Computronic Controls Sentinel 300P User Manual
Page 2

Battery Charger Installation Safety (cont.)
Battery Charger Installation Safety
ci0045 p 2/2 issue 3 2013-08-01
English Español
Português do Brasil
Français Deutsch Italiano
Before Installation:
Antes de la instalación:
Antes de instalar:
Avant l'installation :
Vor dem Einbau:
Operazioni preliminari
all'installazione
Read and follow battery, engine and equipment
manufacturer’s installation instructions.
Read and follow full Computronic installation,
operation and maintenance instructions for the
model installed. Visit:
Lea y siga las instrucciones de instalación dadas
por los fabricantes de la batería, del motor y del
equipo.
Lea y siga todas las instrucciones de instalación,
uso y mantenimiento de Computronic
correspondientes al modelo instalado. Visite:
Leia e siga as instruções de instalação do
fabricante da bateria, do motor e do
equipamento.
Leia e siga completamente as instruções de
instalação, operação e manutenção da
Computronic do modelo instalado. Visite:
Lisez et respectez les instructions d'installation
du fabricant de la batterie, du moteur et de
l'équipement.
Lisez et respectez l'intégralité des instructions
d'installation, d'utilisation et d'entretien du
modèle Computronic installé. Visitez :
Die Einbauanleitungen des Batterie-, Motor- und
Geräteherstellers lesen und befolgen.
Die Computronic-Einbau-, Betriebs- und
Wartungs-anleitungen für das eingebaute Modell
vollständig lesen und befolgen.
Folgende Website aufrufen:
Leggere ed osservare le istruzioni di
installazione fornite dal costruttore di batteria,
motore ed attrezzatura.
Leggere ed osservare tutte le istruzioni di
installazione, funzionamento e manutenzione
fornite da Computronic relative al modello
installato. Visitare il sito:
www.computroniccontrols.com/installation
Battery Checks
(in accordance with manufacturer’s
instructions):
Clean battery terminals
Check cell fluid levels. Refill if necessary. Do not
overfill.
Check and note battery voltage and
recommended charge current ratings.
Revisiones de la batería
(conforme a las instrucciones del fabricante):
Limpie los bornes de la batería
Revise los niveles de fluido en las celdas. Llene
según sea necesario. No llene en exceso.
Revise y respete el voltaje de la batería y las
capacidades recomendadas de corriente de
carga.
Verificações da bateria
(conforme as instruções do fabricante):
Limpe os terminais da bateria
Verifique o nível do fluido nas células.
Reabasteça, se necessário. Não abasteça
em demasia.
Verifique e anote a tensão da bateria e a
corrente nominal de carga recomendada.
Vérifications de la batterie
(conformément aux instructions du fabricant) :
Nettoyez les bornes de batterie
Vérifiez les niveaux de fluide des éléments.
Faites l'appoint au besoin. Évitez de trop remplir.
Vérifiez et notez la tension de batterie et
l'intensité de charge recommandée nominales.
Batterieprüfungen
(gemäß den Anweisungen des Herstellers):
Batteriepole reinigen.
Füllstände der Zellen prüfen. Bei Bedarf
nachfüllen. Nicht überfüllen.
Batteriespannung und empfohlene Ladestrom-
Nennwerte prüfen und beachten.
Controlli alla batteria
(in conformità alle istruzioni del produttore)
Pulire i terminali della batteria
Controllare i livelli di fluido nelle celle. Se
necessario rabboccare, senza eccedere.
Controllare ed annotare la tensione della batteria
ed i valori nominali di corrente di carica
consigliati.
Charger Checks:
Visually inspect charger for signs of damage in
transport or storage.
Do not install if the charger has been damaged,
dropped or received a heavy impact: return
charger to supplier.
Check charger label ratings (battery type,
voltage and current) are compatible with the
battery being charged.
DO NOT charge dry-cell or non-rechargeable
batteries.
Revisiones del cargador:
Efectúe una inspección visual del cargador en
busca de señales de daños causados durante el
transporte o almacenamiento.
No instale el cargador si el mismo tiene daños,
se ha caído o ha recibido un impacto fuerte:
devuelva el cargador al proveedor.
Compruebe que las capacidades dadas en la
etiqueta del cargador (tipo de batería, voltaje y
corriente) sean compatibles con la batería que
será cargada.
NO cargue baterías de celdas en seco ni
baterías no recargables.
Verificações do carregador:
Inspecione visualmente se no carregador não há
sinais de danos ocorridos no transporte ou
armazenagem.
Não instale se o carregador tiver sido danificado
ou derrubado ou se recebeu um impacto
violento: devolva o carregador ao fornecedor.
Verifique se as especificações na etiqueta
do carregador (tipo, tensão e corrente da
bateria) são compatíveis com a bateria sendo
carregada.
NÃO carregue baterias de célula seca ou
baterias não recarregáveis.
Vérifications du chargeur :
Inspectez visuellement le chargeur pour déceler
des signes de dommages occasionnés lors du
transport ou du remisage.
N'installez pas le chargeur en cas de
dommages, de chute ou d'impact lourd :
retournez le chargeur au fournisseur.
Vérifiez que les valeurs nominales (type, tension
et intensité de batterie) sur l'étiquette du
chargeur sont compatibles avec la batterie
à charger.
NE CHARGEZ PAS les batteries à anode sèche
ou non rechargeables.
Ladegerät-Prüfungen:
Das Ladegerät einer Sichtprüfung auf Anzeichen
von transport- oder lagerungsbedingten
Schäden unterziehen.
Nicht einbauen, wenn das Ladegerät beschädigt
oder fallen gelassen wurde bzw. einem starken
Stoß ausgesetzt war: Ladegerät an Lieferanten
zurücksenden.
Prüfen, ob die Aufklebernennwerte des
Ladegeräts (Batterietyp, Spannung und Strom)
mit der zu ladenden Batterie kompatibel sind.
KEINE Trocken- oder nicht-wiederaufladbaren
Batterien laden.
Controlli al caricabatterie
Ispezionare visivamente il caricabatterie
ricercando eventuali segni di danneggiamenti
riportati durante il trasporto o il rimessaggio.
Se il caricabatterie ha riportato danni, è caduto o
ha subito un urto violento, non installarlo ma
rispedirlo al fornitore.
Verificare che i valori nominali indicati
sull'etichetta del caricabatterie (tipo, tensione e
corrente delle batterie) siano compatibili alla
batteria da caricare.
NON caricare batterie a celle secche o non
ricaricabili.
Charger and battery positioning:
Position charger away from corrosive battery
liquid/gas.
Do not mount charger directly above or below
battery.
DC isolation switches should be below battery
terminals.
Ensure equipment operates within temperature
limits.
Allow adequate ventilation. Add auxiliary cooling
or heating if required.
Protect battery and charger from water, e.g. rain,
snow
NEVER charge a frozen battery
Colocación del cargador y la batería:
Coloque el cargador alejado de los
líquidos/gases corrosivos de la batería.
No monte el cargador directamente encima ni
debajo de la batería.
Los interruptores aisladores de CC deberán
hallarse por debajo de los bornes de la batería.
Compruebe que el equipo funcione dentro de
sus límites de temperatura.
Utilice ventilación adecuada. Añada sistemas
auxiliares de enfriamiento o calefacción, de ser
necesario.
Proteja a la batería y al cargador contra el agua,
por ejemplo, lluvia, nieve
NUNCA cargue una batería congelada
Posicionamento do carregador e da bateria:
Posicione o carregador distante de líquido/gás
corrosivo de bateria.
Não monte o carregador diretamente acima ou
abaixo da bateria.
As chaves de isolação CC devem estar abaixo
dos terminais da bateria.
Verifique se o equipamento está operando
dentro dos limites de temperatura.
Proporcione ventilação adequada. Adicione
arrefecimento ou aquecimento auxiliar se
necessário.
Proteja a bateria e o carregador da água, por
exemplo, da chuva, da neve
NUNCA carregue uma bateria congelada
Positionnement du chargeur et de la batterie :
Positionnez le chargeur à l'écart des liquides /
gaz corrosifs de batterie.
Ne montez pas le chargeur directement au-
dessus ou en dessous de la batterie.
Les interrupteurs généraux c.c. doivent se
trouver en dessous des bornes de batterie.
Assurez-vous que l'équipement fonctionne dans
les limites de température.
Prévoyez une ventilation suffisante. Ajoutez un
refroidissement ou un chauffage auxiliaire au
besoin.
Protégez la batterie et le chargeur de l'eau, sous
forme de pluie ou de neige, par exemple
NE CHARGEZ JAMAIS une batterie gelée
Positionierung von Ladegerät und Batterie:
Ladegerät mit hinreichendem Abstand zu
korrosiven Batterieflüssigkeiten/-gasen
positionieren.
Ladegerät nicht unmittelbar über- oder unterhalb
der Batterie montieren.
Gleichstrom-Trennschalter sollten sich unterhalb
der Batteriepole befinden.
Sicherstellen, dass Geräte innerhalb der
Temperaturgrenzen betrieben werden.
Ausreichende Belüftung ermöglichen. Bei Bedarf
zusätzliche Kühlung oder Heizung bereitstellen.
Batterie und Ladegerät vor Wasser (z. B. Regen,
Schnee) schützen.
NIEMALS eine gefrorene Batterie aufladen.
Posizionamento di caricabatterie e batteria
Collocare il caricabatterie lontano dai liquidi/gas
corrosivi delle batterie.
Non montare il caricabatterie direttamente al di
sopra o al di sotto della batteria.
I sezionatori c.c. devono essere posti al di sotto
dei terminali della batteria.
Verificare che l'attrezzatura operi entro i limiti di
temperatura previsti.
Verificare la presenza di ventilazione adeguata.
Se necessario, provvedere unità di
raffreddamento/ riscaldamento ausiliarie.
Proteggere la batteria ed il caricabatterie
dall'acqua, ad es. pioggia, neve
MAI caricare una batteria congelata
Troubleshooting
DO NOT dismantle or attempt to repair the
charger. Personal injury, equipment damage and
warranty invalidity may result.
In the event of a fault, contact your supplier
before returning equipment.
More information:
Localización de fallas
NO desarme el cargador ni intente repararlo.
Esto podría ocasionar lesiones personales,
daños al equipo y la anulación de la garantía.
En caso de ocurrir una falla, comuníquese con el
proveedor antes de devolver el equipo.
Más información:
Solução de problemas
NÃO desmonte o carregador NEM tente repará-
lo. Caso contrário, podem ocorrer acidentes
pessoais, danos ao equipamento e anulação da
garantia.
No caso de um defeito, entre em contato com
seu fornecedor antes de devolver o
equipamento.
Mais informações:
Dépannage
NE démontez PAS le chargeur ni tentez de le
réparer. Des blessures, des dégâts matériels et
l'annulation de la garantie peuvent s'ensuivre.
En cas de défaut, adressez-vous au fournisseur
avant de retourner l'équipement.
Renseignements complémentaires :
Fehlersuche
Das Ladegerät NICHT zerlegen oder seine
Reparatur versuchen. Dies kann zu
Verletzungen, Geräteschäden und Verlust der
Gewährleistung führen.
Im Falle einer Störung Ihren Lieferanten
kontaktieren, bevor das Gerät zurückgesendet
wird.
Weitere Informationen:
Risoluzione dei problemi
NON smontare né tentare di riparare il
caricabatteria. Ciò può infatti comportare
infortuni e danni all'attrezzatura, nonché
invalidare la garanzia.
In caso di avaria, prima di rispedire l'attrezzatura
rivolgersi al fornitore di fiducia.
Ulteriori informazioni:
www.computroniccontrols.com/installation
For sales & support, contact:
41 – 46 Railway Terrace, Nechells,
Birmingham, B7 5NG, United Kingdom
Web: www.computroniccontrols.com
ENOVATION CONTROLS LTD.
Church Road, Laverstock,
Salisbury, SP1 1QZ, United Kingdom
Phone: +44 1722 410055
Fax: +44 1722 410088
E-mail: [email protected]
Web: www.computroniccontrols.com
www.fwmurphy.eu/computronic
ENOVATION CONTROLS
5311 S 122ND Eest Avenue,
Tulsa, OK 74146, USA
Phone: +1 918 317 4100
Fax: +1 918 317 4266
E-mail: [email protected]
Web: www.fwmurphy.com