beautypg.com

Festool OF 2000 E User Manual

Page 15

background image

15

Bague de copiage:

- Fixez la bague de copiage (9.1) avec les vis (9.2) de par le

bas sur la table de fraisage.

Lors du choix de la taille de la bague de copiage, veillez à ce

que le diamètre de la fraise utilisée (9.4) corresponde au

diamètre de la bague.

La saillie Y de la pièce à usiner par rapport au gabarit se

calcule comme suit :

Y = (Ø de la bague de copiage - Ø de la fraise) / 2

La bague de copiage peut être centrée exactement avec le

cône central ZF-OF (9.3) (référence 486 035).

Anillo copiador

- Fije por debajo el anillo copiador (9.1) con los tornillos (9.2)

a la base de la fresadora.

A la hora de elegir el tamaño del anillo copiador, asegúrese

de que la fresa puesta (9.4) pasa por su abertura.

El sobrante Y de la pieza respecto al patrón se calcula del

siguiente modo:

Y = (Ø de anillo copiador - Ø de fresa) / 2

Con la espiga de centraje ZD-OF (9.3) (nº de pedido 486 035)

puede centrarse con exactitud el anillo copiador.

Sistema copiador

El set palpador para copia KT-OF consiste de un soporte para

rodamiento, dos rodamientos de copiar Ø 16 mm y Ø 20 mm

y también una clavija de copia, Ø 3 mm.

- Fijar el soporte tope palpador WA-OF (10.3) en la ranura

prevista de la base de fresar.

- Elegir el rodamiento de copiar (10.1) adecuado para la herra-

mienta a labrar y la correspondiente fresa (los rodamientos

de copiar y el diámetro de la fresa deber¡an concordar).

- Con ajuste de precision (10.2) se puede ajustar exactamente

el rodamiento de copiar (al copiar exactamente la cuchilla

de fresa forma una linea con el borde del rodamiento de

copiar).

- Con el rodamiento de copiar se conduce a la fresadora ahora

a lo largo de la pieza a labrar o copiar.

4.4 Apoyo de las piezas

Facilite en todo momento un apoyo seguro

de sus piezas, y que no se puedan mover durante el aserrado.

En caso contrario existe un gran peligro de accidentes. Emplee

prensas de tornillo u otros dispositivos apropiados para la

fijación de su pieza.

Système de copiage

Le doigt de guidage KT-OF se compose d’un support pour

rouleau, de deux rouleaux

diamètre 16 et 20 mm, ainsi que d’un palpeur diamètre 3 mm.

- Fixer le bras angulaire WA-OF (10.3) dans la rainure de la

table.

- Choisir la fraise et le rouleau de copiage (10.1) appropriés

(le diamètre de la fraise et celui du rouleau doivent être

identiques).

- L’ajustage fin (10.2) permet un ajustage précis du rouleau

de copiage (dans les travaux de copiage précis la fraise forme

une ligne avec le bord du rouleau de copiage).

- Le rouleau de la défonceuse suit le contour du modèle ou du

gabarit.

4.4 Appui des pièces

Veillez à ce que vos pièces reposent en

toute sécurité et qu’elles ne puissent pas bouger pendant le

fraisage. Vous exposez sinon à de graves risques d’accident.

Utilisez serre-joints ou d’autres équipements approriés pour

fixer votre pièce.

Fresando metal (Aluminio)

Al trabajar con aluminio deberá tener presente las siguientes

medidas por motivos de seguridad:

- Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI).

- Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado.

- Limpieza periódica en la máquina para eliminar las

aglomeraciones de polvo en el cárter del motor.

- Usar gafas de protección.

Traitement des métaux (Aluminium)

Pour des raisons de sécurité, respecter les mesures suivantes

dans le cas du traitement de l'aluminium :

- Installer un commutateur de sécurité à courant de défaut

(FI).

- Raccorder l'outil à un aspirateur approprié.

- La machine doit régulièrement être nettoyée pour éliminer

les dépôts de poussières accumulées dans le corps du moteur.

- Porter des lunettes de protection.

d)

Fresar copiando

Para reproducir con exactitud las piezas existentes se emplea

un anillo copiador o un sistema copiador (como accesorios en

ambos casos).

d)

Copier un fraisage

Afin de reproduire une pièce existante exactement, on utilise

une bague ou le système de copiage (les deux disponibles en

tant qu’accessoire).

5

Maintenance et entretien

Toutes les interventions de maintenance

et de réparation qui exigent l’ouverture du carter du moteur

ou de l’engrenage doivent uniquement être réalisées par un

atelier de service après-vente agréé (demandez ses

coordonnées à votre revendeur)! La maintenance ou la

réparation de la machine par des personnes non autorisées

peut entraîner un branchement incorrect de câbles électriques

ou d’autres composants, ce qui peut provoquer des accidents

avec de graves blessures.

Afin d’empêcher les accidents, il faut

toujours débrancher la fiche de la source de courant avant

toute intervention de maintenance ou de réparation! N’utilisez

pas d’air comprimé pour nettoyer l’outil électrique ! N’essayez

pas de nettoyer des pièces à l’intérieur de la machine en

introduisant des objets par les ouvertures de l’appareil.

Certains détergents et solvants détériorent

les pièces en matière plastique. Citons notamment l’essence,

le chlorure de carbonyle, les solutions de détergents contenant

du chlore, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant

de l’ammoniac. Les ouvertures d’air de refroidissement du

carter du moteur doivent être toujours maintenues dégagées

et propres pour assurer la circulation de l’air.

La machine est équipée de charbons spéciaux à coupure

automatique. Lorsqu’ils sont usés, le courant est auto-

matiquement interrompu et la machine s’arrête. Apportez

dans ce cas votre scie dans un atelier de service après-vente

agréé qui se chargera de remplacer les charbons.

5

Mantenimiento y limpieza

Todos los trabajos de mantenimiento y de

reparación que requieran una abertura de la carcasa del motor

o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser llevados

a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado

(su concesionario le facilitará la información adecuada)! Un man-

tenimiento o reparación de la máquina por personas no autori-

zadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables

conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo

cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves.

¡A fin de evitar accidentes, antes de proceder

a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en

la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente

de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido

para limpiar la herramienta eléctrica! No intente nunca limpiar

piezas en el interior de la máquina introduciendo algún objeto

a través de las aberturas de la carcasa de la máquina.

Algunos detergentes y disolventes pueden

dañar los componentes de material sintético. Entre éstos se

encuentran: Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergentes

de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes de uso

doméstico amónicos. A fin de garantizar la circulación del aire,

las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del

motor tienen que ser mantenidas continuamente libres y limpias.

El aparato está equipado con escobillas especiales de

autodesconexión. Al desgastarse, se efectúa una interrupción

automática de la corriente y la máquina se para. En este caso,

el aparato deberá ser llevado a un taller de servicio de asistencia

técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas.