beautypg.com

Clй а chocs de 13 mm, Avis, Attention – Husky Impact Wrench User Manual

Page 5: Danger, Description, Spécifications, Directives de sécurité, Généralités sur la sécurité

background image

Garantie Limitée - Clй а Chocs de 13 mm Husky de Campbell Hausfeld

1.

DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.

2.

GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400

3.

BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4.

PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets
vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.

5.

COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie.

6.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.

Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.

TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C.

Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence
ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe
quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.

D.

Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

E.

Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames
d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses,
tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses,
douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de
percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix
(90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication
seulement.

7.

RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou
pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8.

RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.

Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.

Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

C.

Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.

RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des
pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Clй а Chocs
de 13 mm

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation

HDT202

Description

La clй а chocs est conçue pour le
bricolage et usage en général, tels que
l’entretien d’automobile et
équipement de jardinage. Ce modèle
n’est pas conçu pour les applications de
chaînes d’assemblage ni pour l’usage à
grande puissance.

Déballage

Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.

Spécifications

m

3

/min moyen . . . .0,15 @ 621 kPa

et kPa

(usage 18%)

m

3

/min continu . . . .0,85 @ 621 kPa

(usage 100%)

Pression de Service

Max . . . . . . . . . . . .621 kPa

Couple Max . . . . . . .36 kg m
Couple de Service . .8,3-34,6 kg m
Vitesse de chocs . . . .1200 I/min.
Aiguisage de Régulateur

Arrière . . . . . . . . . .À toute puissance
Avant . . . . . . . . . .Plein, Moyen, Bas

Type de mécanisme Marteau Unique

de chocs . . . . . . . . .(plus large taille)

Capacité de boulon .1/2 po
Arrivée d’air . . . . . . .1/4 po NPT (F)
Taille de tuyau min .3/8 po
Entraînement . . . . .1/2 po carré
Poids . . . . . . . . . . . . .2,0 kg

Directives de
sécurité

Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.

Danger

indique

une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.

Avertis-

sement

indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte de
vie ou blessures graves.

Attention

indique

une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.

indique

de

l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.

Généralités sur la
Sécurité

Ce produit fait partie d’un système à
haute pression et les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en
permanence, en même temps que
toute autre règle de sécurité en vigeur.

1. Lire attentivement tous

les manuels, y compris
celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.

2. Seules les personnes bien

familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.

Ne pas dépasser la pression
maximum de service de l’outil
pneumatique (620,6kPa). L’outil
pneumatique risque d’exploser et
d’avoir pour résultat des blessures
graves, ou mortelles.

3. Ne pas dépasser la pression nominale

de n’importe quelle pièce du système.

4. Débrancher l’outil pneumatique de

l’alimentation en air avant de

!

DANGER

AVIS

!

ATTENTION

!

AVERTISSEMENT

!

DANGER

IN297000AV 2/06

remplacer des outils ou accessoires,
de procéder à l’entretien et de
ranger l’outil.

Les lunettes de sécurité et la
protection oculaire doivent
être utilisées pendant l’opération.

5. Ne pas porter de vêtements flottants,

d’écharpe ni de cravate. Les vêtements
flottants risquent de se prendre dans
les pièces mobiles, ce qui peut
provoquer des blessures graves.

6. Ne pas porter de bijoux lorsqu’on

utilise un outil quelconque. Ils
risquent de se prendre dans les
pièces mobiles, ce qui peut
provoquer des blessures graves.

7. Ne pas appuyer sur la gâchette

lorsque l’on branche le tuyau
d’alimentation en air.

8. Toujours utiliser des accessoires

conçus pour les outils
pneumatiques. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés ou usés.

Ne pas

utiliser de

douilles pour outils à main. N’utiliser
que des douilles pour clés à chocs.
Celles pour outils à main sont “dures
comme le verre” et voleront en éclats,
risquant ainsi de provoquer des
blessures graves si elles sont utilisées
avec des outils pneumatiques.

9. Ne jamais appuyer sur la gâchette de

l’outil tant qu’il n’y ait pas contact
avec une pièce. Les accessoires
doivent être bien fixés pour éviter
tout risque de blessure grave.

10. Protéger les canalisations d’air contre

les dommages ou perforations.

11. Ne jamais diriger un outil

pneumatique vers soi-même ni vers
une autre personne afin d’éviter
tout risque de blessure grave.

12. Vérifier les tuyaux d’air

pour rechercher tout
signe de faiblesse ou
d’usure avant chaque
utilisation.

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

5 Fr

MANUAL

Instructions d’Utilisation

8 Fr

Chocs lents ou
absence de chocs

Chocs rapides, mais pas
de desserrage des
boulons

Absence de chocs

1. Graissage insuffisant

2. Régulateur de l’outil réglé à

une position incorrecte

3. Régulateur sur canalisation

ou du compresseur réglé
trop bas

1. Usure du mécanisme de choc

1. Panne du mécanisme de

choc

1. Graisser le moteur pneumatique et le mécanisme de choc.

(Voir la section Graissage de ce manuel)

2. Régler la position du régulateur de l’outil au réglage

maximum

3. Régler les régulateurs du système d’alimentation en air

1. a. Remplacer les pièces détachées usées du mécanisme de

choc

b. Renvoyer la clй а chocs au Centre de Service Autorisé pour

qu’elle soit réparée

1. a. Remplacer les pièces détachées en panne du mécanisme de

choc

b. Renvoyer la clй а chocs au Centre de Service Autorisé pour

qu’elle soit réparée

Guide de Dépannage du Mécanisme de Choc

Symptôme

Cause(s) Possible(s)

Mesures correctives

Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Brevet des É.-U. No 6,024,180 et D441,628. Autres
demandes de brevets É.-U. et à l’étranger déposées.