Panasonic RQ-E35V User Manual
Panasonic, Rq-e35v rq-e30v, Stereo radio cassette player
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Panasonic"
stereo Radio Cassette Player
RQ-E35V
RQ-E30V
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Brugsvejiedning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja dia uzytkownika
Návod к obsiuze
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please save this manual.
Der tages forbehold for trykfejl.
EGI lEP
Specifications
Radio frequency range:
Power output:
Frequency range
(Normal, High/Metal):
Tape speed:
Jacks:
Output;
Power requirement:
Battery;
Dimensions: (WxHxD)
Weight (without battery):
Play time:
FM; 87.5-108 MHz
(0.05 MHz steps)
AM; 522-1629 kHz
(9 kHz steps)
{RQ-E30V)
5 mW+5 mW.,,RMS (max.)
(RQ-E35V)
8 mW+8 mW...RMS (max.)
40-16000 Hz
4.8 cm/s
PHONES
1.5 V (One R6/LR6, AA, UM-3
battery)
112.0x83.1x29.8 mm
144 g
[When used in hold mode, at 25°C (77°F) temperature and on
flat and stable surface]
Panasonic alkaline dry
ceil battery;
Tape: RQ-E30V; About 24 hours
RQ-E35V; About 22 hours
Radio: RQ-E30V; About 28 hours
RQ-E35V; About 25 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Specifications are subject to change without notice.
Weight and dimensions are approximate.
Matsushita Electric Industriai Co., Ltd.
RQTT0252-E
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
P0198W0
(En; vS^' (§)
(jT’
©
®
©
Supplied Accessories
•Stereo headphones
(RQ-E35V: RFEV709P-SS)
•Stereo earphones
(RQ-E30V: RFEV320P-KS)
Use numbers indicated in parentheses when
asking for repiacement parts.
Bofore
Iniid
be aure to rearove the jKoteebon sfaeer el the.
Solo per l’Italia
II produttore “Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka
571-8505 Giappone’’ di questo modello nu
mero RQ-E30V, dichiara che esso è con
forme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottem
perando alle prescrizioni di cui al D.M.
25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Avant le шше an awttee. Wllee ä ei* */et Fenfretotsa ptotecMce de
Vor der Inbetriebntftme darauf atdtlmi, das Sdtutzabat^ndaatück
das Kc^ea ¡tu eraftimen.
Ffima di far tunatonare l'appateeehio, го^Нега it dtalanaatore dl pn>
tezlone (Mta tesüna.
Alvorens het appamat in g^nek ta namert, verwl|dar eerat het vuf-
blokje dta aang^ratM vvard ter beschefmlhg van da ki^.
Antea de la puasta an fundonatWento nq
m
otVtda da qiAar et
espaoiadar da proteceldn da la rabeaa.
fnnan du envattter aptareten, tag bort lonhuvudas skydda-
metlanMgg.
Husk at fleme tonawvedeta beskiwende afetandssti*ke, incten ap-
paratat iagea i bn^.
Перед
зкогшуата
1
а
1
вй
следует
удалить
предохранительную
прокладку с головки.
Zanim zacanieaa kotzystaP а uragdaenia, pamt^l, aby zd|^
oslonp ааЬа
2
р
1
есха|дсд
г
дкажу.
Hei aacnata phatroi provozovat, vyfinate га|Шо^гао1 vymazovaci
vloiku magnetotonova Wavy.
ENGLISH
FRANÇAIS
Power Sources EI
Insert one R6/LR6, AA, UM-3 (not included) battery.
■ Battery condition indicator
During playback or radio reception, the indicator is always shown.
•When you start playback or radio reception, the indicator scrolls 2
times before it lights.
•When you press
ВАТТ CHECK in the stop mode, the indicator
scrolls 2 times and lights for about 5 seconds.
When the battery is weak
The indicator will flash and then: 0
Leaving the unit in this condition erases the contents of the
memory.
Replacing the battery within 30 seconds will retain any stored infor
mation.
Before Operation
■ Connecting the earphones Q
Insert the earphones or headphones plug firmly into the Q jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt from the plug.
■ Concerning the hold function B
This function prevents the unit from being operated even if any of
the front panel buttons are pressed in error.
_____
When the unit is in the hold state, the display shows
“flEffi?"-
Cautions
• Do not play your headphones or earphones at a high volume.
• Do not use while operating a motorized vehicle.
• Insert the battery in the correct polarities to avoid leakage and
damage to this unit.
• Remove the battery if the set will not be used for a long period of
time.
• If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries
manufactured by Panasonic are recommended.
•To avoid product damage, do not expose this product to rain,
water or other liquids.
•Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave
it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of
time with doors and windows closed.
Maintenance B
Head care
To ensure good sound quality, clean the head after approximately
every 10 hours of use with a cotton swab dampened with a little al
cohol.
Main unit
Clean the cabinet with a cloth, dampened in mild solution of soap
and water. Do not use benzine or thinner or aerosol type cleaner.
Get into a habit of cleaning the head assembly (after every
10 hours or so) with a cotton swab dampened with a little alcohol.
To boost the low frequency range Q
VMSS (RQ-E35V)
The vibration of the earpieces of the included headphones makes
sound vigorous.
Raising the volume makes the VMSS effect intensify.
•The effectiveness of VMSS depends on the source.
• If you experience a ringing or discomfort in your ear while listening
in VMSS mode, reduce volume or turn the VMSS mode OFF.
XBS (RÛ-E30V)
• If the sound distortion occurs, turn down the volume.
VMSS (RQ-E35V) or XBS (RQ-E30V) does not function for AM re
ception.
If you press
VMSS/XBS during AM reception, “E” is shown on the
display.
Sources d’alimentation □
Installer une pile de format R6/LR6, AA, UM-3 (non fournie).
■ Témoin d’état de la pile
Pendant la lecture ou la réception de la radio, le témoin est toujours
affiché.
•Quand la lecture ou la réception de la radio commencent, le
témoin défile 2 fois avant de s’allumer.
•Si l’on appuie sur
ВАТТ CHECK pendant l’arrêt, le témoin défile
2 fois et il s’allume pendant environ 5 secondes.
Quando la pile est faible
Le témoin clignote, puis: 0
Le fait de laisser l’appareil dans cet état efface le contenu de la
mémoire.
Remplacer les piles dans les 30 secondes pour conserver toutes
les données mémorisées.
Avant le fonctionnement
■ Raccordement des écouteurs B
Brancher le casque à fond dans la prise Q.
Si l’on entend un bruit de “friture”, nettoyer la saleté de la fiche.
■ A propos de la fonction blocage (HOLD)
B
Cette fonction empêche l’appareil de fonctionner si l'on appuie sur
les touches du panneau avant par erreur.
_____
Lorsque l’appareil est en état bloqué, l'affichage indique “ISMVJ”.
Précautions
•A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endom
mager l’oreille de l’utilisateur.
• L’écoute au casque en conduisant un véhicule automobile.
• Insérer la pile en respectant les polarités pour éviter toute fuite et
tout dommage de l'appareil.
• Retirer la pile si l'appareil doit rester longtemps inutilisé.
•Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.
• Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas exposer l’appareil
à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
• Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à proximité d’une source de
chaleur. En particulier, ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture
stationnée en plein soleil pendant longtemps toutes vitres et
portières fermées.
Entretien B
Soin de la tête
Pour garantir une bonne qualité sonore, nettoyer la tête environ
toutes les 10 heures d’utilisation avec un cotontige humecté d'un
peu d’alcool.
Appareil principal
Nettoyer le coffret avec un chiffon humecté d'une solution douce de
savon et d’eau. Ne pas utiliser de benzine, de diluant ni de produits
de nettoyage en aérosol.
Renforcement des basses fréquences B
VMSS (RQ-E35V)
Les vibrations des pavillons du casque fourni donnent de la vigueur
au son.
Augmenter le niveau du volume pour renforcer l’effet VMSS.
•La fonction VMSS peut ne pas être possible selon la source.
•Si l’on entend un bourdonnement ou qu’on ressent une gêne dans
les oreilles pendant une écoute en mode VMSS, réduire le vo
lume ou désactiver (OFF) le mode VMSS.
XBS (RQ-E30V)
• Si le son se déforme, réduire le volume.
Les fonctions VMSS (RQ-E35V) et XBS(RQ-E30V) ne sont pas
opérationnelles pour la réception AM.
, WMCC/VBC
rÔT'ûrttirkn ДМ