beautypg.com

Milwaukee Tool 0726-22 User Manual

Page 6

background image

10

11

PICTOGRAPHIE

MONTAGE DE L'OUTIL

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

AVERTISSEMENT

Ne recharger la

batterie qu’avec le chargeur spécifi é. Pour
les instructions de charge spécifi ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.

AVERTISSEMENT

Verrouillez tou-

jours la détente ou retirez la batterie avant
de changer ou d’enlever les accessoires. Uti-
lisez les accessoires spécifi quement recom-
mandés pour cet outil, l’utilisation d’autres
accessoires pourrait comporter des risques.

Installation de la poignée latérale
1. Pour installer la poignée latérale, desserrer la

prise de celle ci jusqu’à
c e q u e l e s c r o c h e t s
s o i e n t s u f f i s a m m e n t
éloignés pour s’insérer
dans les fentes situées
sur la bague de la boîte
d’engrenage. Il est pos-
sible de fi xer la poignée
latérale sur le dessus de
l’outil ou sur l’un ou l’autre de ses côtés (gauche
ou droit). Serrer la prise de la poignée latérale
jusqu’à ce qu’elle soit fi xée solidement.

2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la

prise de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit
libérée. Replacer de nouveau la poignée et la
fi xer solidement.

Insertion du bloc de piles dans l’outil
Insérez
le bloc de piles à partir de l'avant en le
faisant glisser dans le corps de l'outil. Insérez le
bloc de piles jusqu'à ce que son loquet se verrouille.
Pour retirer le bloc de piles, enfoncez les deux lo-
quets de la pile et faites glisser le bloc hors de l'outil.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser

les risques de blessures corporelles, utilisez
toujours la poignée laterérale lorsque vous
maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la
solidement. S’assurer que la poignée latérale
est fi xée solidement avant chaque utilisation.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Il faut toujours

retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser

les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.

Utilisation de mandrins sans clé
Votre outil sans fi l est équipé d’un verrouillage de
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret
ou la mèche.
Retirez toujours la pile avant de monter ou retirer un
accessoire de l’outil.
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le

manchon dans le sens antihoraire.

Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le

mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du
mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16") du
fond.

Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,

insérez l’embout suffi samment loin pour que
les mâchoires du mandrin saisissent la portion
hexagonale de l’embout.

2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le

manchon dans le sens horaire. L’embout est
fi xé solidement lorsque le mandrin fait un bruit
de cliquetis et que le manchon ne peut plus
pivoter.

3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans

le sens antihoraire.

N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique
aucun problème de fonctionnement du mandrin.

1.Gâchette
2.Commutateur
de

commande

3.DEL
4.Mandrin sans clé
5.Collier sélecteur de couple
6.Colliers de sélection
de

l’application

7.Sélecteur de vitesse
8.Poignée latérale

5

1

4

6

8

3

2

7

SPÉCIFICATIONS

No de

cat.

Volts

cd

Tr/min.

à vide

coups par

minute à vide

Caractéristiques

Acier

Bois

Maçonnerie

Flat Bit

Mèche plate

Mèche de

tarière

Scie-cloche

Vis
(Ø)

0726-20

28

Bas 0-450

Haut 0-1800

Bas 0-0-7 200
Haut 0-28 800

13 mm

(1/2")

38 mm

(1-1/2")

38 mm

(1-1/2")

65 mm

(2-9/16")

6 mm
(1/4")

16 mm

(5/8")

Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28

®

.

Volts

Tension CD seul

Tours-minute á vide (RPM)

C

US

Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada

Fig. 1

Crochets

Fentes

RÈGLES DE SÉCURITÉ

SPÉCIFIQUES

outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.

• Entretien des outils électriques. S’assurer de

l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.

• Garder les outils de coupe affûtés et propres.

Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.

• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les

grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer.
L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.

ENTRETIEN

• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique

par un technicien qualifi é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques.
La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE LA BATTERIE

• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur

spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

• N’utiliser les outils électriques qu’avec les

batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.

• Lorsque la batterie est hors service, la ranger

à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.

• Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas

de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin.
Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.

Porter des protège-oreilles avec un marteau

perforateur. Une exposition au bruit peut provo-
quer une perte auditive.

Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec

l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.

Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,

au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fi ls cachés ou
avec son propre cordon.
Le contact avec un fi l
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infl igera un choc
électrique à l’opérateur.

Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques

d’identifi cation.Des informations importantes y
fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé-

nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectifi cation, de perforage et d’autres activités
de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations con-
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances fi gurent:

• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et

d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que

• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces

expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
fi ltrer les particules microscopiques.

This manual is related to the following products: