beautypg.com

Definiciones: normas de seguridad, Martelage à percussion avec un trépan plein, Perçage à percussion avec un trépan carottier – DeWalt D25851 User Manual

Page 5: Burinage, Maintenance, Entretien, Lubrification, Accessoires, Réparations, Garantie limitée trois ans

background image

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,

provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se

evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,

posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que
de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D

E

WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258).

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras

propician accidentes.

b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes

donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en

funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca

modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,

tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si

entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar

la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.

e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador

adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,

utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común

cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.

b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En

las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición

de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes
de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta

eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto

permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,

la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de

recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente.
El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para

el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el

interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la

herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y

no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.

e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas

en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte

con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.

de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

D25831, D25851
Pour un travail continu, mettez l’interrupteur à bascule en position de marche. Pour arrêter le
travail continu, mettez l’interrupteur à bascule en position d’arrêt.

FONCTION DEMARRAGE EN DOUCEUR
La fonction démarrage en douceur permet d’accroître la vitesse progressivement, pour prévenir
que la mèche quitte la position désirée pour le trou au démarrage. La fonction démarrage
en douceur réduit aussi la transmission immédiate de retour de couple à l’engrenage et à
l’utilisateur si le marteau venait à démarrer alors que la mèche est dans un trou existant.

Martelage à percussion avec un trépan plein

D25501, D25553, D25602, D25651
REMARQUE:
les modèles D25831 et D25851 ne possèdent que le mode burinage et pas de
martelage-perforage.
1. Réglez le sélecteur de mode (F) sur le mode martelage-perforage.
2. Pour les modèles D25602 et D25651 seulement, ajustez le levier du régulateur de couple

(U) sur le réglage 1 (S).

3. Réglez le régulateur électronique de vitesse et d’impact (G).
4. Insérez la mèche appropriée.
5. Ajustez la poignée latérale (C), (position arrière ou avant).
6. Marquez l’endroit où le trou doit être percé.
7. Placez la mèche sur le tracé et appuyez sur la gâchette (A).
8. Appliquez seulement une quantité limitée de pression sur le marteau pour activer le système

d'amortissement (se reporter à la section Système d'amortissement des vibrations).

9. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Mettez systématiquement l’interrupteur en position

d’arrêt une fois le travail terminé et avant de débrancher l’outil.

Perçage à percussion avec un trépan carottier

D25501, D25553, D25602, D25651

ATTENTION: ne pas utiliser un trépan carottier pour le perçage à percussion du bois pour

prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
REMARQUE: les modèles D25831 et D25851 ne possèdent que le mode burinage et pas de
martelage-perforage.
1. Réglez le sélecteur de mode (F) sur le mode martelage-perforage.
2. Pour les modèles D25602 et D25651 seulement, ajustez le levier du régulateur de couple

(U) sur le réglage 2 (T).

3. Tournez le régulateur électronique de vitesse et d'impact (G) sur la position de couple

maximum (niveau 7).

4. Ajustez la poignée latérale (C), (position arrière ou avant).
5. Installez la mèche de centrage et l’adaptateur de tige sur le trépan carottier.
6. Marquez l’endroit où le trou doit être percé.
7. Placez la mèche de centrage sur le tracé et appuyez sur la gâchette (A).
REMARQUE: certains trépans carottiers nécessitent le retrait de la mèche de centrage après
1 cm de pénétration. Si c’est le cas, retirez-la puis continuez le perçage à percussion.
8. Pour le perçage à percussion à travers une structure plus épaisse que la longueur du trépan

carottier, cassez le cylindre de béton, ou carotte, à l’intérieur du trépan à intervalles réguliers.
Pour éviter tout fendillement indésirable du béton autour du trou, percez tout d’abord un trou
du diamètre de la mèche de centrage au travers de la structure. Puis percez le trou moulé
de moitié, de chaque côté de la structure.

9. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Mettez systématiquement l’interrupteur en position

d’arrêt une fois le travail terminé et avant de débrancher l’outil.

Burinage

D25831, D25851

1. Réglez le sélecteur de mode (F) sur le mode burinage.
2. Réglez le régulateur électronique d’impact (G) sur le paramètre désiré (se reporter à la

section Régulateur électronique de vitesse et d'impact).

3. Insérez le burin approprié et faites le tourner manuellement pour le verrouiller sur la position

requise.

REMARQUE: pour les modèles SDS Max

®

, utiliser exclusivement des accessoires

SDS Max

®

.

4. Ajustez la poignée latérale (C), (position arrière ou avant).
5. Appuyez sur la gâchette (A).
6. Appliquez seulement une quantité limitée de pression sur le marteau pour activer le système

d'amortissement (se reporter à la section Système d'amortissement des vibrations).

7. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Mettez systématiquement l’interrupteur en position

d’arrêt une fois le travail terminé et avant de débrancher l’outil.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et

débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.

Entretien

AVERTISSEMENT : Expulser tout débris ou poussière des évents à l’aide d’un jet d’air sec

au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et
respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adéquates pour effectuer cette opération.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant

pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer
les matériaux plastiques utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux.
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.

Lubrification

Votre outil a été parfaitement lubrifié avant son départ d’usine. Entre deux à six mois, selon
la fréquence d’utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de réparation agréé
D

E

WALT pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilisés constamment pour

des travaux de production nécessiteront d’être lubrifiés plus souvent. Les outils inutilisés pendant
des périodes prolongées doivent être relubrifiés avant réutilisation.

Accessoires

AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux fournis par D

E

WALT n’ont pas

été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D

E

WALT recommandés

doivent être utilisés avec cet appareil.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs
locaux ou dans les centres de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces
accessoires, veuillez contacter D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,

MD 21286 ou appeler 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.

dewalt.com.

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES

D25501 D25553 D25602 D25651 D25831 D25851

Béton

40 mm

40 mm

45 mm

45 mm

(1-9/16")

(1-9/16")

(1-3/4")

(1-3/4")

– –

R/MIN 490 490

210–415

210–415 –

BPM à vide

3300

3300

1430–2840

1430–2840 1430–2840 1430–2840

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
(y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou par un personnel de

réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée trois ans

D

E

WALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de

fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-D

E

WALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie

ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS

D25602, D25651, D25831, D25851

D

E

WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,

gratuitement, en tout temps, pendant deux ans à compter de la date d'achat.

SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN

D25501, D25553

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,

gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de
votre cloueuse D

E

WALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné

d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons entièrement –
sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-D

E

WALT pour

en obtenir le remplacement gratuit.

This manual is related to the following products: