beautypg.com

Philips Radio portátil User Manual

Caution, Attention, Atención

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

English

Français

AE 2160 - Portable radio

English

Français

/XV

Español

Deutsch

Nederlands

Italiano

Portnguês

Dansk

Meet Philips at the Internet

http://www.philips.com

Printed in China

CONTSOLSI see figure Q] )

(i)

TUNING - tune to a radio station

0

TONE - NEWS/MUSIC - adjusts sound

©BAND - selects FM/MW (or LW) waveband

©VOLUME/POWER OFF - switches radio on/off and adjusts volume level

0

Tslsscopic Aerial - improves FM reception

© n - 3.5mm earphone socket

© AC MAINS ~ - socket for mains lead

0

Battery Doer - open and insert 2x R20/UM1/D-cell batteries

POWER SUPPLY

Batteries (Not inciuded)

7 Open the battery compartment and insert two batteries, type UM1.R20 or D-

ceils, with the correct polarity as indicated by tbe "+" andsymbols.

2 Replace the compartment door. The set is new ready to operate.

• The battery supply is switched off when the set is connected to the AC Mains.

• Remove the batteries if the set is not to be used for a long time

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of

properiy.

AC Mains

7 Check if the mains veltage as shewn on the type piate on the bettom of

set, corresponds to your local mains voltage. If it does not, consult your deal­
er or service centre.

2 Connect the mains lead to the AC MAINS ~ socket and the wall socket.

The mains supply is now connected and ready fer use.

3 To switch off completely, withdraw the mains lead from the wall socket.

• Disconnect the mains lead frem the wall socket to protect your set during

heavy thunderstorms.

RADiO

Radio reception

7 Turn the VOLUME/POWER OFF knob clockwise to switch on the radio and

adjust the volume.

• You may connect headphones with a 3.5 mm plug to the socket fir

- The built -in speaker will be muted.

2 Select the wave band using the BAND switch.
3 Tune te a radio station using TUNiNG.

• For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and rotate the aerial. Reduce its

length if the signal is teo strong (very close te a transmitter).

• For MW (AM or LW) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic

aerial is net needed. Direct the aerial by turning the whole set.

4 Adjust the TONE switch by selecting NEWS or MUSIC.
5
To switch off the set, turn the VOLUME/ POWER OFF knob anti-clockwise te

the OFF position and you will hear a small click.

COMMANDES (veir figures [U )

0

TUNING - réglage pour stations de radio.

0

TONE - NEWS/MUSIC ajuste le sen

©BAND - sélectionne la bande de fréquence FM/ MW (eu LW)

©VOLUME/POWER OFF- met en et hors sen/ice la radio et réglage du niveau

de velume.

®

Antenne télescopique - améliore la réception FM

© n - 3,5 mm. pour écouteurs

0 AC MAINS - - entrée pour cordon d'alimentation

® Clapet de compartiment piles - ouvrir pour insérer les 2 piles type R20/ UM1/

cellules D

ALIMENTATION

Piles (non comprises)

7 Devrez le compartiment à piles et insérez deux piles, type UM1, RZO ou

D-cellules, de pelarité correcte, cemme indiqué par les symbeles "+" et

2 Replacez le clapet du compartiment. L'appareil est à présent prêt à fonctionner.

• L'alimentation de la pile est déconnectée lorsque l'appareil est connecté à

secteur l'alimenfatien.

• Enlevez les piles lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant une période

prolongée.

Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles doivent être

jetées selon les nonnes de i'environnemenL

Utilisation de l'alimentation écoutant alternatif

7 Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette signalétique à la

base de l'équipement correspond à la tension secteur locale. Si ce n'est pas
le cas, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.

2 Branchez le cordon secteur é la prise AC MAINS ~ et à la prise secteur

murale.Ce faisant, l'alimentation secteur est un fait et l'appareil prêt à
l'usage.

3 Pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, retirez le cordon de la

prise murale.

• Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre

équipement pendant les orages violents.

RADIO

Réception radio

7 Tournez le bouton VOLUME/POWER OFF (volume/marcbe/arrêt) vers la droite

pour allumer la radio et régler le volume.
il vous est possible de brancher des écouteurs en introduisant une fiche de 3,5
mm dans la prise Ci
- Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas.
Sélectionnez la longueur d'onde à l'aide du sélecteur BAND.
Réglez sur l'émetteur souhaité avec le bouton TUNING.
Si vous optez pour la longueur d'onde FM, sortez l'antenne télescopique.
Inclinez-la et tournez-la pour obtenir le meilleur signal possible. Réduisez la
longueur de l'antenne si le signal obtenu est trop puissant. (Très près d'un
émetteur).
Si vous optez pour l'ondes moyenne, MW (AM ou LW) l'appareil est équipé
d'une antenne incorporée, ce qui ne nécessite pas l'emploi de l'antenne

télescopique. Drientez l'antenne en faisant tourner l'appareil dans tous les
sens.

Réglez TONE (tonalité) en sélectionnant soit NEWS (informations), soit
MUSIC.(musique).
Pour mettre l'appareil hors service, tournez le bouton VOLUME/ POWER OFF

vers la gaucbe en position d'arrêt et vous entendrez un petit déclic.

Español

CONTROLES (Véanse las figuras Q] )

© TUNING - sintoniza estaciones de radio.

0

TONE - NEWS/MUSIC - ajusta sonido

© BAND - selecciona las bandas de FM/MW (o LW).

©VOLUME/POWER OFF - activa/desactiva la radio y ajusta el nivel del

sonido

© Antena telescópica - mejora la recepcién de FM

6 íí- conexién para auriculares de 3.5 mm.

0

AC MAINS ~ - entrada para el cable de alimentacién

® Tapa del compartimenta de las pilas - abrir para insertar 2 pilas de célula D/

R20/UM1.

SUMINISTRO DE ENERGÍA

Pilas (no incluidas)

7 Abra el cempartimento de las pilas e Inserte dos pilas de tipo UM1,R20 o

D-cells, con la polaridad correcta como lo indican los símbolos"+" y

2 Coloque de vuelta la tapa del compartimiento. El aparato está ahora preparado

para funcionar.

• El suministro proveniente de las pilas se apaga cuando se conecta el aparato la

fuente de alimentacién.

• Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo considerable, saque las pilas.

Las pilas contienen sustancias químicas peligrosas per lo que deberá
tirerias de acuerdo a la normativa vigente.

Utilización de la energía CA

7 Cempruebe que el voltaje que se indica an la placa tipo situada en la

base del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo
contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio.

2 Conecte el cable de alimentacién al cenector AC MAINS ~ y al tomacorriente

de pared. Ahora la fuente de alimentación está conectada y lista para
utilizarse.

3 Para desconectar el aparato completamente, desenchufe el cable de

alimentación del tomacorriente de pared.

• Para proteger el aparato durante tormentas eléctricas intensas, desenchufe el

cable de alimentación del tomacerriente de pared.

RADIO

Recepcién de la radio

7 Mueva el selecter VOLUME/POWER OFF en la dirección de las agujas del reloj

para encender la radie y ajustar el volumen.

• Con una clavija de 3.5 mm, se pueden conectar lo auriculares a la entrada П

- El altavoz incorporado deja de emitir sonido.

2 Seleccione la banda de endas cen el interrupter BAND.
3
Para sintonizar una emisora de radio utilice TUNING.

• Para la onda FM, expanda la antena telescópica. Incline y dé vueltas a la

antena. Si la señal es demasiade fuerte, reduzca su largura (está demasiada
cerca de la emisora).

• Para MW (AM o LW) el aparate posee una antena incorporada, de manera que

no se necesita la antena telescópica. Mueva el aparate completo para dirigir
esta antena.

4 Ajuste el interrupter TONE para seleccionar NEWS (noticias) o MUSIC

(música).

5 Para apagar el aparato, gire el selector VOLUME/ POWER OFF en dirección

opuesta al de las agujas del relej hasta la posición de apagade y escuchará un
pequeño clic.

Deutsch

BEDIENELfMENTE (siehe Abbildung Q] )

© TUNING - stellt die Radiostationen ein

0

TONE - NEWS/MUSIC - stellt den Laustärke ein

© BAND - wählt Wellenbereich FM/MW (oder LW)

©VOLUME/POWER OFF - Ein-/ Abschalten des Radios und ändert die

Einstellungen für Lautstärkepegel

© Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang

© iF! - Kopfhörerbuchse 3,5 mm

0 AC MAINS ~ - EinlaB für Netzkabel

©

Batlerietür - öffnen, um 2x R20/UM1/D-Zellenbatterien einzusetzen

STROMVERSORGUNG

Batterien (nicht inbegriffen)

7 Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ UM1.R20 oder D-Zellen),

einsetzen, wobei die richtige, von den Symbelen'+' undangegebene

Polarität zu beachten ist.

2 Die Tür des Faches wieder anbringen. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.

• Die Batterieversergung wird abgeschaltet, wenn das Gerät Steckdose

angeschlossen ist

• Die Batterien herausnehmen, falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.

Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu
entsorgeu sind.

Benutzung des Wecbselstremnetzes

7 Nachprüfen, ob die auf dem Typenscbild euf der Gsrätsunteraeite

angegebene Netzspannung der örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies
nicht der Fall, sich an Ihren Fländler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.

2 Das Netzkabel an den AC MAINS ~ Eingang und die Steckdese anschließen.

Die Stromversorgung ist jetzt angeschlossen und das Gerät betriebsbereit.

3 Um das Gerät völlig stromlos zu machen, wird der Netzstecker an der

Steckdose gezegen.

• Den Netzstecker an der Steckdose ziehen, um das Gerät bei heftigen

Gewittern zu schützen.

RADIO

Radioempfang

7 Den Knopf VOLUME/POWER OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio

einzuschalten und die Lautstärke einzustellen.

• Sie können Kopfhörer mit einem 3,5 mm-Stecker an die Buchse T!

anschließen.
- Der eingebaute Lautsprecher wird stummgeschaltet.

2 Den Wellenbereich mit dem BAND Schalter auswählen.
3 Mit TUNING auf einen Radiesender abstimmen.

• Für FM, die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und drehen. Sie

einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.

• Für MW (AM oder LW) tverfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,

weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne dumb Drehen
des gesamten Gerätes ausrichten.

4 Den TONE Schalter durch Auswahl von NEWS (Nachrichten) oder MUSIC

(Musik) einstellen.

5 Zum Abschalten des Gerätes den Knopf VOLUME/POWER OFF gegen den

Uhrzeiger in die Aus-Stellung drehen, wobei Sie ein leises 'Klicken' hören.

PA232

Important notes for users in the U.K.

Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in
this type of plug proceed as follows:

1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI

approved type.

3 Refit the fuse cover.

If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off
and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a
fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used,
the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.

Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock
hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.

How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue =
neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E

(or 4^) or coloured green (or green and yellow).

Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is
clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.

Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright
Act 1956 and The Performer's Protection Acts 195B to 1972.

MAINTENANCE

• Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by

heating equipment or direct sunlight.

• To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing

alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a pmblem by following these hints, consult your dealer or
sen/ice centre.

WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no cir­

cumstances should you try to repair the set yourself, as this wiil invali­
date the guarantee.

No power

ENTRETIEN

• N'exposez pas l'appareil à l'humidité, la pluie, le sable ou une chaleur

excessive provenant d'équipement chauffant ou bien du soleil direct.

• Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement

humide. N'utilisez aucun nettoyant contenant de l'alcohol, de l'ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.

DEPISTAGE DES ANOMALIES

Si un défaut se produit, vérifiez premièrement les points suivants avant d'apporter
votre appareil pour réparation.
S'il vous est impossible de remédier au problème en suivant ces suggestions,
consultez votre distributeur ou centre de service.
ATTENTION: Vous ne devriez, en aucune circonstance, tenter de réparer

l'appareil vous-même puisque ceci rendra votre garantie nulle et
sans effet Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de
recevoir des chocs électriques.

Pas d'alimentation

MANTENIMIENTO

• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por

aparatos de calefacción o luz directa.

• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No

use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amonfaco, benceno, o
abrasivos que causan daños a la casa.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

En caso de falla, revise primero los puntos enumerados a continuación, antes de
llevarse unidad para reparación.
En caso que usted no pueda remediar el problema siguiendo los pasos
mencionados, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! Bajo

ninguna circunstancias trate de arreglar la unidad usted mismo,
esto invalidará la garantía.

No se enciende

PFLEGE

• Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Hitze aussetzen,

die von Heizgeräten oder direktem Sonnenlicht erzeugt wird.

• Zum Reinigen des Gerätes ein weiches, leicht angefeuchtetes Fensterleder

benutzen. Ven/venden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammonium,
Benzol oder Poliermittel verwenden, die das Gehäuse angreifen könnten.

FEHLERSUCHE

Falls eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten angeführten Punkte,
bevor Sie das Gerät reparieren lassen.
Wenn Sie trotz Befolgung dieser Hinweise die Störung nicht beheben können,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den Kundendienst

WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht Unter

keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, da dies die Garantie ungültig macht

Kein Strom

- Wrong battery polarity

Insert batteries correctly

- Batteries exhausted

Replace batteries

No sound (see also No power)

- Polarité incorrecte des piles

Introduisez correctement les piles

- Piles usées

Remplacez les piles

Pas de son (voir également Pas d'alimeirtation)

- Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada).

• Inserte las pilas correctamente.

- Las pilas están gastadas

Cámblelas

No hay sonido (vea también No se enciende)

- Batterien falsch eingesetzt

• Batterien richtig einsetzen

- Batterien erschöpft

• Batterien wechseln

Kein Ton (und auch kein Strom)

- Volume is turned down

Turn up volume

- Headphones plug is inserted

Disconnect headphones if you are not using them

Poor headphones sound/ sound from one channel only

- Le volume est faible
Augmenter le volume

- La fiche écouteurs a été introduite

Déconnectez les éceuteurs si veus n'en faite pas usage.

Son écouteurs faible/ son en provenance d'un seul canel

- El volumen está demasiado bajo
Suba el volumen
- La clavija de los auriculares está conectada
Desconéctela si no los está utilizando.

El sonido de los auricularos es malo/o sólo funciona un lado

- Lautslärke ist heruntergedmht

Lautstärke hochdrehen

- Kopfhörerstecker angeschlossen

Kopfhörer ziehen, wenn Sie ihn nicht benutzen

Schlechter Kopfhörerklang/Kleng nur auf einem Kenal

- Headphones plug not fully inserted

Insert plug fully

- La fiche écouteurs n'est pas bien introduite
Insérez proprement la fiche

- No se ha insertado la clavija completamente
Insértela completamente

- Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben

Stecker ganz einschieben

Severe radio hum/distortion

Grésillements/défermation importants du signal radio

Acusada distorsión/zumbido en la radio

Heftiges Brummen/Reuschen

- FM aerial not fully extended

Extend FM aerial fully

Continuous crackling/hiss disturhance during MW (AM/LW) hroadcast

- Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, etc.

Move set away from other electrical equipment

- L'antenne FM n'est pas entièrement sortie
• Sortez entièrement l'antenne FM

Crépitements/sifflement continus pendant la diffusion MW (AM/LW)

- Interférence électrique d'une télévision, d'un ordinateur, lampe fluorescente,

etc.

Placez l'appareil à un endroit éloigné d'autre équipement électrique

- La antena de FM no está bien extendida
Extiéndala

Distorsiones continuas / Sonido de silbido durante la recepción de MW
(AM/LW)

- FM-Antenne nicht ganz ausgezogen

FM-Antenne ganz ausziehen

Ständige Störungen durch Rauschen/Pfeifen bei MW (AM/LW)- Empfang

- Elektrische Störungen von TV, Computer, Leuchtstofflampen usw.

» Rücken Sie das Gerät weg von anderen Elektrogeräten

- Interferencias eléctricas de TV, computadoras, lámparas fluorescentes, etc.

Aleje la unidad de otros equipos eléctricos

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than herein may result in hazardous radiation exposure
or other unsafe operation.

ATTENTION:

L'utilisation des commandes ou réglages ou le non respect
des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une expo­
sition dangereuse à i'irradiation.

ATENCIÓN

Ei uso de mandos o ajustes o la ejecucci ún de m étodos que
no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposi­
ción a radiación.

ACHTUNG

Die Benutzung von Bedienelementen oder Einstellungen oder
die Durchführung von Verfahren, die nicht hierin enthalten
sind, kann za Exposition an gefährliche Strahiung führen.

Environmental information

Unnecessary packing materials has been omitted to make the pack­

ing easy to separate into 2 categories: cardboard and paper pulp.

Our unit consists of materials which can be recycled if disassembled

by a specialized company. Please observe local regulations on the

disposal of packing materials and old equipment.

Informations sur renvironnement

Pour faciliter le triage, nous avons réduit l'emballage à un minimum

en deux matières: papier et carton.

Votre appareil consiste en des matières pouvant être recyclées si

l'appareil est démonté par une compagnie spécialisée. Veuillez s'il-

vous-plait observer les règlements locaux concernant la disposition

de matériels d'emballage et d'équipement usagé.

Información medioambiental

Hemos reducido el embalaje al mínimo para la fácil separación en

dos material: papel y cartón.

Esta unidad contiene material que se pueden reciclar si son

desmontados por compañías especializadas.

Observe las regulaciones locales en lo referente a la disposición de

materiales de embalaje y aparatos usados.

Umweltinformationen

Wir haben das Verpackungsmaterial auf ein Minimum von zwei

Kategorien reduziert: Papier und Pappe.

Ihr Gerät besteht aus Material, das beim Auseinandernehmen durch

eine Expertenfirma wiederverwertet werden kann. Bitte beachten Sie

örtliche Bestimmungen für das Entsorgen von Verpackungsmaterial

und alten Geräten.

This product complies with the radio interference requirements of the

Ce prednit satisfait aux conditions imposées par TUnion Européenne

Este pmducto cumple los requisitos sobie interierencias de radio de la

Dieses Produkt entspricht den Fnnkentstörvorschriften der

European Union.

en matière d'interférences radio.

Unión Europea.

Europäischen Union.

The type plate is located on the bettom of the set

La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement

La placa de especificaciones está situada en la paite inferior del equipo.

Das Typenschild befindet sich auf der Geiäteunterseile.

This manual is related to the following products: