accupolen in

met watervrij vet (vaseline) om corrosie te voorkomen.

021

80

02700

02745