beautypg.com

Vitek VT-7134 ST User Manual

English, Deutsch, Русский

background image

4

3

2

ENGLISH

ZERKLEINERER VT-7134 ST

Der Zerkleinerer wird für die Zerkleinerung von Fleisch, Zwiebel, Kräutern,

Knoblauch, Gemüse und Früchten benutzt.

Beschreibung

1.

Einschalttaste

2.

Motorblock

3.

Deckel des Behälters

4.

Oberes Zerkleinerungsmesser

5.

Unteres Zerkleinerungsmesser

6.

Behälter

7.

Achse des Behälters

8.

Rutschfester Untersatz

Sicherheitsmaßnahmen

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für

weitere Referenz auf.

Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser

Bedienungsanleitung.

Nicht ordnungsgemäße Gerätenutzung kann zu seiner Störung führen,

einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervor-

rufen.

Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich,

dass die am Gerät angegebene Spannung und die Netzspannung in

Ihrem Haus übereinstimmen.

Die Dauerbetriebszeit des Zerkleinerers bei der Zerkleinerung von

Nahrungsmitteln im Behälter soll 30 Sekunden nicht übersteigen.

Machen Sie eine Pause von nicht weniger als 3 Minuten zwischen

den Betriebszyklen. Machen Sie eine 20-Minuten-Pause nach drei

Betriebszyklen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör.

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts waschen Sie sorgfältig alle

abnehmbaren Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kom-

men werden.

Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass alle

Teile richtig aufgestellt sind.

Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter auf einer ebenen standfesten

Oberfläche auf und benutzen Sie den rutschfesten Untersatz.

Legen Sie die Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter vor der

Einschaltung des Geräts ein.

Es ist nicht gestattet, den Behälter mit den Nahrungsmitteln zu über-

lasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten.

Die Schneidklingen der Zerkleinerungsmesser sind sehr scharf und

gefährlich. Gehen Sie mit dem Messer sehr vorsichtig um!

Trennen Sie das Gerät im Falle der behinderten Drehung der Messer

vom Stromnetz ab und nehmen Sie die Nahrungsmittel, die das

Messerdrehen stören, vorsichtig heraus.

Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Behälter heraus und gießen Sie

Flüssigkeiten erst dann ab, wenn sich die Messer völlig gestoppt haben.

Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät nie unbeaufsich-

tigt. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und wenn Sie das Gerät

nicht benutzen vom Stromnetz unbedingt ab.

Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von heißen Oberflächen (wie Gas-

oder Elektroherd, Backofen) nicht.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel scharfe Möbelkanten und heiße

Oberflächen nicht berührt.

Beim Abtrennen des Geräts vom Stromnetz fassen Sie den Netzstecker

unmittelbar an. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen und es

abzudrehen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel

beschädigt ist.

Fassen Sie das Gehäuse des Motorblocks, das Netzkabel und den

Netzstecker mit nassen Händen nicht an.

Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel während des

Betriebs nicht berühren.

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren

geeignet.

Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch Kinder über

8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne

ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf

von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter

Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich

ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen

über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen

Nutzung gegeben wurden.

Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht

benutzen.

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als

Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht

spielen.

Erstickungsgefahr!

Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, ziehen Sie das

Netzkabel nicht, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus

der Steckdose vorsichtig heraus.

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder

der Netzstecker beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig funktio-

niert oder heruntergefallen ist.

Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel und den Netzstecker ins

Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein, um Stromschlag-

oder Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:

berühren Sie Wasser nicht;

ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst

danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen;

wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten)

Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren zu lassen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist

nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen, bei

der Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im Sturzfall tren-

nen Sie das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich an

einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter

Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der Webseite

www.vitek.ru angegeben sind.

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte Personen

unzugänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME

Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen transpor-

tiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur

nicht weniger als 2 Stunden bleiben.

Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber, die den

Gerätebetrieb stören.

Vergewissern Sie sich, dass die am Gerät angegebene Spannung und

die Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmen.

Vor der Gerätenutzung waschen Sie alle abnehmbaren Teile:

den Deckel des Behälters (3), die Messer (4, 5), den Behälter (6) und

den rutschfesten Untersatz (8) mit Warmwasser und einem neutralen

Waschmittel ab. Spülen Sie und trocknen Sie die Teile ab.

Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht angefeuch-

teten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.

Achtung!

Es ist nicht gestattet, den Motorblock (2), das Netzkabel und den

Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten einzu-

tauchen.

NUTZUNG DES ZERKLEINERERS

Der Zerkleinerer wird für die Zerkleinerung von Magerfleisch, Käse,

Zwiebel, Kräutern, Gemüse und Früchten benutzt.

Achtung!

Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel, wie Muskatnüsse,

Knochen, Kaffeebohnen, Getreide, Eis und gefrorene

Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern.

Vor der Nahrungsmittel-Zerkleinerung:

schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse und Früchte in Stücke

ca. 2×2 cm;

entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse;

entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem Fleisch.

Nahrungsmittelzerkleinerung

Seien Sie vorsichtig: die Messer sind sehr scharf! Halten Sie die

Messer immer am oberen Plastikendstück.

Stellen Sie den rutschfesten Untersatz (8) auf eine ebene standfeste

Oberfläche auf und stellen Sie den Behälter (6) darauf.

Stellen Sie das obere Zerkleinerungsmesser (4) auf die Achse des

unteren Zerkleinerungsmessers (5) auf und drehen Sie es leicht bis

zum Anschlag.

Setzen Sie die Zerkleinerungsmesser (4, 5) auf die Achse (7) auf.

Legen Sie die vorgeschnittenen Nahrungsmittel in den Behälter (6) ein.

Anmerkung:

Schalten Sie das Gerät ohne Nahrungsmittel im Behälter (6) nicht ein.

Legen Sie die Nahrungsmittel und gießen Sie die Flüssigkeiten über der

Marke «1200 ml» nicht ein.

Stellen Sie den Deckel (3) auf den Behälter (6) auf.

Stellen Sie den Motorblock (2) auf den Behälter (6) auf. Drehen Sie den

Motorblock (2) leicht um seine Achse. Wenn der Motorblock richtig auf-

gestellt ist, dreht er sich um seine Achse nicht.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Einschalttaste

(1).

Anmerkung:

Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der Motorblock (2) auf dem

Behälter (6) nicht richtig aufgestellt ist.

Wenn Sie harte Nahrungsmittel (z.B. Möhre) verarbeiten, benutzen Sie

den Pulsbetrieb (schalten Sie den Zerkleinerer für einige Sekunden

ein, lassen Sie die Einschalttaste (1) los, machen Sie eine Pause und

schalten Sie den Zerkleinerer wieder ein). Falls die Nahrungsmittel

schwer zu bearbeiten sind oder der Stand der Nahrungsmittel unter

der Messerschneidkante ist, geben Sie eine kleine Menge Wasser zu.

Drücken Sie die Taste (1) am Motorblock (2) während des Betriebs mit

einer Hand und halten Sie den Behälter (6) mit der anderen.

Nach der Nutzung des Zerkleinerers warten Sie ab, bis die Messer (4,

5) vollständig stoppen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose

heraus.

Nehmen Sie den Motorblock (2) vom Behälter (6) ab.

Nehmen Sie den Deckel (3) vom Behälter (6) ab.

Nehmen Sie die Messer (4, 5) vorsichtig heraus.

Nehmen Sie die zerkleinerten Nahrungsmittel aus dem Behälter (6)

heraus.

Achtung!

Halten Sie sich genau an den beschriebenen Vorgang.

Halten Sie die Messer (4, 5) nur am Plastikendstück.

Die Maximaldauer eines Betriebszyklus beträgt 30 Sekunden;

machen Sie eine Pause von nicht weniger als 3 Minuten zwischen

den Betriebszyklen. Machen Sie eine 20-Minuten-Pause nach drei

Betriebszyklen.

Um optimale Ergebnisse zu erzielen, benutzen Sie die in der folgenden

Tabelle angegebenen Daten:

Nahrungsmitteltyp Gewicht, g Ungefähre

Zubereitungsdauer, Sek.

Knoblauch, Zehe

200

25

Möhre, gestückt

300

30

Schinken, gestückt

350

30

Brot (Zwieback)

200

25

Käse, gestückt

200

25

Eier, gekocht

200

25

Fleisch, gestückt

350

30

REINIGUNG UND PFLEGE

ACHTUNG! Die Schneidklingen der Messer (4, 5) sind sehr scharf

und gefährlich. Gehen Sie mit den Messern sehr vorsichtig um!

Fürs Waschen in der Geschirrspülmaschine ist nur der Behälter (6)

geeignet, es ist nicht gestattet, andere abnehmbare Teile in der

Geschirrspülmaschine zu waschen.

Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab.

Nehmen Sie den Motorblock (2) vom Behälter (6) ab.

Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser, dann

spülen und trocknen Sie diese ab.

Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht angefeuch-

teten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.

Spülen Sie die Messer (4) nach der Verarbeitung von salzigen oder sau-

eren Nahrungsmitteln mit Wasser sofort ab.

Bei der Verarbeitung von Nahrungsmitteln mit starken

Farbeigenschaften (z.B. Möhre oder röter Rübe) können sich die

Plastikteile verfärben, wischen Sie diese mit einem mit Pflanzenöl ange-

feuchteten Tuch, danach waschen Sie die Teile mit einem neutralen

Waschmittel und trocknen Sie diese ab.

ES IST NICHT GESTATTET, DEN MOTORBLOCK (2) IN JEGLICHE

FLÜSSIGKEITEN EINZUTAUCHEN, SOWIE IHN UNTER DEM

WASSERSTRAHL UND IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE ZU

WASCHEN.
AUFBEWAHRUNG

Bevor Sie das Gerät zur langen Aufbewahrung wegnehmen, reinigen

Sie das Gerät.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder

unzugänglichen Ort auf.

Lieferumfang

1.

Motorblock – 1 St.

2.

Deckel – 1 St.

3.

Zerkleinerungsmesser – 4 St.

4.

Behälter – 1 St.

5.

Untersatz – 1 St.

6.

Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz

Aufnahmeleistung: 300 W

Maximale Leistung: 500 W

Fassungsvermögen des Behälters: 1200 ml

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische

Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der

diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung

soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check

oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der

elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –

Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über

die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

ЧОППЕР VT-7134 ST

Чоппер используется для измельчения мяса, лука, ароматических

трав, чеснока, овощей и фруктов.

Описание

1.

Кнопка включения

2.

Моторный блок

3.

Крышка чаши

4.

Верхний нож-измельчитель

5.

Нижний нож-измельчитель

6.

Чаша

7.

Ось чаши

8.

Противоскользящее основание

Меры безопасности

Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте

настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для исполь-

зования в качестве справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как

изложено в данной инструкции.

Неправильное обращение с устройством может привести к его

поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте,

соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, напря-

жению электросети в вашем доме.

При измельчении продуктов в чаше продолжительность непре-

рывной работы чоппера не должна превышать 30 секунд. Между

рабочими циклами делайте перерыв не менее 3 минут. После

трёх рабочих циклов делайте перерыв 20 минут.

Не используйте устройство вне помещений.

Используйте только те принадлежности, которые входят в ком-

плект поставки.

Перед первым применением устройства тщательно промойте все

съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами.

Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том,

что все детали установлены правильно.

Устанавливайте чашу чоппера на ровной устойчивой поверхно-

сти, используйте противоскользящее основание.

Продукты помещаются в чашу чоппера до включения устройства.

Не переполняйте чашу продуктами и следите за уровнем нали-

тых жидкостей.

Режущие лезвия ножей-измельчителей очень острые и могут

представлять опасность. Обращайтесь с ножом крайне осто-

рожно!

В случае затруднения вращения ножей отключите устройство от

электрической сети и аккуратно удалите продукты, мешающие

вращению ножа.

Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши можно только

после полной остановки вращения ножей.

Не оставляйте включённое в сеть устройство без присмотра.

Обязательно отключайте устройство от электросети перед чист-

кой или если вы устройством не пользуетесь.

Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (таких

как газовая или электрическая плита, духовой шкаф).

Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели

и горячих поверхностей.

При отключении устройства беритесь непосредственно за вилку

сетевого шнура. Не тяните за сетевой шнур и не перекручивай-

те его.

Не используйте устройство с повреждённым сетевым шнуром.

Не беритесь за корпус моторного блока, за сетевой шнур и вилку

сетевого шнура мокрыми руками.

Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетево-

му шнуру во время работы.

Данное устройство не предназначено для использования деть-

ми младше 8 лет.

Данное устройство не предназначено для использования людь-

ми с физическими, нервными, психическими нарушениями или

без достаточного опыта и знаний, включая детей старше 8 лет.

Использование устройства такими лицами допускается лишь в

том случае, если они находятся под присмотром лица, отвеча-

ющего за их безопасность, при условии, что им были даны соот-

ветствующие и понятные инструкции о безопасном пользова-

нии устройством и тех опасностях, которые могут возникать при

его неправильном использовании.

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-

вания прибора в качестве игрушки.

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэти-

леновые пакеты, используемые в качестве упаковки, без при-

смотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-

тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

Отключая устройство от электросети, никогда не дёргайте за

сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извле-

ките её из электрической розетки.

Не используйте устройство, если имеются повреждения сетево-

го шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с

перебоями, а также после падения устройства.

Во избежание поражения электрическим током или возгорания

не погружайте корпус устройства, сетевой шнур и вилку сетево-

го шнура в воду или в любые другие жидкости. Если устройство

упало в воду:

не прикасайтесь к воде;

немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электриче-

ской розетки, и только после этого можно достать устройство

из воды;

обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный

центр для осмотра или ремонта устройства.

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-

райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-

правностей, а также после падения устройства выключите при-

бор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизо-

ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-

сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с

ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

После транспортировки или хранения устройства в холодных

(зимних) условиях необходимо выдержать его при комнатной

температуре не менее 2 часов.

Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, мешающие

работе устройства.

Убедитесь в том, что напряжение, указанное на устройстве, соот-

ветствует напряжению электросети в вашем доме.

Перед использованием промойте тёплой водой с нейтральным

моющим средством все съёмные детали: крышку чаши (3), ножи

(4, 5), чашу (6) и противоскользящие основание (8). Детали опо-

лосните и просушите.

Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влажной тканью,

после чего вытрите насухо.

Внимание!

Не погружайте моторный блок (2), сетевой шнур и вилку сете-

вого шнура в воду или в любые другие жидкости.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА

Чоппер используется для измельчения постного мяса, сыра, лука,

ароматических трав, овощей и фруктов.

Внимание!

Запрещается измельчать очень твёрдые продукты, такие как

мускатный орех, кости, зёрна кофе, злаки, лёд и заморожен-

ные продукты.

Перед тем, как начать измельчение продуктов:

нарежьте мясо, сыр, лук, овощи и фрукты кусочками не более

2х2 см;

удалите у трав стебли, очистите орехи от скорлупы;

удалите кости, жилы и хрящи из мяса.

Измельчение продуктов

Будьте осторожны: ножи очень острые! Всегда держите ножи

за верхний пластмассовый хвостовик.

Положите на ровную устойчивую поверхность противоскользя-

щее основание (8) и поставьте на него чашу (6).

Установите верхний нож-измельчитель (4) на ось нижнего ножа

(5) и слегка поверните до упора.

Установите ножи-измельчители (4, 5) на ось (7).

Поместите предварительно нарезанные продукты в чашу (6).

Примечание:

Не включайте устройство без продуктов в чаше (6).

Не загружайте продукты и не наливайте жидкости выше отметки

«1200 ml» .

Установите крышку (3) на чашу (6).

Установите моторный блок (2) на чашу (6). Слегка поверните мотор-

ный блок (2) вокруг собственной оси. Если моторный блок установ-

лен правильно, то он не вращается вокруг собственной оси.

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку вклю-

чения (1).

Примечание:

При неправильной установке моторного блока (2) на чашу (6)

устройство не включится.

При переработке твёрдых продуктов (например, моркови) исполь-

зуйте импульсный режим работы (включите чоппер на несколько

секунд, отпустите кнопку включения (1), сделайте паузу и включите

чоппер снова). Если работа по измельчению продукта затруднена

или уровень продукта находится ниже режущей кромки ножей,

добавьте небольшое количество воды.

Во время работы, нажимая на кнопку (1) на моторном блоке (2)

одной рукой, придерживайте чашу (6) другой рукой.

После использования чоппера дождитесь полной остановки

ножей (4, 5).Извлеките вилку сетевого шнура из электрической

розетки.

Снимите моторный блок (2) с чаши (6).

Снимите крышку (3) с чаши (6).

Соблюдая осторожность, извлеките ножи (4, 5).

Извлеките измельчённые продукты из чаши (6).

Внимание!

Строго придерживайтесь описанной последовательности

действий.

Ножи (4, 5) держите только за пластмассовый хвостовик.

Максимальная продолжительность одного цикла работы

составляет 30 секунд, между циклами работы делайте пере-

рыв не менее 3 минут. После трёх рабочих циклов делайте

перерыв продолжительностью 20 минут.

Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь

данными, приведенными в следующей таблице:

Тип продукта

Вес,
г

Примерная продолжительность
приготовления, сек.

Чеснок, зубчики

200

25

Морковь кусочками

300

30

Ветчина кусочками

350

30

Хлеб (сухари)

200

25

Сыр кусочками

200

25

Яйца варёные

200

25

Мясо кусочками

350

30

ЧИСТКА И УХОД

ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножей (4, 5) очень острые и

представляют опасность. Обращайтесь с ножами крайне

осторожно!

Для мытья в посудомоечной машине пригодна только чаша

(6), запрещается промывать остальные съёмные детали в

посудомоечной машине.

Перед чисткой устройства отключите его от электрической сети.

Снимите моторный блок (2) с чаши (6).

Промойте съёмные детали в тёплой мыльной воде, а затем опо-

лосните и просушите.

Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влажной тканью,

после чего вытрите насухо.

После обработки солёных или кислых продуктов ножи (4, 5)

необходимо сразу ополоснуть водой.

При переработке продуктов с сильными красящими свойства-

ми (например, моркови или свеклы) пластиковые детали могут

окраситься, протрите их тканью, смоченной растительным мас-

лом, после чего промойте детали с нейтральным моющим сред-

ством и просушите.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (2) В ЛЮБЫЕ

ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ЕГО ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ

ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.

ХРАНЕНИЕ

Прежде чем убрать устройство на длительное хранение, прове-

дите чистку устройства.

Храните устройство в сухом, прохладном месте, недоступном

для детей.

Комплект поставки

1.

Моторный блок – 1 шт.

2.

Крышка – 1 шт.

3.

Ножи-измельчители – 4 шт.

4.

Чаша – 1 шт.

5.

Подставка – 1 шт.

6.

Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50/ Гц

Потребляемая мощность: 300 Вт

Максимальная мощность: 500 Вт

Максимальный рабочий объем чаши: 1200 мл

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики

устройств без предварительного уведомления

Срок службы устройства – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европей-

ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

Информация для связи – email:

[email protected]

Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.

Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных

центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба:

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИй

CHOPPER VT-7134 ST
The chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables
and fruits.

Description

1.

ON button

2.

Motor unit

3.

Bowl lid

4.

Upper chopping knife

5.

Lower chopping knife

6.

Bowl

7.

Chopper bowl axis

8.

Non-slip base

Safety measures
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them
for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated
in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.

Before connecting the unit to the mains, make sure that the volt-
age specified on the unit corresponds to your home mains volt-
age.

While chopping food in the bowl, the chopper continuous opera-
tion time should not exceed 30 seconds. Make at least a 3-minute
break between operation cycles. Make a 20 minute break after 3
operation cycles.Do not use the unit outdoors.

Use only the accessories supplied.

Before using the unit for the first time, wash all the removable parts
that will contact food thoroughly.

Before using the unit, make sure that all parts are set properly.

Place the chopper bowl on a flat stable surface and use the non-
slip base.

Products should be put into the chopper bowl before the unit is
switched on.

Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level
of poured liquids.

The blades of the chopping knives are very sharp and can be dan-
gerous. Handle the knife very carefully!

If rotation of the chopping knives is hindered, unplug the unit and
carefully remove products that prevent blade rotation.

Remove products and pour out liquids from the bowl only after
complete stop of the knives.

Never leave the unit connected to the mains unattended. Always
unplug the unit before cleaning or if you do not use it.

Do not use the unit near hot surfaces (such as gas or electric
stove, oven).

Provide that the power cord does not touch sharp edges of furni-
ture and hot surfaces.

Unplug the unit by taking the power plug directly. Do not pull the
power cord and do not twist it.

Do not use the unit if the power cord is damaged.

Do not touch the motor unit body, the power cord or the power
plug with wet hands.

Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.

This unit is not intended for usage by children under 8 years of
age.

This unit is not intended for usage by people with physical, neural
and mental disorders or with insufficient experience or knowledge,
including children over 8. Such persons may use this unit only if
they are under supervision of a person who is responsible for their
safety and if they are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by its improper usage.

Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

For children safety reasons do not leave polyethylene bags used
as packaging unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!

Never pull the power cord when disconnecting the unit from the
mains, take the power plug and carefully remove it from the mains
socket.

Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.

To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit body,
the power cord and the power plug of the unit into water or any
other liquids. If the unit is dropped into water:

do not touch the water;

unplug the unit immediately, only after that you may take the
unit out of water;

apply to an authorized service center for testing or repair-
ing the unit.

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.

Transport the unit in the original package only.

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage under cold (winter) condi-
tions, it is necessary to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.

Unpack the unit and remove any stickers that can prevent unit
operation.

Make sure that operating voltage specified on the unit corre-
sponds to your home mains voltage.

Before using the unit, wash all removable parts: the bowl lid (3),
the knives (4, 5), the bowl (6) and the non-slip base (8) in warm
water with a neutral detergent. Rinse the parts and dry them.

Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.

Attention!
Do not immerse the motor unit (2), power cord and plug into
water or any other liquids.

USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop lean meat, cheese, onion, herbs,
vegetables and fruits.
Attention!
Do not chop very hard products, such as nutmegs, bones, cof-
fee beans, cereals, ice and frozen food.

Before you start chopping:

cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit into cubes approxi-
mately 2x2 cm in size;

remove stems of herbs, shell nuts;

remove bones, sinews and cartilage from meat.

Chopping products
Be careful: the knives are very sharp! Always hold the knives by
the upper plastic end.

Place the non-slip base (8) on a flat stable surface and set the
chopper bowl (6) on the base.

Install the upper chopping knife (4) on the axis of the lower chop-
ping knife (5) and slightly turn it as far as it will go.

Set the chopping knives (4, 5) on the axis (7).

Put the pre-cut products into the bowl (6).

Note:
Do not switch the unit on without food in the bowl (6).
Do not exceed the «1200 ml» mark on the chopping bowl when load-
ing products or pouring liquids in.

Put the lid (3) on the bowl (6).

Put the motor unit (2) on the bowl (6). Slightly turn the motor unit
(2) around it axis. If the motor unit is installed properly, it will not
turn around it axis.

Insert the power plug into the mains socket.

To switch the blender on, press and hold the ON button (1).

Note:
If the motor unit (2) is set improperly on the chopper bowl (6), the
unit will not be switched on.
To process hard products (for instance, carrot), use the pulse
mode (switch the chopper on for several seconds, release the ON
button (1), make a pause and switch the chopper on again). If food
processing is hindered or the food level is below the knives’ cutting
edges, add some water.

Press the button (1) on the motor unit (2) with one hand and hold
the bowl (6) with the other during operation.

After the chopper operation, wait till the knives (4, 5) stop rotat-
ing. Unplug the unit.

Remove the motor unit (2) from the bowl (6).

Remove the lid (3) from the bowl (6).

Carefully remove the knives (4, 5).

Take the chopped products out of the chopper bowl (6).

Attention!
Strictly follow the described sequence of operations.
Hold the chopping knives (4, 5) only by the plastic end.
Maximal continuous operation time is 30 seconds; make at
least a 3 minute break between operation cycles. Make a
20 minute break after 3 operation cycles.

To achieve the best results, refer to the table below:

Product type

Weight,
g.

Approximate processing
time, seconds

Garlic cloves

200

25

Carrot, in pieces

300

30

Ham, in pieces

350

30

Bread (rusks)

200

25

Cheese, in pieces

200

25

Boiled eggs

200

25

Meat, in pieces

350

30

CLEANING AND CARE
ATTENTION! The blades of the chopping knives (4, 5) are very
sharp and dangerous. Handle them very carefully!
Only the bowl (6) is dishwasher-safe, do not wash other remov-
able parts in the dishwasher.

Unplug the unit before cleaning.

Remove the motor unit (2) from the bowl (6).

Wash the removable parts in warm soapy water, rinse and dry
them.

Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.

After processing of salty or sour products rinse the knives (4, 5)
with water immediately.

While possessing products with strong dyeing properties (for
instance, carrot or beetroot), plastic parts can get colored, wipe
them with a cloth dampened in vegetable oil, after that wash the
parts with water and neutral detergent and dry them.

DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) INTO ANY LIQUIDS;
DO NOT WASH IT UNDER A WATER JET OR IN A DISHWASHING
MACHINE.

STORAGE

Clean the unit before taking it away for storage.

Keep the unit away from children in a dry cool place.

Delivery set

1.

Motor unit – 1 pc.

2.

Lid – 1 pc.

3.

Chopping knives – 4 pc.

4.

Bowl – 1pc.

5.

Base – 1 pc.

6.

Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 300 W
Maximal power: 500 W
Maximal bowl capacity: 1200 ml

The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

IM VT-7134.indd 1

14.06.2016 17:13:35

This manual is related to the following products: