beautypg.com

RISCO Group 2-Way Wireless Multi-Function Contact RWX73F User Manual

Page 2

background image

© RISCO Group 07/2014

5IN1957 B

Sensore Multifunzione
Bidirezionale Per Contatti
(Modello RWX73F)

Hahoma 14, Rishon Lezion, ISRAEL

EN 50131-2-6 Grado 2 Classe ambientale II

Dichiarazione di conformità RTTE

Con la presente, RISCO Group dichiara che questa
apparecchiatura è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per la dichiarazione di conformità CE si prega di fare
riferimento al nostro sito web: www.riscogroup.com

DESCRIZIONE GENERALE

CARATTERISTICHE PRINCIPALI

RWX73F è un trasmettitore bidirezionale multifunzione a due
canali che include un magnete per controllare porte e

¿nestre

e due ingressi di allarme aggiuntivi (il primo per contatti
porte/

¿nestre in serie al magnete e il secondo per contatti

porte/

¿nestre o contatti a ¿lo per tapparelle).

RWX73F ha due reed utilizzati uno per controllare porte e
¿nestre tramite un magnete fornito e l’altro per proteggere l’unità
da tentativi di sabotaggio realizzati utilizzando grossi magneti per
inibire la rilevazione di apertura del contatto.

Passo 2: Cablaggio dell’ingresso
Consultare gli schemi che seguono per cablare l’ingresso
come richiesto. Per utilizzare una terminazione con un
doppio bilanciamento resistivo (DEOL) connettere 2
resistenze da 10K Ohm (fornite) come di seguito illustrato:

INSTALLAZIONE

Ɣ Comunicazione: Bidirezionale
Ɣ Portata radio: ¿no a 300 metri in aria libera
Ɣ Supervisione: ¿no a 255 minuti programmabile
Ɣ Terminazione zona: NO, NC, DEOL, 1 msec. (Tapparella)
Ɣ Tempo di apertura ingresso: 10ms o 500ms
Ɣ Protezione tamper: apertura e rimozione
Ɣ Protezione anti-sabotaggio
Ɣ Due ingressi con identi¿cativi di zona differenti

Passo 1: Registrazione del trasmettitore al ricevitore
X73F deve essere identi

¿cato dal sistema ricevente

tramite la memorizzazione in quest’ultimo dei numeri di
serie dei due canali. La selezione del canale da registrare
avviene tramite la con

¿gurazione del microinterruttore 1.

Questa registrazione la si può effettuare inserendo
manualmente nel sistema ricevente le 11 cifre del numero
di serie del trasmettitore o effettuando la memorizzazione
per auto-apprendimento come segue:
1. Rimuovere il coperchio frontale (Fig 1)
2. Impostare la centrale ricevente in modalità
auto-apprendimento accessori radio.
3. Rimuovere la batteria dal materiale isolante e inserirla nel
trasmettitore prestando attenzione alla polarità (Fig. 2).

4. Per memorizzare il canale 1 impostare il
microinterruttore 1 in OFF (il mic. 2 non è utilizzato).

5. Trasmettere un messaggio di indirizzo (write) premendo
il tamper frontale antiapertura (senza rimuovere la staffa
di

¿ssaggio) per almeno 3 secondi ¿no alla conferma di

ricezione da parte dell’unità ricevente (Fig.2).
6. Ripetere i passi 4 e 5 con il microinterruttore 1 in ON
per memorizzare il canale 2.

CONFIGURAZIONE INGRESSO

NORMALMENTE APERTO

ALLARME

CONTATTO O ALTRO DISPOSITIVO

CONFIGURAZIONE INGRESSO

NORMALMENTE CHIUSO

ALLARME

CONTATTO O ALTRO DISPOSITIVO

CONFIGURAZIONE INGRESSO CON DOPPIO BILANCIAMENTO RESISTIVO

10k

ALLARME

TAMPER

10k

CONTATTO O ALTRO DISPOSITIVO

Passo 3: Scegliere la posizione di installazione

1. Scegliere una posizione di installazione che garantisca
una buona qualità di comunicazione e la vicinanza al
dispositivo da interfacciare all’ingresso. RISCO
consiglia di posizionare il dispositivo alla massima
altezza possibile.
2. Fissare temporaneamente il dispositivo nel punto
prescelto usando del nastro biadesivo.

Passo 5: Con

¿gurazione dei Parametri

Il dispositivo RWX73F permette la con

¿gurazione dei

seguenti parametri per entrambi i canali:

Parametro

Canale 1 Canale 2

Supervisione Si/No

Si/No

Abilitazione LED

Si/No

Si/No

Reed interno

Abilitato/

-

Disabilitato

Inibizione trasmissioni On/Off

On/Off

Terminazione IN

1:NO/

IN

2:

NO/NC/DEOL/

NC/DEOL Tapparella

Risposta ingresso

10ms/

10ms/500ms

500ms
Anti-sabotaggio Abilitato/

-

reed interno

Disabilitato

Impulsi tapparella - 01-16*

* Solo se il canale 2 è con

¿gurato come tapparella

INDICATORE LED
Ɣ Registrazione riuscita: sequenza di brevi lampeggi
Ɣ Normale funzionamento: breve accensione ad ogni
trasmissione
Ɣ Batteria scarica: sequenza di brevi lampeggi durante la
trasmissione

ON

1 2

SW1

LED

SW

PILE

ANTENNE

+

-

C RISCO

IN2

IN1

T.B

Canale

Origine evento Funzione Messaggio di ripristino

1 Magnete Reed interno + Ingresso 1 (IN1) Porte/Finestre

Ripristino alla chiusura del contatto/ingresso

2

Ingresso 2 (IN2) Porte/Finestre o Ripristino a ingresso
Tapparelle chiuso / Ripristino automatico (tapparelle)

MODO DI FUNZIONAMENTO DEI CANALI
RWX73F include due canali (ingressi) con due diversi numeri di serie, uno per ogni ingresso.

Italiano

RISCO Group Limited Warranty

RISCO Group and its subsidiaries and af

¿liates ("Seller") warrants its

products to be free from defects in materials and workmanship under
normal use for 24 months from the date of production. Because Seller
does not install or connect the product and because the product may be
used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller
cannot guarantee the performance of the security system which uses
this product. Seller's obligation and liability under this warranty is
expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a
reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the
speci

¿cations. Seller makes no other warranty, expressed or implied,

and makes no warranty of merchantability or of

¿tness for any particular

purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or
incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed
or implied, or upon any other basis of liability whatsoever.
Seller's obligation under this warranty shall not include any transporta-
tion charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or
consequential damages or delay. Seller does not represent that its
product may not be compromised or circumvented; that the product will
prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery,

¿re or

otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning
or protection.
Seller, in no event shall be liable for any direct or indirect damages or
any other losses occurred due to any type of tampering, whether
intentional or unintentional such as masking, painting or spraying on the
lenses, mirrors or any other part of the detector.
Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may
only reduce the risk of burglary, robbery or

¿re without warning, but is

not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there
will be no personal injury or property loss as a result thereof.
Consequently seller shall have no liability for any personal injury,
property damage or loss based on a claim that the product fails to give
warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly,
for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise,
regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed
the purchase price of the product, which shall be complete and
exclusive remedy against seller.
No employee or representative of Seller is authorized to change this
warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.

CAUTION: risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteriess according to local regulations.

3. Generare un segnale di allarme (aprendo o chiudendo
momentaneamente i morsetti di ingresso) e veri

¿care che

l’unità ricevente abbia ricevuto la segnalazione. Se il
segnale di allarme non viene ricevuto, riposizionare il
trasmettitore e riprovare.

Contattare RISCO Group
UK

Tel: +44-(0)-161-655-5500

E-mail: [email protected]

ITALY

Tel: +39-02-66590054

E-mail: [email protected]

SPAIN

Tel: +34-91-490-2133

E-mail: [email protected]

FRANCE

Tel: +33-164-73-28-50

E-mail: [email protected]

BELGIUM

Tel: +32-2522-7622

E-mail: [email protected]

U.S.A

Tel: +1-631-719-4400

E-mail: [email protected]

BRAZIL

Tel: +55-11-3661-8767

E-mail: [email protected]

CHINA

(Hu) Tel: +86-21-52390066

E-mail: [email protected]

CHINA

(SZ) Tel: +86-755-82789285

E-mail: [email protected]

POLAND

Tel: +48-22-500-28-40

E-mail: [email protected]

ISRAEL

Tel: +972-3-963-7777

E-mail: [email protected]

AUSTRALIA

Tel: +1800-991-542

E-mail: [email protected]

Max.
1cm

Fig. 1

T

A

Fig. 3

A

Staffa di

¿ssaggio

Lato posteriore
del trasmettitore

B

Fig. 2

T

C

Fig.4

Fig. 5

A

B

Fig.6

Distanziali per magneti (confezione
da 10 pezzi):

Distanziali per trasmettitori (confezione da
10 pezzi):

p/n: RAX73MS0000A (bianco)

p/n: RAX73MSB000A (marrone)

p/n: RAX73XS0000A (bianco)

p/n: RAX73XSB000A (marrone)

5 X 4mm

5 X 2mm

5 X 4mm

5 X 2mm

[Opzionale]

[Opzionale]

B

NOTA: Attendere almeno un minuto prima di chiudere
il coperchio frontale.

SPECIFICHE TECNICHE

ELETTRICHE
Tipo batteria:

al litio CR123 3V

Assorbimento in corrente:

22

ȝA a riposo

Frequenza:

RWX73F86800A 868.65 MHz

RWX73F43300A

433.92

MHz

Inibizione trasmissioni:

2.5 minuti

Trasmissione di supervisione:

da 0 a 255 minuti

Modulazione:

ASK

Autonomia batteria:

3 anni (in funzione dell’utilizzo)

Dimensioni unità:

32 x 35 x 72 mm

Dimensione magnete:

16 X 11 X 72 mm

AMBIENTALI
Immunità RF:

Conforme alla EN50130-4

Temperatura di funzionamento:

da 0°C a 40°C

Temperatura di stoccaggio:

da -20°C a 60°C

Le speci

¿che tecniche sono soggette a modi¿che senza l’obbligo di

preavviso. Per qualsiasi informazione fare riferimento al proprio fornitore.

Passo 4: Montaggio (Fig. 3 - Fig. 6)

1. Separare il trasmettitore dalla staffa di

¿ssaggio (Fig. 3A).

Nella posizione di montaggio si noti che l’allineamento è
marcato su entrambi i componenti (Fig. 3B),

¿ssare la

staffa utilizzando 2 viti di

¿ssaggio e la vite per il tamper

antirimozione (Fig. 3C).

2. Separare il contenitore del magnete (Fig. 4A) e montarlo
utilizzando le viti d

¿ssaggio (Fig. 4B).

3. Opzionalmente, montare il distanziale/i per il trasmettitore
e/o per il magnete come richiesto (Fig. 6), posizionato tra
la staffa di

¿ssaggio e la super¿cie di montaggio.

Note:

1. Si raccomanda di montare il trasmettitore sulla parte non movibile
(telaio della porta/

¿nestra), e il magnete sulla parte movibile.

2. I distanziali vengono forniti separatamente (vedi sopra).
3. Il riferimento sull’involucro del magnete deve essere allineato
con il riferimento situato sul contenitore del trasmettitore (Fig. 5).
4. Per le installazioni sulle super

¿ci di legno o in lega, la massima

distanza tra magnete e reed è 10mm. Mentre, se la super

¿cie di

installazione è in metallo o altro materiale simile (ad es. ferro), la
massima distanza è 5mm (Fig. 5).