ARRMA AR102646 User Manual
Page 7
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2014 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
7
ESC Specifications Reglerspezifikationen Spécifications du variateur électronique Especificaciones del ESC
ESCの仕様 ESC规格
Input Voltage
Eingangsspannung
Voltage d’entrée
Voltaje de entrada
入力電圧 輸入電壓
6-8 NiMh (7.2-9.6v) / 2S/3S LiPo (7.4-11.1v)
BEC Output BEC Ausgang Sortie BEC
Voltaje de salida del BEC
BEC 出力
免电池电路 (BEC) 输出
6.0v/2A Max
ESC Status LED
Regler-Status-LED
Le statut des LED du variateur électronique
Indicador LED del ESC
ESC ステータス LED
ESC 状态 LED
Solid Blue and Red LED: Reverse active
Solid Red LED: Reverse locked
Blinking Blue LED: Low Voltage Protection
Blinking Red LED: Temperature Protection
Permanent leuchtende blaue und rote LED:
Rückwärtsgang aktiv
P e r m a n e n t l e u c h t e n d e R o t e L E D :
Rückwärtsgang aus
B l i n k e n d e b l a u e L E D :
Unterspannungsschutz
Blinkende rote LED: Temperatursicherung
LED Bleu et Rouge fixe :
Marche Arrière activé
LED Rouge fixe : Marche Arrière bloqué
LED Bleu clignotant: Protection Basse
Tension
L E D Ro u g e c l i g n o t a n t : Pr o t e c t i o n d e
Température
Indicador LED fijo azul y rojo:
Marcha atrás activada
Indicador LED fijo rojo: Marcha atrás
desactivada
Indicador LED intermitente azul: Protección
de bajo voltaje
Indicador LED intermitente rojo: Protección
por temperatura
LED が赤と青で点灯:
リバースアクティブモード
LED が赤で点灯:
リバースロックモード
LED が青で点滅: 低電圧保護モード
LED が赤で点滅: 温度保護モード
红蓝 LED:反向开
红色 LED:反向锁定
闪烁蓝色 LED:低电压保护
闪烁的红色 LED 温度保护
v
If the ESC temperature exceeds 95 degrees Celsius, the ESC will enter temperature protection mode and the red status LED will blink. Once the ESC has cooled down it will resume normal operation.
Für den Fall, dass der Regler eine Temperatur von 95°C für länger als 5 Sekunden erreicht, wird er in den Temperatur-Schutzmodus gehen, was durch ein schnelles Blinken der LED angezeigt wird.
Nach dem Abkühlen kann der normale Betrieb fortgesetzt werden.
Si la température du variateur électronique excède 95 degrés Celsius, le variateur électronique entera automatiquement en mode de protection de température et les LED Rouge clignoteront. Une
fois que le variateur électronique aura refroidi, il se remettra à fonctionner normalement.
Si la temperatura del ESC supera los 95º C, el ESC entrará en modo de protección por temperatura y el indicador LED rojo parpadeará rápidamente. Una vez se reduzca la temperatura el ESC
volverá a funcionar con normalidad
ESC 内部の温度が 95℃を超えると ESC は温度保護モードとなり、赤のステータス LED が点滅します。ESC の温度が下がると通常に作動します。
如果 ESC 温度超过摄氏 95 度,ESC 将进入温度保护模式和红色状态指示灯将闪烁。一旦 ESC 冷却下来,将恢复正常运行。
i
ii
To tune the BLX ESC, connect a battery,
hold the ‘set’ button and switch the ESC
on. A beep will sound, release the ‘set’
button.
Press the ‘set’ button to cycle the
tuning variables, the blue LED will flash
with short beeps to show the variable
selected.
To enter the selected variable, hold the
‘set’ button, a long beep will acknowledge
the selection. Release the ‘set’ button.
Using the tuning chart, press the ‘set’
button until the number of red LED
flashes and short beeps equals the
required value.
To save the setting, either hold the ‘set’
button to go back to tuning variable
selection or switch the ESC off.
Um den BLX-Regler einzustellen,
schließen Sie einen Akku an, halten Sie
den “Set”-Knopf gedrückt und schalten
Sie den Regler ein. Sobald ein Piepton
ertönt, lassen Sie den “Set”-Knopf los.
Drücken Sie den “Set”-Knopf, um die
verschiedenen Parameter anzuwählen.
Die blaue LED wird kurz aufblinken, um
die gewählten Parameter anzuzeigen.
Dieses wird von entsprechenden
Pieptönen begleitet.
Um das gewünschte Parameter zu
verändern, halten Sie den “Set”-Knopf
und ein langer Piepton bestätigt die
Auswahl. Lassen Sie den “Set”-Knopf
nun los.
Mit Hilfe der Tabelle können Sie die
unterschiedlichen Einstellungen
erkennen. Halten Sie die “Set”-Taste,
bis die gewünschte Einstellung des
Parameters erfolgt ist. Die rote LED
wird entsprechend der gewählten
Einstellung aufblinken, unterstützt
von der entsprechenden Anzahl an
Pieptönen.
Um die Einstellung zu speichern, halten
Sie den “Set”-Knopf gedrückt bis Sie
wieder bei der Parameterauswahl
angelangen, oder schalten Sie den
Regler aus.
Afin de régler le variateur électronique
BLX, branchez une batterie, appuyez
sur le bouton ‘set’ et allumez le variateur
électronique à l’aide de l’interrupteur ‘on’.
Un bip retentira, relâchez le bouton ‘set’.
Appuyez sur le bouton ‘set’ pour
parcourir les différents paramètres de
réglage, la LED bleu flashera et des bips
courts retentiront afin de confirmer la
sélection du paramètre souhaité.
Pour entrer dans le réglage souhaité,
gardez le bouton ‘set’ enfoncé, un
long bip retentira afin de confirmer la
sélection du réglage. Puis relâchez le
bouton ‘set’.
En vous référant au tableau de réglage,
appuyer sur le bouton “set” jusqu’à
ce que le nombre de clignottements
de la LED rouge ainsi que de bips
correspondent au réglage désiré.
Pour sauvegarder votre réglage, soit
vous gardez enfoncé le bouton ‘set’
pour revenir au menu de sélection
des différent paramètres, soit vous
mettez hors-tension votre variateur
électronique à l’aide de l’interrupteur
‘off’.
Para ajustar el ESC BLX, conecta una
batería, mantén pulsado el botón ‘set’ y
enciende el ESC. Al escuchar un pitido,
suelta el botón ‘set’.
Pulsa el botón ‘set’ para cambiar entre
las distintas opciones de configuración,
el indicador LED azul parpadeará junto
con pitidos cortos para informar de qué
opción está seleccionada
Para entrar en la opción seleccionada,
mantén pulsado el botón ‘set’, un pitido
largo confirmará la acción. Suelta el
botón ‘set’.
Usando la tabla de ajuste, pulsa el botón
‘set’ hasta que el número de pitidos
y parpadeos del indicador LED rojo
coincida con el valor requerido.
Para guardar un ajuste, mantén pulsado
el botón ‘set’ para volver al menú de
selección o apaga el ESC.
BLX ESC のチューンアップを行う場合はバ
ッテリーを接続し、setボタンを押したままES
Cのスイッチを入れます。ビープ音が鳴ったらs
et ボタンを放します。
set ボタンを押して設定項目を選択します。
青のLEDが点滅し短いビープ音が鳴り、選択
した設定項目を表示します。
選択した設定項目を入力するには set ボタン
を押したままにし、選択が行われた事を知ら
せる長いビープ音が鳴ったらsetボタンを放し
ます。
チューニングチャートを参照し、目的の値
の数で赤のLEDが点滅し、短いビープ音が鳴
るまで set ボタンを押してください。
変更した ESC セッティングを保存するには
、setボタンを押し続けて設定項目の選択に戻
る、または ESC のスイッチを切ります。
要调整的 BLX ESC,连接电池,按住“设置”
按钮,打开 ESC。提示音将响起,释放的“设
置”按钮。
按“设置”按钮,周期调整变化,蓝色的 LED 会
闪烁短声来显示选择的变化。
进入所选变化,按住“设置”按钮,会发出长哔
确认选择。松开“设置”按钮。
使用调谐图表,按“设置”按钮,红色 LED 闪烁
和短促的“嘟”声,直到数等于所需的值。
要保存设置,可按“设置”按钮,以回去调整变
化的选择或关闭 ESC。
Temperature Protection
Temperatursicherung
Protection de température
Protección por temperatura
温度保護
温度保护
T he A RRM A BL X br ushless ESC is set up f or use str aight f r om the f act or y, if y ou w ant t o alt er the set tings f or y our tr ack or dri v ing st y le please see the t able and st eps belo w :
Der A RRM A BL X Br ushless - Regler is t w er k seinges t ell t , k a nn a ber indi v iduell a u f die eigenen Bedür f nisse a bges t imm t w er den . W ie gena u , da s er f a hr en Sie w ei t er un t en :
Le variateur électronique brushless ARRMA BLX est réglé d’usine afin d’être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les réglages pour votre circuit ou à votre style de pilotage, veuillez suivre le tableau et les
étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
El ESC brushless ARRMA BLX viene preconfigurado de fábrica y listo para usar, en caso de querer realizar algún cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se
indican a continuación:
ARRMA BLX ブラシレス ESC はすぐにお使いできる状態に設定されています。サーキットや走行スタイルに合わせて設定を変更する場合は、以下の表や手順をご覧ください。
ARRMA BLX 无刷电调是直接从工厂设定,如果你想改变轨道或驾驶风格的设置请参阅表和以下步骤:
v
Variable
Setting > 1
2
3
4
5
1
Battery Mode Batteriemodus Type de batterie
Tipo de batería
バッテリーモード 电池模式
LiPo @ 3.2v per Cell
NiMH @ 65% initial Voltage
No Cut-off (5v Min)
2
Running Mode
Reglermodus Mode de fonctionnement
Modo de funcionamiento
走行モード 运行模式
Forward/Brake/Reverse
Forward/Brake
3
Brake Setting
Bremsabstimmung Réglage de frein
Ajsute de freno
ブレーキ設定 刹车设定
20%
40%
60%
80%
4
Drag-Brake
Handbremse Freinage progressif
Freno-motor
ドラッグブレーキ 拖刹
0%
5%
10%
20%
30%
5
Throttle Sensitivity Feingefühl Délicatesse
Sensibilidad
感性 感受性
1
2
3
4
6
Factory Reset
Werkseinstellung Réinitialisation d’usine
Devolver a los ajustes de fábrica
工場出荷時の設定にリセット 恢复出厂设置
No
Yes
ESC Tuning
Reglerabstimmung
Réglage du variateur électronique
Ajuste del ESC
ESC のチューニング
ESC 调整
Factory Defaults
Werkseinstellungen
Réglages d’usine
Defectos de fabricación
工場出荷時の設定
出厂默认值