beautypg.com

Festool OF 2000 E User Manual

Page 13

background image

13

c)

Fraiser avec le système de guidage FS

Le système de guidage FS disponible en tant qu’accessoire

facilite le fraisage de rainures droites.

- Fixez le guidage (8.7) au moyen des tiges de guidage (8.5)

de la butée latérale sur la table de fraisage.

- Fixez le rail de guidage (8.4) au moyen de serre-joint (8.3)

sur la pièce. Veillez à ce qu’un écart de sécurité X de 20

mm soit respecté entre le bord avant du rail de guidage et

l’outil ou resp. la rainure.

- Posez le guidage sur le rail de guidage comme représenté

figure 8. Pour assurer un guidage sans jeu de la défonceuse,

il y a sous le guidage FS, deux pièces de réglage. Un réglage

est possible, grâce à un tournevis.

- Vissez l’appui réglable en hauteur (8.1) sur le trou fileté de

la table de fraisage, de sorte que la face inférieure de la

table de fraisage et la surface de la pièce à usiner soient

parallèles.

Afin de pouvoir travailler suivant tracé, les marquages sur la

table de fraisage (8.2) et la graduation sur l’appui (8.1) vous

indiquent l’axe central de la fraise. L’ajustage fin (8.6) permet

un ajustage précis.

c)

Fresado con sistema de guía FS

Este sistema de guía suministrable como accesorio especial

facilita el fresado de ranuras rectas.

- Fije el tope de guía (8.7) con garras metálicas (8.5) en la

base de fresado.

- Fije la guía (8.3) con sargentos (8.3) en la pieza de trabajo.

Asegúrese de que hay una distancia de seguridad X de 20 mm

entre el lado delantero de la guía y la fresa o ranura.

- Ponga el tope de guía, así como se muestra en la figura 7, en

la guía. Para asegurar la guía sin juego de la fresadora superior

se han incorporado en el tope de guía FS dos mordazas de

guía ajustables. Estas pueden reajustarse utilizando un

destornillador.

- Meta el apoyo (8.1) regulable en altura en el agujero roscado

de la base de la fresadora, de modo que la parte inferior de

la base sea paralela a la superficie de la pieza.

Para poder trabajar con un patrón, la marca en la base de la

fresadora (8.2) y la escala del apoyo (8.1) le indican el eje

medio de la fresa. Con ajuste de precision (8.6) se puede

ajustar exactamente.

b)

Fresado con tope lateral

Para los trabajos paralelos al canto de la pieza se puede

emplear el tope lateral adjunto.

- Colocar las barras-gu¡as por el lateral en las gu¡as de la

base de fresar (7.1).

- Ajustar el tope grueso a la distancia deseada hacia la

herramienta para fresar y apretar los sargentos (7.2).

- Abrir los sargentos (7.5) y realizar mediante el giro del

tornillos moleteado (7.4) el ajuste de precisión. Volver a

apretar los sargentos (7.5).

Para evitar la inclinación de la fresadora al final de la pieza a

labrar, se pueden unir las mordazas tope (7.3). Para ello se

sueltan los tornillos cil¡ndricos y se colocan las mordazas tope

hasta que estén cerca de la herramienta para fresar.

b)

Fraiser avec la butée latérale

Pour effectuer un fraisage parallèle sur chants, on peut utiliser

la butée latérale fournie.

- Introduire les tiges de guidage de chaque côté de la table

(7.1).

- Mettre grossièrement la butée à la distance souhaitée, puis

serrer à l’aide des boutons (7.2).

- Desserrer les boutons (7.5) et procéder au réglage fin par

l’intermédiaire des vis moletées (7.4). Serrer les boutons

(7.5).

Pour éviter de déséquilibrer la machine en bout de pièce, les

butées arrière (7.3) peuvent être glissées l’une vers l’autre.

Pour ce faire, débloquer les vis à tête cylindriques, puis glisser

les butées complètement contre l’outil.

4.2 Mise en marche et arrêt de la machine

Lors de la mise en marche et en cours

d’utilisation, tenez toujours la scie à deux mains à les poignées

(6.1, 6.2).

Un interrupteur (6.3) permet de déclencher la fonction

Marche-Arrêt (I = Marche, O = Arrêt).

Après l’arrêt de la machine, la fraise

tourne encore quelque temps. Attention de ne pas toucher la

fraise avec une partie du corps pendant qu’elle décélère !

4.2 Conexión y desconexión de la máquina

La máquina tiene que ser sujetada siempre

con ambas manos por las empuñaduras (6.1, 6.2) durante la

conexión y el uso.

El interruptor (6.3) para conectar y desconectar es un pulsador

(I = conectado, O = desconectado).

Tras la desconexión de la máquina, la fresa

continúa girando en inercia durante un momento. ¡Proceda con

cuidado, para evitar que la fresa entre en contacto con alguna

parte de su cuerpo mientras continúa girando en inercia!

4.3 Trabajando con la fresadora

Conecte primero la fresadora antes de tocar

la pieza con la fresa.

Trabaje siempre de modo que la dirección

de avance de la fresadora sea contraria al sentido de giro de

la fresa (fresar contra el sentido de avance).

4.3 Travailler avec la défonceuse

Avant tout contact de l’outil avec la pièce

à usiner, mettez toujours la défonceuse en route.

Travaillez de sorte que le sens d’avance

de la défonceuse soit opposé au sens de rotation de la fraise

(fraisage opposé).

a)

Usinage à la volée

Ce type d’usinage s’effectue essentiellement pour les écritures

et fraisage de tableaux et pour l’usinage de chants en utilisant

des fraises avec galet-butée ou avec guide-butée.

a)

Fresado a pulso

Principalmente al fresar letras o figuras o al fresar cantos

empleando fresas con anillo copiador o espiga de guía se

guía la fresadora a pulso.