Warning, Caution, Avertissement – McCulloch MB3201 User Manual
Page 17: Attention, Advertencia, Precaucion
16
E
N
G
L
I
S
H
7-2. VACUUM OPERATIONS
(MB3201 Blower / Vac Models only)
Blower Units
If your unit is vac-capable and was not equipped with a vacuum kit, a vacuum attach-
ment accessory kit is available for purchase at your nearest McCulloch Authorized
Service Center.
WARNING
NEVER OPERATE VACUUM WITHOUT VACUUM BAG PROPERLY ATTACHED,
AS FLYING DEBRIS COULD CAUSE INJURY
TO OPERATOR AND
BYSTANDERS. ALWAYS MAKE SURE VACUUM BAG ZIPPER IS CLOSED
BEFORE OPERATING UNIT.
Do not vacuum ash from outdoor fireplaces or barbecue pits unless cinders are
cool. Do not vacuum lighted smoking material such as discarded cigars or ciga-
rettes. Do not operate unit near open flame.
CAUTION
This unit is designed to vacuum up debris such as leaves, small bits of paper, small
twigs, weeds, grass clippings, etc. Do not use this unit for any other purpose.
Do not attempt to vacuum rocks, broken glass, bottles, tin cans or other such
objects. Damage to impeller and unit as well as operator injury could result.
If vacuum tube is level with or above power unit, rocks or large objects may be drawn
into tube, damaging the impeller.
F
R
A
N
C
A
I
S
7-2. FONCTIONNEMENT DE L’ASPIRATEUR
(MB3201 modéles souffleur / aspirateur exclusivement)
Souffleur
Si votre appareil peut aspirer et qu’il n’est pas équipé d’un nécessaire d’aspiraton, vous pourrez en acheter un auprès de votre Service
Après-Vente McCulloch agréé.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS UTILISER L’ASPIRATEUR SI LE SAC N’EST PAS SOLIDEMENT ATTACHE. LES DEBRIS SERAIENT PROJETES ET
POURRAIENT BLESSER QUELQU’UN. TOUJOURS S’ASSURER QUE LA FERMETURE A GLISSIERE SOIT FERMEE AVANT D’U-
TILISER L’APPAREIL.
Ne pas aspirer de cendres de cheminées ou de barbecue avant leur refroidissement. Ne pas aspirer des cendres encore fumantes telles
cigarettes ou cigares. Ne pas utiliser à proximité de flammes.
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour aspirer des matériaux tels feuilles, petits morceaux de papier, brindilles, herbes… Ne pas utilser cet appareil
à d’autres fins.
Ne pas essayer d’aspirer pierres, débris de verre, bouteilles, boites en aluminum ou autres objets. Ceci risquerait de blesser l’utilsateur
et d endommager la turbine.
Si le tube d aspiration est à la même hauteur ou au-dessus de moteur, des pierres ou autres gros objets peuvent pénétrer dans le tube,
endommageant la turbine.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-2. OPERACIONES DE LA ASPIRADORA
(Modelos MB3201 Sopladora / Aspiradora - Solamente)
Unidades de el soplador de Aire
Si su unidad puede convertirse en aspiradora y no ha sido equipada con el juego de accesorios para tal efecto; éste se encuentra
disponible para su compre en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
ADVERTENCIA
NUNCA OPERA LA ASPIRADORA SIN LA BOLSA DE APIRACION ADECUADAMENT ADAPTADA. DADO QUE RESOS VOLADORES
PUEDEN CAUSAR LESIONES AL OPERADOR Y ESPECTADORES, ANTES DE OPERAR LA UNIDAD.
No aspire cenizas de chimeneas o parillas, exteriores a menos que las cenizas estén debidamente apagadas. No aspire material encen-
dido tal como desechos de tabaco o cigarros. No opere la unidad cerca del fuego.
PRECAUCION
Esta unidad eta diseñada para aspirar restos tales como hojas, pedazos pequeños de papel, maleza, hierba, paso, etc. Nunca utilize eta
unidad para cualquier otro propósito.
No intente aspirar rocs, vidrio quebrado, botellas, latas u otro tipo de objetos, ya que pueden traer como consecuencia daños en el impul-
sor y la unidad asi como lesiónes al operador.
Si el tubo de aspiración estubiera nivelado con o sobre la unidad de potencia, rocas u objetos grandes pueden ser atraidos por el tubo
dañando el impulsor.
E
N
G
L
I
S
H
To Operate Vacuum:
1. Follow correct starting procedures as explained in this manual.
2. Allow engine to return to idle. Put the shoulder harness on so the strap is over your right shoulder. Put the vacuum bag strap on so
it is over your left shoulder.
CAUTION
Do not allow shoulder harness to cover, block, or come in contact with exhaust outlet during operation. The muffler generates heat and
could burn, melt, or damage harness strap.
3. Place your left hand on the top handle and right hand on side handle as shown (Figure 7-2A).
4. Swing unit side to side to vacuum debris.
CAUTION
To avoid clogging vacuum tube. DO NOT FORCE OR PLACE SUCTION TUBE INTO A PILE OF DEBRIS.
VACUUM TUBE CLOGGING
To Unclog Vacuum Tube:
1. Turn engine “OFF”. Promptly compress vacuum bag while it is still inflated, expelling air out of the suction tube.
This reverse airflow is usually sufficient to dislodge most obstructions. If the obstruction cannot be cleared by compressing vacuum bag,
follow this procedure:
2. Remove and inspect vacuum tubes. 3. Carefully clean out nozzle. 4. Reinstall vacuum tubes.
F
R
A
N
C
A
I
S
Foznctionnement de l'aspirateur:
1. Suivre les instructions de démarrage comme expliquée dans ce manuel.
2. Laisser le moteur revenir au ralenti. Mettre la bretelle de manière à ce que la courroie soit sur votre épaule droit. Placer la courroie
du sac sur votre épaule gauche.
ATTENTION
Ne pas laisser le bretelle du harnais couvrir, bloquer ou entrer en contact avec le tuyau d’échappement pendant le fonctionnement de
l’appareil. Le silencieux dégage une chaleur qui peut brûler, faire fondre ou endommager le bretelle (du harnais).
3. Placer votre main gauche sur la poignée du haut, et la main droite sur la poignée du laterale comme illustré (Figure 7-2A).
4. Pour aspirer, déplacer l’outil de gauche à droite (tel le mouvement du balancier d une pendule).
ATTENTION
Pour éviter de boucher le tube d’aspiration, NE PAS FORCER OU PLACER LE TUBE DANS UNE PILE DE DEBRIS.
TUBE D’ASPIRATION BOUCHE
Pour déboucher un tube d’aspiration:
1. Arrêter «OFF» le moteur. Comprimer rapidement le sac pendant qu’il est encore gonflé, expulsant l air par le tube d’aspiratioin.
Ce souffle inverse d’air est généralement assez puissant pour débloquer la plupart des obstructions. Si le problème ne peut être résolu
par cette méthode, procéder comme suit:
2. Retirer et contrôler les tubes d’aspiraton. 3. Nettoyer délicatement l’embout. 4. Replacer les tubes d’aspiration.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Para Operar la Aspiradora:
1. Siga correctamente los procedimientos de encendido explicados en esté manual.
2. Permita que el motor regrese a la velocidad mínima, coloque el arnés de modo que la correa esté sobre su hombro derecha. Ponga
la correa de la bolsa de aspiración de modo que esté sobre su hombre izquierdo.
PRECAUCION
No permita que el arnés cubra, bloquee o tenga contacto con el escape durante la operación. El mofle genera calor y puede quemar,
derretir o dañar la correa del arnés.
3. Coloque su mano izquierda en el mango superior y su mano derecha en el mango lateral. Manipule como se muestra (Figura 7-2A).
4. Balancee la unidad de lado a lado para aspirar escombros.
PRECAUCION
Para evitar que se tape el tubo de aspiración, NO FORZAR O COLOCAR EL TUBO DE ASPIRACION EN UN MONTON DE ESCOM-
BROS.
TUBO DE ASPIRACION TAPADO
Para Desatascar un Tubo de Aspiración:
1. Apague"OFF" el motor. Répidamente comprima la bolsa de aspiración mientras esté inflada explusando asi el aire fuera del tubo
de succión.
Esté flujo de aire de invertido es generalmente suficiente para desalojar la mayoría de las obstrucciónes. Si la obstrucción no puede ser
despejada comprimiendo la bolsa de aspiración, siga el siguiente procedimiento:
2. Retire e inspeccione los tubos de aspiración. 3. Limpie cuidadosamente la boquilla. 4. Reinstale los tubos de
aspiración.
Fig. 7-2A
15