beautypg.com

M-line – GermanMAESTRO MS 6508 User Manual

Page 2

background image

M-Line

MS 5008 / MS 6508

Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheits–
bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl.
fahrzeugspezifische Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher
bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Um
mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden empfehlen wir während der Montage die
Minusklemme der Fahrzeugbatterie abzuklemmen, vergewissern Sie sich zuvor,
ob dadurch nicht die elektronischen Sicherheitssysteme Ihres Fahrzeuges
unwiederruflich gesperrt werden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche
Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die
Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your
loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-
loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation
in order to avoid possible short-circuits. But prior to that please make sure that
such a disconnection will not block the electronically car’s safety system. Please
do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never
use the loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de
sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications
du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile.
Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégrada-
tion, projection d’eau et surcharge. Si possible, débranchez pendant le monta-
ge la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-

tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et
des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer
dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu-
ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código
de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de
si en su caso es necesario un adaptador GermanMAESTRO específico para
vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que
sufran cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesa-
dos sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar
el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos.
No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos.
No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.

Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan-
ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal
costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio
GermanMAESTRO specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti
da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montag-
gio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-
circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli
altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli alto-
parlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.

При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите особое
внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих
деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных средств и
предписания заводаизготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся
ли Вам установочный адаптер фирмы GermanMAESTRO, необходимый для данного
типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальней-
шей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого
замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной бата-
реи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и
низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве
шаблона для резки или сверления.

Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim
Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhan-
den sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand
zu Funktionsteilen wie z.B. Fensterkurbel oder Türgriff haben.

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are
no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure
proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choo-
sing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance
exists between the mounting grilles and door handle or possibly existing win-
dow crank prior to cutting the door panel.

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait
rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez éga-
lement à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impe-
dimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas). Igualmente, es
importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de
uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de las
puertas.

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equipaggia-
menti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli.
Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movi-
mento dei comandi porta e finestrino.

При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание на то,
чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не находилось каких-
либо препятствий, например механизмов стеклоподъёмников. Также обратите внима-
ние на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась на достаточном
расстоянии от движущихся деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников,
дверных ручек).

Allgemeines

General

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

Obwie rekomendacii

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

Instrukciå po sborke

This manual is related to the following products: